Szabad Földműves, 1986. július-december (37. évfolyam, 27-52. szám)

1986-08-16 / 33. szám

\ „ <щМагнег6^€и,7/ - - a Madách portán SZABAD FÖLDMŰVES. 1986. augusztus 1B. Még csak délelőtt fél tíz felé jár az idő, de már hétágra tűz a nap: tombol a június végi kánikula. А l­­sósztregova (Dolná Strehová] utcái kihaltak, néptelenek. A Madách-kastély felé szaporázom a lépteimet. A falu szélén szikár, Inas, jó' ötvenes forma atlétatrikós férfi vágja az árokpart térdig érő dús 'fiivét. Megszólítom, parolázunk, majd a község híres-neves szülöttéről fag­gatom. — Madách Imrénk — mondja két kaszasuhintás között — a Tragé­diával „belopta“ Sztregovát a világ­­irodalomba. Elvégre, a ház falán lát­ható emléktábla szerint — bök újjá­­val a falu irányába — nálunk alkot­ta nagyhírű müvét, s bárhol is járt, mindig szívesen tért haza, szülőföld­jére. Nem feledkezett meg szűkebb pátriájáról soha — dől szerszáma nyelére a vékonypénzű emberke —, mi pedig — ha nem is az ö nyelvét beszéljük — büszkék vagyunk rá, tiszteljük, és ápoljuk emlékét. Pár háznyival odébb, tizenéves leánnyal találkozom. A szemrevaló teremtés sportszatyrában fürdőruha lapul; a közeli strandra igyekszik. r.— A középiskolában, amikor Ma­­’dáchról tágultunk — büszkélkedik, szeme sarkából fotófelszerelésemet fürkészi —, a tanárnőnkkel helyet cseréltem. A padomba ült ugyanis, en­gem pedig az osztály elé állított, s úgy figyelte, hallgatta, mit mondok a jeles toliforgatóról. Majd egy Órás kiselőadásomat az osztálytársam is magtapsolták, pedig nem is készültem a beszédre különösképpen. Hiszen én '— kapja fel a fejét — nagyszüleim, meg a falubeliek anekdotái alapján akár napokig tudnék beszélni Madách Imréről. Egyébként a kúria már rég­óta zárva tart. A helyi nemzeti bizottság úpülete szintén útba esik, hát bekopogtatok a „polgármesterhez.“ — A Madách-porta — magyarázza Vincent KriStofík újdonsüft hnb-elnök — járási honismereti mú­zeum. Özönlenek hozzánk a látogatók mostanság. Tegnap is egy losonci /Luöenecf Iskola diákjai jártak itt. Miért lenne csukva az épület? 1 WA kidőlt-bedőlt, rozzant kapun köny­­nyüszerrel bejuthat az ember: a sar­kukból kifordított, rozsdamaAa szár­nyak tárva-nyitva állnak. A kaptató mentén terebélyes, árnyat adó fák terpeszkednek, az aljnövényzet elbur­jánzott. A dombocska tetején nap­fényben fürdik a hajdanvolt „gazdag­­ház." A gyalogútokat felverte a gaz, a rogyadozó tetőt több helyütt szálfa­­rudak támogatják. A bejárati ajtónál lim-lommal, bútorfélével rakott teher­kocsi vesztegel. A teremnyi helyiségek ürességtől konganak. Egyes-egyedül az épület gondnokának tenyérnyi hivatali to­­ronyszobácskájában van némi bútor: kis asztalka, iratszekrény, meg két ülőalkalmatosság tölti ki a területet. — Július elsejéből nagy munkála­tok kezdődnek itt — tájékoztat Éva Mázorová múzeumigazgató —, ugyanis az elkövetkező hónapokban, években az épület teljes felújítására kerül sor. A tatarozást a N a g у kür­tösi (Veľký Krtíši Járási Epítőválla­­lat dolgozói végzik. Csak a csupasz falak maradnak meg a régi kú­riából, a vetemedett, bomlásnak Indult nyílászáró szerkezetek helyébe új, korhű ajtók, abla­kok kerülnek, s másik, bizton­ságos, takaros „sapkát" ts kap a ház. Utánuk a n у it r a t (Nit­ra) Agrokomplex szakem­bergárdája láthat munkához; ők a tárlók, pannók készítését, felállítását vállalták. A leg­­.