Szabad Földműves, 1986. január-június (37. évfolyam, 1-26. szám)

1986-02-22 / 8. szám

1988. február 22. SZABAD FÖLDMŰVES 7 PÄLKOVÄCS ISTVÁN: (1) A kórház rácskerítésén keresztül végigláttam a hosszá, egyenes utcán, melynek mindkét oldalát szép családi házak szegélyezték. Az egyik házból minden délután kettőkor kijött egy lány, elsietett a kórházkerítés mellett és ment tovább a város• jelé. Ez a lány tetszett. Egyszer megvártam a kerítés mellett és mikor láttam, hogy közeledik, kidobtam a gyufás­­dobozomat. — Ne/elejcs, légy szíves, emeld föl a gyufámat. — Engem szólított? — kérdezte mogorván. — Nem hívnak Nefelejcsnek, és nem emlékszem, hogy pertut ittunk volna. — Megigazította a karján lógó rongycsacsit és továbbindult, Egészséges kezemmel átnyúltam a kerítés rácsán és meg­­fogtam Nefelejcs kezét. — Nem muszáj mindjárt megsértőd­nöd. Ha a szemed nem volna kék, mint a nefelejcs, szamócá­nak neveztelek volna, mert olyan piros a szád. — Neveletlen — mondta haragosan. Eelvette a gyufásdobo­­zomat és átnyújtotta a kerítésen. — Tessék, és máskor szán­dékosan ne dobja ki, mert nem fogom felemelni. — Honnan veszed, hogy szándékosan dobtam ki? — Nem vagyok vak. Már egy hete majd kiugrik a szemed, amikor a kerítés mellett megyek. — Na hallod! Sokat gondolsz magadról! — Egyáltalán .nem! Tudom! — Es honnan, kérlek? — Mert másként nem bámulnál a házunk felé órák hosszat, míg ki nem jövök a kapun. — Honnan tudod? — A kapu mögül figyeltelek. — Vidáman felkacagott, meg­mutatva szép fehér fogsorát. — Tetszel. i — Tudom — mondta büszkén. — No hallod! De hiú vagy. — Nem vagyok hiú, de ha miattam néhány napon át majd kiugrik a szemed, ez annak a jele, hogy tetszem, nem? — Igen. A csacsid is tetszik. Nefelejcs, mint egy kesztyűt, gyorsan ráhúzta a jobb kezére csacsiját, mely mindjárt szófogadóan felém szegezte hosszú füleit, rámöltötte piros nyelvét. A csacsi bravúrját gazdája „í-á“-val kísérte. — Ha, ha, ha, gyönyörű vagy. Épp, mint a gazdád. Hová mész vele? Találkára? — Próbára, ha érdekel. Bábszínházban csacsit játszom. — Aha — bólintottam komolyan. — Csacsika vagy. Vagyis te vagy a csacsika anyukája, tehát az úr, aki karodon lóg, a csacsika anyukájának a kisfia. Nefelejcs hangosan nevetett. — Nem csodálkoznék, ha a kezed helyett a nyelved tört volna el. — A te nyelved is biztosan alaposan fel van vágva, ha csacsi vagy. —- Nem vagyok csacsi, neveletlen csacsit játszok a gyere­keknek. Inkább te lehetnél csacsi, a hatalmas füleiddel. Vagy nem! Tudod, mire hasonlítasz a göndör fekete hajaddal és a lapátfüleiddel? Ördögre. Valóságos ördögfia vagy. Ördögfióka! — Rendben van. Ördögfióka vagyok, te pedig Nefelejcs. Még mondd el, mit csinálsz azon kívül, hogy a csacsid anyu­kája vagy? — Az nem elég? Iskolába járok. — Középiskolába? / — Tanítóképzőbe — huzakodott ki megint kevélyen. — Gratulálok. Diplomát szerzel a gyerekek veréséhez. Dip­lomás gyermekverő leszel. — Téged kedvem volna már most jól hátbaverni, még diploma nélkül... — Nincs szíved? Nem látod, hogy el van törve a kezem? — Mi lelte a kezed, Ördögfióka? — Kitört vakáció alatt. Aratás közben. — Nem motorbaleset? — kérdezte gúnyosan. Ránézett