Szabad Földműves, 1985. január-június (36. évfolyam, 1-26. szám)
1985-04-13 / 15. szám
1985. április 13. SZABAD FÖLDMŰVES ______________7 I Visszatekintés és iieivzetelentzés JUBILEUMI BESZÉLGETÉS A miniszterhelyettes gratulál dr. Klimits Lajosnak (balról) (A szerző felvétele) A közelmúltban ünnepelte életének félévszázados jubileumát kulturális életünk egyik jelentős képviselője, Klimits Lajos. Nevét elsősorban a rádióhallgatók és a színházlátogatók ismerik jól, hiszen két évtizeden át volt a Csehszlovák Rádió Magyar Adásának munkatársa, s közben számos rádiójátékot, színművet írt. írói munkásságának legfőbb jellemzője az elkötelezettség, ami végig párhuzamban állt aktív közéleti tevékenységével. S hogy ez távolról sem csupán múlt időben mondható, sőt ellenkezőleg: soha nem volt annyira időszerű, mint élete jelenlegi szakaszában, arra a legfőbb bizonyíték, hogy Klimits Lajos 1980 márciusától az SZSZK Kulturális Minisztériuma nemzetiségi osztályának főmunkatársa. Minisztériumi dolgozószobájában kerestem fel, hogy a jelentős évforduló kapcsán elbeszélgessek vele életűtjáról, munkásságáról. — Ezerkilencseázőtvennéggyel kezdem: ekkor vettek fel a Budapesti Színművészeti Főiskola dramaturg szakára, ahpl az egyik tanárom Gyárfás Miklós volt. Az utolsó három évet már Bratislavában végeztem, ugyanezen a szakon, 1959-ben szereztem meg a diplomát. A Csehszlovák Rádió Magyar Adásához kerültem mint rendező, később ugyanitt főrendezőként dolgoztam. — Mikor születtek — és milyen müfajúak voltak — első Írói próbálkozásai? — Természetes, hogy kezdettől fogva a drámairodalom vonzott leginkább, és első számottevő alkotásaim Is a színpad Jegyében fogantak, a hetvenes évek elején. Első darabom, a Véres pünkösd, az 1931-es kosúti véres eseményeknek állított emléket; a CSEMADOK Dunaszerdahelyi (Dunajská Streda) Városi Szervezetének színjátszó csoportjával vittük színre. A darab az 1971-es jókal-napokon három díjat nyert, éspedig a legjobb témaválasztásért járó külőndíjat, a legjobb férfi alakítás díját, és Komárom (Komárno) város különdíját. Egy évre rá ismét eljutottunk a Jókainapokra a következő darabommal, a Szűnyogpusztával. Témája: a dunai vízierőmű építése által hozott társadalmi és gazdasági változások ábrázolása egy fiktív csallóközi település — pontosabban egy ott lakó család — életén keresztül. A darabot később rádióra is átdolgoztam, ahol szlovák és magyar nyelven egyaránt elhangzott. Nem sokkal később átvette a Magyar Rádió Is, ahol dr. Cserés Miklós rendezésében Sulyok Mária és öze Lajos játszotta a főszerepeket; néhány hétre rá pedig a román és a lengyel rádióban is bemutatták. — Vagyis elmondhatjuk, hogy a Szűnyngpuszta — és természetesen szerzője — nemzetközileg is ismertté vált.. — Erre Jómagam sem válaszolhatok másként, mint hogy csakugyan így volt. Annál Is Inkább, mert még korántsem mondtam el mindent a darabról: 1977-ben ugyanis Marta Gogálnvá filmet készített belőle Dravý prúd címmel, melyben a főszerepet Mária Prechovská alakította. Itt jegyezném meg, hogy az eredeti színmű „ősbemutatóján“, Komáromban, ugyanebben a szerepben nyerte el László Mária a legjobb nőt alakítás díját. Visszatérve a filmhez: hazai bemutatóla után több orszzág — pél-1P ubumír Feldek nevét eddig j kevéssé Ismerte a magyar irodalombarátok, Illetve színházlátogatók köre, noha a szerző már túl van az ötvenedik életévén. Okunk pedig lett volna rá több Is, hogy megismerjük, hiszen — kezdve azzal, hogy költői Iskolát teremtett — nemcsak költőként van jelen a szlovák irodalomban: írt bábjátékokat, regényt. három drámát, több esszét, és műfordítói munkássága Is jelentős. Az ötvenes évek végén az ún. nagyszombati csoport élén