újabb elképzelések szerint a friss köntösben pompázó mú­zeum a mostani ötéves terv­időszak végére ismét megnyit­ja majd kapuit a látogatók előtt. A kastélymúzeum értékes re­likviát a Suché Breznvo-i el­árvult iskolaépület falai között, egymásra halmozva várják sor­suk jobbra fordulását. Vallassuk meg a történelmet: nagy írónk halála után fia, Aladár és családja élt, lakott a patinás épületben. Később, az eladósodott kastélyt, s a nagy kiterjedésű birtokot a sztregovai és környékbeli mó­dosabb parasztgazdák vásárol­ták fel, a harmicas évek vége felé pedig állami alkalmazottak átmeneti otthona volt a kúria. 'A második világégést követően iskola nyílt az épülétben, A Tragédia szerzőjére emlékezik a szlovák nyelvű fel­irat. Liget oldalában áll Madách Imre sírhelye. (Fiľakovo) honismereti mú­zeummal összegyűjtöttük a ház még fellelhető berendezési tárgyait. Az emberek, mi tagadás, nem szíve­sen váltak meg a míves bútoroktól. Sok esetben csupán pénzért voltak hajlandók lemondani a tulajdonukba került dolgokról. Amikor az épület első csinosítására került sor, a sztregovaiak bizony vo­nakodtak a társadalmi munkától. Egy­szer aztán megtört a jég. Am külön története van ennekI A helyi földműves-szövetkezet tag­jait ismerkedni, barátkozni hívta a magyarországi c s e s z t v e l termelő­szövetkezet vezetősége. Az ottani Ma­­dách-lak takaros rendben állt, az idős emberek, meg a fiatalok fél­szegen jártak-keltek az épületben. Hazatérve aztán ostromolni kezdték az iskolaigazgatót. — Tanító elvlárs — nyitották rá egyre-másra az ajtót — tegyük rend­be a kastélyt, elvégre minálunk al­kotta művét, halhatatlan remekét Ma­dách. Fogjunk össze, s mire viszont­­látogatásra jönnek Sztregovára a csesztveiek, kalákában helyre is po­fozzuk a kúriát. ' . 3 Később, de hogy egészen pontos legyek, 1968-ban, Nagykürtös szék­hellyel új járás jött létre a vidéken, s a Madách-emlékház Járási honis­mereti múzeummá alakult. A Tragédia szerzőjének emlékén túl kiállítás nyílt Mikszáth Kálmán és Janko Kráľ életéről és munkásságáról, de helyet kapott a tágas helyiségekben néhány szobányi munkásmozgalmi hagyomá­nyokat felelevenítő tárlat is. — Diákjaink — jelenti ki Michal Mázor doktor — többet tudnak Ma­dách Imréről, mint az ország más is­koláinak tanulói. Azt hiszem azonban, ez természetes is. Pionírjaink, az if­júsági szervezet és a nőszövetség tag­jaival oroszlánrészt vállaltak \i mint­egy 10 hektáros kastélypark gondo­zásából. No, nézzük csak: az alma mater pionírcsapatának Ifjú Építők a neve. Az iskola egyetlen pionírraja vagy őrse sem választotta ezidáig Madách Imre nevét. Az iskola előtt lányok, fiúk hancú­­roznak. Tehetik, holriap bizonyítvány­­osztás lesz, nem kell már tanulni, leckeírással bíbelődni, pár óra csak, és kezdődik a várva várt vakáció. A kerti pádon koromfekete hajú, ele­ven szemű fiúk. diskurálnak. — Segítsetek már, srácok — for­'dulok feléjük. — Mondjátok csak: ki is élt ebben a kastélyban? — kérde­zem kíváncsian, s a zömök épületre mutatok. ' összenéznek a legénykék, látom, ta­nácstalanok. — Nem tudjuk sajnos — jelenít kt végül is egyikük —, mi ugyanis nem sztregovaiak vagyunk. Hej, jgazgató elvtárs, ezt kellett volna hallania! Éva