az órájára és felkiáltott — Szent ég, már háromnegyed négy. Lekésem miattad a próbát. Szia, Ördögfióka. — Futva indult a város felé. Állomás Rögvest az elején valótlan állítást vetnék papírra, ha a­­képpen vezetném be fejtegeté­semet, hogy a csaknem ötszáz férőhelyes mozi mintegy há­romnegyed része megtelt a kultúra után áhítozókkal. Mely része hamis ezen állításnak? A mondat utolsó három szavú. Merthogy az Állomás című ja­pán filmre nemcsak az Igazi kultúrabarátok jöttek el. Az előadás előtt a nézőtérre be­lépve szemembe ötlött, hogy főképpen tizenévesek az ér­deklődők. Mi tagadás, nagyon meglepődtem — és megörül­tem. Lám! Már nem csupán a Búd Spencer-filmek vonzzák a fiatalokat? A Tarzan-története­­ken kívül más is csalogatja a tinédzsereket? Már nem szük­séges a kasszasikerhez John Travplta és Olivia Newton-John táncparádéja? A film vetítése folyamán — sajnos — bebizonyosodott, hogy ezek a fiatalok nem is annyira áhítoznak a kultúra iránt. Szá­mukra a mozi a szórakoztatás szerepével teljesíti küldetését. És ha éppen nem szórakoztat a film? Hát szórakoznak ők — egymás között. Szó, ami sző, a szóban forgó japán film való­ban nem tartozik a filmgyár­tás kimagasló termékei közé. De azért mégsem érdemelte meg azt a „bánásmódot“, ame­lyet a tinédzser-nézők iránta tanúsítottak. Az előttem lévő sorban két lány és három fiú megvitatta a tegnapi diszkó kényesebb és kevésbé pikáns eseménytöredékeit. Többen ösz­­szegyűrt papírdarabokat dobál­tak a vetítőteremből kiszűrődő fénysáv irányába. S mire jó még egy mozilátogatás? Az em­ber akarva-akaratlan értesül­het a jégkorong-liga legutóbbi fordulójának fejleményeiről! A film vége felé már szinte él­ménybeszámoló-lázban égett az egész nézőtér. A „kultúrakedvelők“, e cso­portját persze nem lehet (és végképp nincs is szándékom­ban) elítélni, egyetlen mozilá­togatás alapján. Én mintegy kölcsönveszem a japán film címét — ezt a szombat esti kultúra-szeretetet csupán állo­másként raktározom el agyte­­( kérvényeimben. Bízva abban, hogy még véletlenül sincs szó e fiatalok esetében a szellemi fejlődés végállomásáról. (susla) — Hahó, Nefelejcs! Várjál! Mikor jössz vissza? — Nem tudom — kiáltotta vissza, meg sem állva. — Várjalak a kerítésnél? — Ahogy akarod — fordult vissza futás közben, és vidá­man kacagott. — Okos lány vagy te, Nefelejcs, — fogadtam mosolyogva, amikor két óra múlva ismét megjelent a kerítés mellett. — Tudom. — És még mindig tetszel. — De te nekem annál kevésbé. Csúnya vagy. — Nem tesz semmit. Nem vagyok szép, de kitartó. — És főleg tolakodó. — A tolakodás hasonló a kitartáshoz. — Tévedés! — Egyetértek veled. De ez a fegyverem. — Mi a foglalkozásod? — Mezőgazdász vagyok. Zootechnikus. — Hány éves vagy? — Több mint te, Nefelejcs. — Csak ne nagyzolj. Már borotválkozol? — Igen. Októberben rukkolok. Most érettségiztem. — Akkor tizennyolc vagy. Annyi, mint én. — Tizenkilenc, Nefelejcs, tizenkilenc. Eggyel több mint te. Ez éppen megfelel, nem? — Meddig leszel a kórházban? — Még két nap, miért kérdezed? — Ne félj, nem akarok veled fagyira menni. — Nem is hívnálak. — Mert buta vagy. — Miért vagyok buta? — Azért, mert nem hívnál fagyira. A