toppant az Irodalomba. Később a metafora-iskola tagjainak, majd konkretlstáknak nevezték őket. A csoport szellem! vezetője és kiáltványainak megfogalmazója Feldek volt Nem véletlen, hogy máig Is 6 tart ki a legkövetkezetesebben a meghirdetett program mellett. Mi volt ennek a programnak a lényege? Egyrészt a szlovák költészet nyelvének képi, másrészt ritmikai megújítása. A beszélt nyelv ritmusához és szórendjéhez kívánták közelíteni a szlovák költői nyelvet, amely Hviezdoslav után némi romlásnak indult. A költői nyelv képiségét a — nem illusztrációként használt — métáiéra útján akarták megújítani. DR. KLIMITS LAJOSSAL dául Dánia, Finnország és Svédország — is átvette. — A színpadtól tehát eljutottunk a hangjátékig, illetve a filmvászonig; történt-e hasonló „műfajváltás“ Írói munkásságában is? — Részben már utaltam is rá, hiszen, mint említettem, a Szúnyogpusztát én magam dolgoztam át hangjátékká. A következő darabomat már eleve „rádióra“ írtam: a Drága, jó nagyapánkat Jozef Kroner nemzeti művésszel a címszerepben mutatta be először a bratislavai rádió. Mai témájú darab, az ügyeskedőket, az állandóan „kiskaput“ keresőket, egyszóval a korrupciót és a protekcionizmust állítja pellengérre. „Nagyapánk“ értetlenül ál! ezzel fi világgal szemben, de nem tud és nem Is akar vele azonosulni: nem kapható a megalkuvásra, szilárdan kitart a maga tiszta erkölcsi elvei mellett. A darab rendkívüli kedvező kritikai fogadtatásra talált, aminek egyik bizonyítéka,, hogy 1978-ban második díjat nyert a rádiójátékok 5. országos fesztiválján. Utána természetesen a Csehszlovák Rádió Magyar Adásában is elhangzott. Egy évvel később próbálkoztam először a film műfajában: forgatókönyvet írtam, Služobná cesta (Szolgálati út) címmel. Ügy éreztem, hozzá kell nyúlnom ahhoz a problémához, ami sajnos, egyre gyakoribb jelenség társadalmunkban: egy vezetőnek a pozíciójával való többszörös visszaéléséhez. A film főhőse az ilyen vezető típusesete: sokáig háborítatlanul fizi előbb kisded, majd egyre tisztességtelenebbé válé játékait, míg egy cserbenhagyásos gázolást követő nyomozás sorra fényt nem derít a posztjával való sorozatos visszaélésekre. A tévébemutatő kritikai visszhangja egyértelműen kedvező volt. Ezt követően — egy darab erejéig — visszatértem a színpadhoz: Névtelen komédia című vígjátékomat a Magyar Területi Színház kassai (Košice) Thá- 11a Színpada mutatta be. — Tudomásom van róla, hogy a Madách Kiadó az idén egy kötet megjelenését tervezi az Ön legismertebb darabjaival. Szólna erről a készülő könyvről bővebben? Ma már elmondhatjuk, hogy a meghirdetett program az eltelt tpbb mint negyedszázad alatt Ľubomír Feldek munkásságában valósult meg a legteljesebben. Ezt Igazolják gyermekeknek és felnőtteknek Irt művei, erről tanúskodnak költeményei, prózai művel és drámái, s esszéiben erről ad számot maga a szerző Is. Három drámája közül az egyik a Ennivaló Metafőra címet viseli. Nemhiába. Egy banálisnak tűnő történet ürügyén ugvancsak megmozgatja a néző fantáziáját a költő, miközben újabb és újabb képben mutatja be a testétől elválasztott emberi fej, s a fejétől elválasztott emberi test útját-sorsát. A Jelentésátvitel a színpadon Is, a néző tudatában Is megvalósul — s a test nélkül kószáló fej Immár nemcsak egy ember feje ... Ezt a metaforikus költői (és színpadi) nyelvet és ábrázolási módot használja Feldek másik két drámájában, a Jánošík Vivaldi szerint címűben és az Ennivaló nagynéniben is, amelyet március 21-én mutatott be — magvar nyelven először — a Magyar Területi Színház kassai (Košice) Thália Színpada. Az Ennivaló nagynéni története Is — Tulajdonképpen már el Is készült, és még a második negyedévben megjelenik. Jobbára