Szabad Földműves, 1983. július-december (34. évfolyam, 26-52. szám)

1983-12-24 / 51. szám

/-SZABAD FÖLDMŰVES 1983. ЗесетБег 24. A C SEM ADOK bárkái (Bórkal he­lyi szervezete méh lett működő hagyo­mányőrző folklör­­csoport az András- és Luca-napi nép­szokások feldolgo­zásával, illetve be­mutatásával tavaly második díjat nyert a Tavaszi szél... országos döntőién. A Zselizi (Želiezov­ce I Országos Nép­­művészeti Feszti­válról jól ismert húsvéti Legényava­tó és a fonóházak hagyományvilágá­nak feldolgozása után — amelyeket a bárkát Szokoly Lajos állított színpadra — sorrend­ben ez volt a harmadik, országos népszerűséget hozó folklórműsoruk. A helyi szervezet elnöke és egyben a csoport mostani vezetője Bernáth Imréné óvónő. Vele járom végig e részben ma is élő hagyomány szokás­rendjét, és az őstörténetünkből sugár­zó hiedelemvilág emlékbugyrait. — Milyen kútforrásból merítik az anyanyelvűnket, kultúránkat gazda­gító, frissítő emlékképeket? Tériké néni egy kortyintásnyí alá­merülésig megmártózik az „ősforrás­­vízbe“, hogy elkerülje a szokványos választ. — Egy hiedelemvilág maradványa­ként, a néphit mitikus gondolatvilága bugyogtatja fel gyöngyhordalékként. Idős anyókák vallatása során tör nyelvük alól felszínre — búvópatak módjára — eredeti frisseséggel, oxi­­géndűs anyanyelvi áramlásban. — Három éve kezdődött. Fiatalkori emlékeim vezérfonalát tapintva — egyelőre csak kíváncsiskodó hajlam­mal — elindultam gyűjteni. A falusi öregektől szavanként szedtem és rak­tam össze, írtam forgatókönyvbe az eseményeket hordozó fogalmakat. Az emlékképekben nincs költés, hozzá­­trás: tiszta forrásból erednek. Játsszuk végig, helyesebben: indul­junk el, és csináljuk végig a téli nap­forduló előtti Andrásolást — Luca­­járást. ... Beesteledett. Elindulunk. (A na­gyobb haszon reményében annakide­jén egyedül járták a falut az öreg­asszonyok. Ogy tudom a nagyanyám­tól, hogy hét udvarból, hét szál szé­nát vagy szalmát kell összegyűjte­nünk, hogy azt a saját állatainkkal — tejgyarapílás céljából — megetes­sük. Közben amíg szedegetjük, gyűj­tögetjük, azt kell mondogatnunk, hogy „nekem sokat, másnak sem­mit11.) Benyitjuk az első kaput, erőtelje! kutyaugatás. Megyünk tovább. A má­sodik helyen házőrző nincs, de csűrt vagy szénakarőt sem látunk. Az ud­var kavicsos, szénának, szalmának nyomát sem találjuk. Veszélyben a hasznunk, űzzük a babonaságot to­vább. Végre akad egy tehenes porta, ám erre is ráfázunk. Az ősi szokás szerint a gazdák ilyenkor kint „set­tenkednek". Ez a gazda is kint állt, még mindig hisz a hagyományban. Innen sem sikerült hát szénaszálat csenni. Veszélyben a hasznunk, boszor­kányságunk. Nincs több tehenes gaz­da, nincs több csűr, nincs több karó; nincs egyetlen szál szénánk, sem szalmaszálunk. Persze tehenünk sincs, aminek odaadhatnánk a tőgyét duz­zasztó rontó-hasznot, varázslatot. Mon-Majd sebtiben ki kell lépniük az aj­tón, s a mákot jobbra-balra szórva eszeveszetten szaladni haza. elégetni a kemencében a látnoki széket. A bo­szorkányok a széket akarják megsze­rezni, uccu, szaladnak is a lucaszéke­­sek után, de amíg fel nem szedik az elhintett mákot, egy tapodtat sem ha­ladhatnak előre. Ha sok volt a mák és ügyesek a legénykék, a székek még idejében elenyésznek a parázson, megszűnik a veszély, a boszorkale­­sőknek nem esik bántódásuk. De békésebb Luca-ünneplőkkel