Mázorová már kereken húsz esztendeje a múzeum mindenese. ■— A kiállítási anyagot magyarázó sztfveg — sorolja az adatokat — szlo­vákul és magyar nyelven tájékoztat­ta a látogatókat. S szlovákiai magyar színművészek hangszalagra rögzített míves mondatai kalauzolták a szo­bákban a nagy író emlékének .tisztel­gő kedves magyar vendégeinket. Az Ember tragédiájának szlovák nyelvű kötete sajnos már a megnyitó nap­ján szőrén-szállán eltűnt, s azóta sem tudtuk a veszteséget ,korrigálni, pe­dig még a Matica slovenská közpon­ti bizottságától is kértünk hiánypótló példányt. Az épület tetőszerkezete 1983-ban vészesen meglazult, részleges helyre­­állítására azonnal sor került, s szá­mos terv született a teljes felújításá­ra is. Az elképzelések azonban a mat napig papíron maradtak. 'A múzeumnak az esztendők során rengeteg látogatója volt. Nemcsak Szlovákiából, de külföldről is érkez­tek turisták a portára. Az utóbbi idő­ben sok erdélyi magyar vendéget fo­gadott a kastély, ami érthető is, hi­szen az író zaklatott sorsú felesége, Fráter Erzsébet, a mai Romá­nia területén, Nagyváradon van eltemetve. Ha magyarul beszélő csoport érke­zett, Mázorová asszony a kőhajítás­­nyira lakó Makovník Márton­­é r t szalasztott valakit. A kereken 90 esztendős ember a falu élő krónikája, történelme. — Nap nap után Órákon át üldö­gélt a fák alatt — súgta meg róla az iskolaigazgató —, ápolta a parkot, vigyázott, hogy kárt ne tegyen vala­ki az épületben. Ilyenkor dologidő­ben nehéz lesz rátalálni. Hát valóban, alig leltem fel. Háztá­ji kukoricát kapált a tűző melegben Marci bá‘, alig látszott ki a tengeri­­erdőből, '— Mit csodálkozik? — hagyja fél­be a munkát. — Dolgozom háti Nem vagyok én vén, csak öreg. Dolgozni meg mindig szerettem, mértéktartóan éltem, orvosnál nem is tudom, mikor jártam utoljára. Télen nem nagyon mozdulok ki a faluból, de nyaranta gyakran felhúzom a túracipőt. A tö­megszervezetekkel járom az országot, imádom a természetet. A kelő nap ar­con csókol, a szél megcirógát; a ma­darak rámköszönnek hajnalban, az emberek szeretnek, békében élek a világgal. Makopník Márton jól ismerte Ma­dách Imre Aladár fiát: legényke ko­rában bejáratos volt a portára. — Aladár úr, az utolsó Madách- Ivadélc, becsületes ember volt, 6000 holdas birtok •gazdájának mondhatta magát. Törődött az éhezőkkel, a falu lakosainak előre köszönt. Azt mesél­ték a szüleim, hogy az édesapjától örökölte jóságos természetét. A fa­mília életét könyvekből ismerem. Örö­mest kalauzoltam az érdeklődőket az épületben. Az író egyébként a harmin­cas években lebontott öreg kastély­ban látta meg a napvilágot. Kár, hogy nem őrzj emléktábla e helyet. Nem volt műemlékvédő hivatal, egy Ame­rikát megjárt nő vette meg a portát, lebonjtatta az épületet, s fia számára új házat építtetett a helyére. Tavaly' ősszel járt itt egy 65 év körüli asz­­szonyság. Ausztriából érkezett, Ma­­dách-származéknak vallotta magát, s könnybe lábadt a szema, amikor az aládúcolt épületre tévedt a tekintete, Márton bácsi lábán Adidas cipő villog, fején hetykén oldalra billen­tett panamakalap feszül. Fürgén mo­zog, akár a gyík, alig bírom hazafe­lé vele a lépést tartani. rA távolabbi, kis liget oldalán álló sírhoz is elmegyek. „Imre Madách" nyugszik az ápolt kőhalom alatt, tudatja a felirat. Madách Imre tehát, az Ember tragédiája és más művek szerzője. A kastély felé pillantok. 