a már Ismert műveim kaptak helyet benne: a Véres pünkösd, a Drága, jó nagyapánk, a Szúnyogpuszta átdolgozott változata Vad áradat címmel, ami egyben a kötet címe is; a Szolgálati út színpadi változata Végzetes út címmel; ugyancsak más címmel — Kétarcú komédia — olvasható majd benne az utolsóként említett vígjátékom. Végül hatodikként egy teljesen új darabom, az avantgárd stílusú Játék törpékkel kapott helyet a kötetben; ennek érdekessége, hogy most először adok közre színpadra írt művet nyomtatásban. A könyvhöz egyébként Augustín Jurák írt utószót, amely lényegében összegezése eddigi munkámnak, illetve annak elhelyezése a kortárs szlovákiai Irodalomban. — Klimits elvtárs, ön alkotói munkássága mellett egyben felelős beosztásban lévő közéleti személyiség. Mit jelent egy termékeny alkotó számára az ilyen magas szintű társadalmi szerepvállalás, s nem utolsósorban: hogyan látja „hivatalből“ nemzetiségi kultúránk egészét? — Azzal kezdeném, hogy nemzetiségi kulturális életünk szerves részét képezi pártunk kultúrpolitikájának, így annak céljai, elvárásai természetesen ránk is érvényesek. Mostani munkakörömben éppen ezeket a célkitűzéseket van módom egységükben látni, és aktívan hozzájárulni a megvalósításukhoz. Lényegében a hozzánk tartozó lntézmézmények és szervezetek — konkrétan a Madách Könyv- és Lapkiadó, a Magyar Terülátszólag egy Igen banális történet. Olyan, amelyet az ország minden táján Ismernek, egy kicsit más-más körítéssel, tehát annyira közismert, hogy már-már tréfaszámba megy. Igaz, ez a tréfa a fekete humor kategóriájába •tartozik: Egy nyugati országban élő — gazdagnak hitt — rokontél csomagocska érkezik. Mire a „használati utasítást“ is kézbesítik a csomaghoz, nagynéni addigra a címzettek elfogyasztják annak tartalmát. Ekkor derül ki, hogy tulajdonképpen a rokonukat, pontosabban annak földi maradványait (hamvait] fogyasztották el... Feldek azonban magasabb régióba emeli a történetet, s így annak erkölcsi tanulsága általánosabb érvénynyel hat: Van, kinek az a sorsa: dobozba beteszik. Másoknak az a sorsa, hogy ezt Is megeszik. A fogyasztói társadalom, a nyugatimádat, az Illuzórikus demokrácia, az előítéletektől Izmosodó kategorízálásl mánia mind-mind megtalálható az Ennivaló nagynéni metaforikus történetében. A színpadi játék egyúttal gyöleti Színház, a CSEMADOK, valamint az Ifjú Szívek magyar dal- és táncegyüttes — eszmei politikai irányítása a fő feladatunk; hozzánk nyújtják be éves terveiket, s felülvizsgálásuk után mi továbbítjuk jóváhagyásra a miniszter tanácsadó testületé elé.“ A többi művelődési intézményt — a könyvtárakat, múzeumokat, népművelési központokat — közvetlenül a helyi, a járást és a kerületi nemzeti bizottságok kulturális osztályai Irányítják, esetükben a ml szerepünk a munkájuk rendszeres ellenőrzéséből áll. Ennek alapját A nemzetiségi kultúra és a nemzetiségi kulturális szövetségek tevékenysége fejlesztésének tervezete című, 1974-ben jóváhagyott kormányrendelet képezi. Az alkotmánytörvényen kívül ez az egyedüli hivatalos dokumentum, amely közvetlenül vonatkozik a hazánkban élő nemzetiségek kulturális életére. Ellenőrzéseink eredményeit az SZSZK kormánya elé terjesztjük, s közösen hozzuk meg az esetenként szükséges Intézkedéseket. A beszélgetés „zárszava“ önként adódott: befejeztével ugyanis Klimits elvtársat dr. Jozef Mravlk, az SZSZK kulturális miniszterhelyettese várta. Miroslav Válek kulturális miniszter nevében ő adta át A kultúra érdemes dolgozója kitüntetést, elkötelezett munkásságának elismeréseként. így — mintegy beszélgetésünk összegezéseként — jómagam is részese lehettem az ünnepi eseménynek, s .az elsők között gratulálhattam Klimits Lajosnak a magas