is találkoztam. A közel húsz szereplő emlékképekben idézte jel egykori, ilyenkor varróházaknak (amíg a ken­der nem volt fonható állapotban, így nevezték a fonóházakat) mondott fo­nók eseményvilágát... A guzsalyozás helyett abroszokat, zsákokat, lepedőket, gyúrósurcokat, síkálótartókat és dísztörülközöket hí­meznek az asszonyok, lányok. Egy­szer csak dörömbölnek az ajtón, s hangok is hallatszanak: „Néném­­asszony, nyisson ajtót. Andrisbátyus a nyomunkban van“. Az ajtó kinyílt, a csínytevő legények ügyesen a lá­nyok mögé rejtőzködtek, főn nemso­kára Andrisbátyus is nagy haraggal: az előbb vette észre, hogy eltűnt a kapucskája, meg hogy a szekere cso­­dák-csodájára a zsúpfedeles csűr lé­teién várakozik földreoocsátóira. A huncut legények szétszedték a gazda szekerét és a csürtetőre felhordva ott újra összerakták. Fizessen a gazda legalább egy liter pálinkát, ha te akarja onnan szedetni, vágy ha smu­­cig, bajlódjon vele ö maga! Nagyon bosszús bátyámuram a fiúkra, de azok sem tágítanak. Végül megegyeznek: csattan a parola, megvan a liter sztl­­vapálinka, a szekér is hamarosan is­merősebb környezetben érezheti ma­gát. A varróházban megkötött egyez­séget azonnyomban meg is ünnepük; a legények táncolnak egy tilosat a „Luca, Luca holnap van, Lucát járni ma szabad" formulák ismételgetésé­vel. Fejükre zsákot, korcost terítenek, amit vékony kötéllel erősítenek dere kukhoz. Kezükben ' szérűvillát, vagy kemencés vonólapátot tartanak. Későn kap észbe a gazda: ki kellett volna Őket zavarni, hisz ádventkor tilos a tánc; ahol járják, a következő évben minden gyümölcs lehull a fáról... A LÁMPÁS Diákok és munkások, szövetkezeti dolgozók és nyugdíjasok lépdelnek lefelé a színpadról. — Milyennek vallják ezt a felele­venített régi világot? — próbálom megállapítani azonosulásukat. — Érdekesnek. Melegebbnek a mai­nál. Szeretetteljesnek. Titokzatosnak. fis végezetül — szépnek. — Mire jó a hagyományápolás; miért van szükség rá? Most már egyöntetűbb a fogalma­zás: — Azért, hogy a jövőbelátás remé­nyében messze, nagyon messze tekint­hessünk vissza a múltba; hogy annak mitikus homályából, a mágikus emlé­kekből a jelenre is kiható vigyázó értékrend, intelem táruljon elénk. KORlfcSMÄROS LÁSZLÓ Hazatérés KORCSMAROS LÁSZLÓ versei: Karácsonyi képeslap A szívekből az Örömóda száll Emlékeim fehér gyolcsaira zöld lombok álma visszajár A messzi roppant ég alatt tiszta ének gyűl Ha visszatér a tél Fehér kripta-csend az éjjel a csontváz-karú fák fölött halhatatlan csillagmécsek égpek Templomfal-fehér a behavazott táj bóbiskol a márványarcú hold múlttá dermedt lábnyomaimban mögöttem tipeg a gyermekkor lopódzik magányom a csöndben keblére ölel az éj kislánymosoly a telihold a csillagok gyermekkorom szétgurult gyöngyei jöttömre felébred a szülőföld: megsüvegelnek a fehér háztetők belémkarolnak a téli kertek ittfelejtett álmaim kivirítanak’a hó alól emlékeimet még őrzi az öreg ház a körtefa is hű maradt hozzám recehártyámon ismerős arcok fülemben az ősi intelem apám hangján csendül meg: el ne feledd: bölcsőd itt ringott s ez a táj nevelt Itt ülünk egymással szemben, taní­tó és néhai tanítvány. Bevallom, köny­­nyeimme! küszködöm, amint elnézem őszülő fürtjeit, arcának nemes voná­sait. Megrándul a karom, amikor ölé­he ejtett kezére esik a pillantásom. Ismerős az ápolt, kifinomult