'A tetőről épp leszalad egy cserép, s az udva­ron hangos puffanással darabokra tö­rik. ZOLCZER LÁSZLÓ (A szerző felvételei) A Madách Kiadó újdonságaiból Gyüre Lajos: KASSAI NAPLÖ 1918—1929 Ä Kassai Napló című napilap a Cseh­szlovák Köztársaság első évtizedében egyike volt a kor Jelentős magyar sajtótermékeinek, és fontos szerepet töltött be a kisebbségi Irodalmi llet­­ben. A szerző tanulmányt írt a napi­lapról, továbbá feldolgozta irodalmi és művelődéspolitikai anyagát, váloga­tott bibliográfia formájában. A köny­vet jegyzetek egészítik ki. (Ara 14 korona) Kulcsár Tibor: ARCKÉPÜUNK TÜKÖRBEN Kulcsár Tibor az 1958-as antológiá­val jelentkező költőnemzedék tagja. Mostani, második verseskötetét az összefoglalás igényével állította össze. Ma is vállalja azokat az eszméket, amelyek mellett elkötelezte magát: a hűséget a szülőföldhöz, a nemzetiség­hez, az édesanya alakjával jelképezett otthonhoz. Az erkölcsi Indíttatás hatja át szerelmi líráját is, amely fontos ré­sze rejtőzködő és szenvedélyes költé­szetének. (Ara 8 korona) * Moyzes Ilona: BARNUS BÄTYÖ Moyzes Ilona új elbszélésének alak. jaj sokat próbált emberek, akik ne­hezen Viselik el az őket ért csapá­sokat, de helytállnak, nem adják fel a küzdelmet, nem mondanak le az életről. Éppen ezért a sokszor szo­morú alaphangú írások mégsem kel­tik a reménytelenség, a kiúttalanság érzését. (Ara 10 korona) * Dusík Éva: VISZONZATLAN HŰSÉG A szerző riportkönyvében főleg idős asszonyok és férfiak szólalnak meg. A fiatal újságfrónő bejárta Dél-Szlová­­kiát, s mindenütt elsősorban olyan beszélgetőpartnereket keresett, akik­ben még elevenen él a népi kultúra és a néphagyományok — régi mester­ségek, táncok, szokások, mesék — világa. S miközben emlékeiket Idézik, önkéntelenül a szőkébb pátria, az ott­hon szeretetének élményével is meg­ajándékozzák az olvasót Dusík Éva riportalanyai. (Ara 10 korona) Mária Hajková: ÉDESKÖNYV (Fordította Schiller Lívia) A nagy sikerű, immár negyedik ma­gyar nyelvű kiadásban megjelenő sza­kácskönyv a legkülönfélébb sütemé­nyek receptjeit tartalmazza. A kezdő és a tapasztalt háziasszony egyaránt megtalálja benne az alkalomhoz leg­inkább illő „édes“ recepteket. A köny­vet bőséges képanyag teszi színesebbé és teljesebbé. • (Ara 47 korona) I 2 A Madách Imre Emlékmúzeum, ép­pen a Mázor házaspár hangyaszorgal­mának, buzgalmának érdemeként, 1964-ben fogadta első vendégeit. Michal Mázor iskolaigazgató 1960-ban került Málinecről az alsó­­sztregovai tanoda élére. — Most már be mérem valiant — fog múltidéző elbeszélésbe felesége társaságában—, hogy, eladdig szinte semmit sem tudtam a nagy íróról. A kastély még magán viselte a háború nyomait. A park megtépázott fáit az emberek elhordták tüzelőnek. A kora­beli bútorok zöme a sztregovaiak lakásait ékesítette. No, nem oda Bu­da, határoztam el magamban, ne men­jenek veszendőbe ezek az értékek. Körülkeríti ettem a területet, s estén­ként az író életéről, meg a kastély történetéről szóló írásokat bújtam ... Közben a kastélykertben tető alá ke­rült az új iskolaépület. A füle ki A kastélymúzeum épíllete napfényben fürdik. A helyenként megroggyant tetőt évek óta szálfarudak támogattak,

Next

/
Thumbnails
Contents