szintű elismeréshez. VASS GYULA nyörű görbe tükör mindnyájunk számára ... Vera nénit — az ennivaló nagynénit — Gombos Ilona alakítja. Az unokaöccsét, Pétert László Géza; s az ő feleségét, Évát Hidvégi Mária, magyarországi vendégművésznő. A jó házibarát, Ottinger szerepében Pólós Arpád látható, míg Budát, a muzsikust Mokos Attila, a Thálla Színpad friss színészjelöltje alakítja. Az epikusán szerkesztett játékban természetesen kl-ki más szerepet is alakit még A zenés tragikomédia (illetve bohócjáték) rendezője Miro Procházka, aki a MATESZ komáromi társulatában Brecht Koldusoperáját és Bukovőan Mielőtt a kakas megszólal c. drámáját rendezte sikerrel. A produkció zeneszerzője Jaroslav Filip, tervezőművésze dr. Platzner Tibor; a korrepetitor Szakái Gábor, a Kassal Állami Színház operatársulaténak szólistája. A MATESZ e bemutatója újabb lépés a színház művészeti porgramjának megvalósításában, melynek szerves része a legjobb kortárs szlovák színpadi művek bemutatása. KMECZKÖ MIHÁLY, dramaturg Vasárnap már nm randevúzunk Most már nyugodtan kimond* hatjuk: legfőbb ideje volt. Mármint annak, hogy a reménytelenül ellaposodott, hétről hétre unalmasabbá váló Vasárnapi randevút feU váltsa valami új, frissebb, a fiatalók érdeklődését sokrétűbben klelégítő műsor. Nyilván érezték ezt rádiós kollégáink is, mert egy fein ruár vasárnap délelőtt, a megszokott időpontban, új zenés szignál kíséretében úf címet hallhattunkt Fiatalok stúdiója. Az első néhány adás — mint a legtöbb új műsor esetében — itt ts útkereső, mondhatnánk „kísér* letí“ volt. Az új kezdeményezés azonban, jellegét tekintve máris egy óriási előnnyel indulhatott, amit az eddig eltelt néhány hét alatt készítői igyekeztek is kiaknáznt. Nevezetesen, hogy joggal számíthatnak hallgatóik aktív segítségére, hiszen ez a műsor —< elődjétől eltérően — nemcsak NEKIK, de nagyrészt RÖLUK is készül. S a műsor és szerkesztői rugalmasságát bizonyítja, hogy a hallgatóknak ez a „bevonása“ ко* rántsem korlátozódott csupán néhány kezdett, formális körkérdés* re, hanem véleményük, ötleteik előtt továbbra is nyitott a stúdió postafiókja. Máris több ilyen ötlet szülte újítás színesíti a mű* sort, s reméljük, ezekkel távolról sem merült még ki a fiatalok fan* táziája. De lássuk közelebbről, milyen ts a Fiatalok stúdiója, milyen újítá* sokkal, változásokkal lepte meg hallgatóit? Nos, mindenekelőtt: szerencsésen ötvözi az „élő“ mű* fajokat a hagyományos zenés szó* rakoztatással. Ez utóbbi alatt, fiatalokról lévén szó, természetesen könnyűzenét értünk elsősorban, amely nélkül bármely, nekik szánt műsor szinte elképzelhetetlen. Az említett többletre — a kisriportokra, röpinterfúkra, villámbeszélgetésekre, — azonban okvetlenül szükség volt már, hiszen csak a zenéért egyre kevésbé volt érdemes hallgatni a Vasárnapi randevút: kínálatában elvétve sem akad olyasmi, ami egy magára valamit ts adó fiatal zenerajongó lemezgyűjteményében vagy szalagtárában régen meg ne lett volna. Most viszont fiatalok tucatjai ülhetnek oda vasárnap délelőttönként a készülék elé, hogy „visszahallgassák magukat“, miután vá* ■ ratlanul rajtuk ütöttek mikrofon* jukkái a műsor készítői. Félreér* tés ne essék, nem egyfajta, „Be* széliem a rádióban!