cukrászdában közöltem Nefelejccsel, hogy vasárnap lovas­nap lesz. — Miért mondod? Nem érdekel. — Nem szereted a lovakat? — Szeretem. De nem szeretem, ha néhány örült üti-vágja szegényeket. — Nem értesz hozzá ... — Értek! — Eljössz vasárnap? '— Ugyan! Mit keresnék ott? — Versenyezni fog Pengő és Rajkó is. — Énfelőlem! — Azt a két lovat én nyergelem. — Pengő és Rajkó! Nyergében Ördögfiókával. — Nefelejcs vidáman nevetett. — Meglátom. A verseny előtt láttam Nefelejcset barátnőivel. Az élősö­vénynél álltak, amely elválasztja a versenypályát a nézőtér­től. A futóversenyt a mi lovaink nyerték. Nefelejcs barátnői­vel az egész versenyen keresztül nekünk drukkolt. A győztesek kihirdetése után Nefelejcs odafutott hozzám, megveregette lovam izzadt nyakát és hozzáértően kijelentette: — Jó lovacska. — És a gazdája? — Az nem a te érdemed Ördögfióka, hogy a lovad oly gyor­san futott. — Igazad van — bólintottam, és megfricskáztam az orrát. — Neveletlen. — Most huszár leszel — mondtam. Felkaptam őt, és mi­előtt ellenkezett volna, felültettem a lovam nyergébe. — Ne bolondozz! Még sose ültem lovon! i— Vezetni fogom. Kapaszkodj! — Jaj! — Fogd meg a kantárt. — Inkább a nyeregbe kapaszkodók. — Kinevetnek. t- Már jogom a kantárt. Hová megyünk? — Majd meglátod. . Bevezettem a lovat a helyére. Nefelejcset lesegítettem és magamhoz öleltem. — Ezt szabad? — kérdezte. — Igen, — mondtam halkan, és még szorosabban átöleltem.’ Egy darabig ellenkezett, azután megadóan hozzám simult. Csókolóztunk. — Nefelejcs, te csókolózni se tudsz — mondtam mosolyog­va. — Azért te kitűnő vagy ebben a szakmában. Gratulálok. ■— Gyorsan megfordult és ki akart szaladni. Közben megcsik­landozta lovam oldalát, mire az ugrálni kezdett. Nefelejcset kézenfogva ismét magamhoz húztam. — Látod, majdnem megtaposott — mondtam. — Még jó, hogy idejében megmentettelek. — Köszönetét vársz, ugye? — kérdezte, és ismét hozzám si­mult. — Forog a fejem. — Mitől? — Inkább kitől? Vagy kitől és mitől? Tőled, és... és ettől az egésztől. — Nem baj. Elmúlik. *- Én nem akarom. (Folytatjuk) Fügedi Jenő: Önarckép (tus) (Fotó: —ss) Tél a Duna-parti sétányon (Vass Gyula felvétele) Berzsenyi Dániel (1776-1836) 'Ä költő, akinek halála 150. évfordulójára emlékezünk, a Vas megyei Egyházashetyén született. Apja földbirtokos és okleveles ügyvéd. Első nevelői a testvértelenség, a szabadidő és a komor apa. Életéről csak annyit tudunk, amennyit leve­leiben megírt Kazinczynak, aki­vel személyesen sose találko­zott. A kissomlyói evangélikus iskola után beiratkozik a sop­roni evangélikus líceumba, a­­honnan később megszökik és beáll önkéntesen néhány hétre katonának. Egy ideig nagy­bátyjánál él Nikién, majd há­rom éven át apja mellett gaz­dálkodik Helyén. Fiatalkori ol­vasmányai: Horátius, Mathison és Gessner; eredetiben olvassa Platónt, Plutarkhoszt és Jean Pault. A szigorú apai felügye­let alól korai házassággal me­nekül: 1799-ben feleségül ve­szi másodunokatestvérét, Dukai Takács Zsuzsannát. Sömjénbe költöznek. 1803-ban Kiss János keresztkomája versíráson kap­ja, és három versét elküldi Ka­zinczynak. A következő évben Berzsenyiék Niklára költöznek. 