“-féle öntet* szelgésre akarok itt utalni, hanem egész egyszerűen a műsor demokratizmusára, fórummá, a fiatalok fórummá válására, melyben sza* badon, kötetlenül, többnyire „hazai" környezetben mondhatják el a véleményüket néhány őket érintő problémáról. fS ami szintén nem utolsó szempont: tanulnak „szerepelni“!) A három műsorvezető-szerkesztő közül nekem eddig Bárdos Ágnes stílusa tetszik a legjobban. Talán azért, mert a leginkább mentes az olykor már a sablonosságot súroló „profi“ rutintól: esetenként üdén szellemes, s ha ezt sikerülne olykor könnyedebb hanghordozással párosítania, éppen azt a műsorvezetőt üdvözölhetnénk személyében, akit mt tagadás, nagyon hiányolunk már a Csehszlovák Rádió Magyar Adásában. Ugyancsak róla mondható el leginkább, hogy nemcsak kiszolgálni igyekszik a fiatalok zenei ízlését, hanem hatni is kíván arra: bátran teszi fel a korongra például a magyar rockzene kevésbé ismert, ám annál nagyobb értéket képviselő alkotásait, hogy csak a Kőmíves Kelemen balladájából bejátszott részletet említsem. Egy sző mint száz: ha világmegváltó újításokat nem hozott is a Fiatalok stúdiója, annyit már két hónap után is elmondhatunk róla, hogy minden szempontból jobb, mint az elődje volt. Rugalmasabb, alkalmazkodóképesebb, egyszóval élőbb; tekintettel van arra, hogy a mai fiatalok igénye azért mégiscsak túlterjed a magnó vagy a rádió bömböltetésén. S akitől az általa nyújtott többlet talán még idegen, hát reméljük, hogy majd megszokja, és ráébred létjogosultságára. Mondjuk akkor, amikor majd elé is odatartják a mikrofont a műsor készítőt, [vassj’ A legnagyobb magyar tragédiaköltő Százötvenöt évvel ezelőtt, 1830. április 16-án halt meg Kecskemét város köztiszteletben ál]£ főügyésze, Katona József. A népes gyászoló közönségből nyilván senkinek sem jutott eszébe, hogy a fiatalon, 39 évesen elhunyt köztisztviselő ifjúkorában verselt, sőt drámákat is írt. Példamutatóan sokat dolgozó közéleti személynek ismerték, s így érte a halál Is: egy hosszú, fáradságos tárgyalás szünetében. A magyar Irodalom legnagyobb tragédiaköltője egy művelt kecskeméti takácsCsaládban született. Az apa tanult embert akart nevelni gyermekéből, gimnáziumba járatta, majd Pestre küldte egyetemre. Katona Pesten a magyar színelőadások lelkes támogatója lesz, sokszor segédszfnészként is fellép, beleszeret a kor legnagyobb színművészébe, Dérynébe. Ekkor már drámafordításokkal Is foglalkozott: Shakespeare- és Schiller alkotásokban Izmosodik, egyre inkább erősödik benne az eredeti művek létrehozásának vágya. Ezen Időszak alkotásai közül kiemelkedik A husziták első pártütése Csehországban, Zsizska* a husziták vezére, Jeruzsálem pusztulása. > Huszonnégy éves, amikor az Erdélyi Múzeum című folyóirat drámapályázatot hirdet. Erre a pályázatra Irta meg a Bánk bánt, irodalmunk igazi remekművét. A témát a régi magyar történelemből meríti, а XIII, század-iimiiHiiiiiiôiMiŕBHiiiHiaigmiimasaaBi ban Játszatja a dráma cselekményét, de annak minden mozzanata az frő korához szól, s e kor legfontosabb problémáját, a nemzeti szabadságot veti fel. A XIII. században ugyanis az Idegen merániaiak nyomták el a magyarságot — Katona korában az idegen Habsbúrgok. A dráma főszereplője, Bánk a gyűlölt merániai királynővel számolt le — a nemzetnek most a Habsburgok uralmát kell leráznia. A Bánk bánt a pályázat bíráló bizottsága meg sem említi. Az elkeseredett szerző sokat fáradozik annak érdekében, hogy a Bánk bánt színre vigyék, de a cenzúra ehhez nem járul hozzá, csak a mű kinyomtatását engedélyezi 1820-ban. A megjelent könyvet senki sem olvassa... A Bánk bán először három évvel a szerző halála után került bemutatásra, Kassán. A szabadságharc bukását követően tiltott mű, a cenzúra sokáig csak csonkított formában engedélyezte a színházaknak a dráma műsorra tűzését. A tragédia keletkezésétől több mint ötven évig, a szerző halálától közel negyven évig kelett várni, amíg a mű értékel a köztudatba kerülhettek. Azóta dicsőséges pályát futott be, állandóan műsoron szerepel, Erkel Ferenc operává is átdolgozta. Katona József és műve klasszikusaink első sorában áll. Pénzes István ■авааввававвававваваааааваааапаввв4аNo28ввв2