1810-ben Pesten megismerke­dik Vitkovics Mihállyal, Sze­mere Pállal és Kölcseyvel. 1812-ben ünnepelt költővé lép elő. Elmegy Becsbe, hogy ké­szülő verseskötetéhez képbe metszesse magát, amely 1813- ban jelent meg. Három év múl­va megjelenik verseinek máso­dik kiadása. Ekkor már egyre többet betegeskedik. 1817-ben a Tudományos Gyűjtemény jú­liusi számában megjelenik Köl­csey bírálata Berzsenyi versei­ről. Egy évvel később Berzse­nyi megírja Antirecenzióját, mégis, mint költő három évig hallgatásba burkolózik. Vissza­vonultan él. 1830-ban az Aka­démia bölcsészeti osztályának tagjává választják. A kolera elől Nikiéről Halinbára mene­kül. 1833-ban megírja akadé­miai székfoglalóját, a Poéti­kai harmonistikát. Egyre sú­lyosbodó betegsége 1836. feb­ruár 24-én némítja el örökre a költőt. Berzsenyi mestere volt az időmértékes verselésnek, amely a 18. és a 19. század elején közkedvelt a költői berkekben. Ebben a verselési módban írta verseinek többségét. Balassi és Zrínyi után ő az, aki egy kö­zösség embere volt egész lé­nyével. Költeményeit gyakran évekig érlelte és csiszolgatta. Korai szerelmes versei közül a Fannim emléké emelkedik ki átéltségével: a szerelmi bánat a természet magányába hajtja a költőt. Szerelmi lírájába so­rolhatjuk egyetlen elbeszélő költeményét, A remete című regét is. Költészete méltó tár­gyának nem a saját élményeit, hanem az emberiség gondjait és örömeit tartotta. Szerb An­tal szerint Berzsenyi költésze­tét az erő jellemzi: ezt igazol­ják a nemzeti múltat megidéző versei. A költő tanítómestere Horátius, akinek programja és célja az élet élvezete, nem patetikus és nem túlfűtött, mint Berzsenyi. Lényeges kü­lönbség köztük abban van, hogy Berzsenyi múltszemlélete jellegzetesen romantikus. Ezek­ben a versekben az idő múlá­sát az időmérték lüktetése ér­zékelteti. A forma zaklatottsá­got, nyugtalanságot fejez ki; a trocheusok és daktilusok ereszkedő lejtése pedig az el­­hanyatlás érzését sugallják. Ódáiban azokhoz szól, akik tettek valamint a magyar kul­túráért és népért. Költészeté­nek jellegzetesen romantikus elemei — az elmúlás, a múlt idézése és tájhoz kötöttség — az alábbi versekben találhatók meg: A közelítő tél, Horác, Ba­rátimhoz, Osztályrészem. A ma­gyarokhoz, Az ulmai ütközet, A felkölt nemességhez a szom­bathelyi táborban, Búcsú Ke­menesaljától. Berzsenyi szá­mára az elmúlás állandó, köz­ponti téma. A hősi múlt idé­zése az ő korában romantikus káprázat volt csupán. Szemé­ben Zrínyi a magyar nemesség honvédő harcai hagyományá­nak megszólaltatőja. A magya­rokhoz című ódájában a ma­gyar nemzet régi dicsőségét és az elkorcsosult jelen közötti ellentétet ábrázolja. Találó Ber­zsenyinek az a megállapítása, miszerint a nagy népet nem a helyzet teszi, hanem az er­kölcs. Verseken kívül írt vallástör­téneti tanulmányt. A realigiők eredetéről és harmóniájáról; poétikai tanulmányt írt a vers­formákról, a kritikáról, bírála­tokat készít irodalmi évköny­vekről, és értekezést „A ma­gyarországi mezei szorgalom némely akadályairól“. Berzsenyi költészetének ha­tása a mai olvasóra is válto­zatlanul nagy. Verseskötetének mindenképpen ott a helye könyvespolcunkon. (M. S.f

Next

/
Thumbnails
Contents