ujjmoz­­gású kéz — száz közül is megismer­ném —.'amely an­nak idején piciny ujjaim közé illesz­tette a ceruzát, s fogta a kezem, ami­kor az első betűt leírtam. Furcsa, de még sohasem érez­tem át ilyen mé­lyen Gárdonyi na­gyon találó lám­pás-hasonlatát. A lámpás — túl­zás nélkül állíthat­juk: egy falu taní­tó nénije. Balabán Júlia igazgatónő, és ahol immár több mint három évtize­de világít, Alsóbo­­dok (Dolné Obdo­­k'ovce) község. Ge­nerációkat nevelt Itt fel, aligha akad család a faluban, amelynek legalább egy, de több tagját is ne tanította vol­na, miközben fá­radhatatlanul szer­vezte a község kul­turális életét. Te­kintélyt parancsoló megjelenése, mű­veltsége magasan környezete fölé e­­melte, mégsem for­dított hátat a kö­zösségnek, amely szeretettel és biza­lommal befogadta. Tudniillik nem Bodok szülötte, ha­nem a szomszédos Pogrányból (Po­­hranice) jár be nap mint nap. Néhány pillanatnyi megilletődött­­ség, szótlan csend után megkérem a tanító nénit, meséljen magáról, gaz­dag népművelői munkájáról. Most, amikor jóllehet a falu vetekszik a várossal életszínvonal tekintetében, az értelmiségi fiatalok mégis a város felé vonzódnak, — egy ilyen példás életpálya tanulságos lehet. — Ma, ha azt halljuk, népművelő — korszerű művelődési ház, klubok, együttesek. szakkörök jutnak az eszünkbe. Igen ám. csakhogy 1950- ben. amikor idekerültem, nemhogy rivaldafényben úszó színpad meg fű­tött művelődési ház, de még villany, sőt autóbusz-közlekedés sem volt. Csupán petróleumlámpa, kerékpár..., meg ragaszkodó és buzgó fiatalok. — Kissé elmereng, majd rövid töpren­gés után folytatja. — Nem állítom, hogy engem nem kísértettek meg mu­­tatősabb „városi pályák“... Volt azonban valami ezekben az emberek­ben, ami megkapott és idekötött, úgy­hogy képtelen voltam elmenni. Még azon évben színre- vittük a Lúdas Ma­tyit. A bemutatása valóságos népün­nepélynek számított. Az ötvenes évek végén már három színdarabot is be­mutattunk évente. A bodoki színtár­sulatot a környéken mindenütt szíve­sen látták — mondja nem titkolt büszkeséggel. — A művelődési ház jóval később épült, bár a falu így is elsőként büsz­kélkedhetett ilyesfajta létesítmény­nyel a környéken. És addig, addig hol folyt ez a pezsgő műkedvelő te­vékenység? — Az ővoda adott otthont a szín­játszóknak. de csakhamar a fúvós­zenekarnak és a tánccsoportnak is. A színpadot, a díszleteket magunk eszkábáltuk össze. Volt ám lelkese­dés! A nagy munkák idején sem la­zítottunk: a legények kívitték a füze­tet akár a mezőre is, és szántás köz­ben magolták a szöveget. Esténként a próbákon aztán mókáztak, tréfál­koztak. Szívesen emlékszem vissza ezekre az Időkre. — Mi tanulőlj *s gyakorta léptünk fel látványos kultúrműsorokkal a ta­nító néni jóvoltából, pedig, úgy tu­dom, számos egyéb elfoglaltsága Is volt — segítek gombolyítani az em­lékezés fonalát. — A közéleti tevékenység is sok energiámat lekötött. Részt vállaltam például a kotlektivizációban, ami ak­koriban igen hálátlan feladat volt. A községvezetés gondjaiban 1959 óta mint tanácstag osztozom. Három év­i aom: taiai)unk hat ki valami más ha­gyományt! Apró kavicsokat gyűjtünk a zse­bünkbe és elindulunk egy másik utca felé babona-szerencsét próbálni. A kőszemcsék kirepülnek tenyérfogsá­­gukből, mi pedig egyre csak duru­zsoljuk, egyhangúan, színtelenül: „Tá­vozz tőlem ront ás,"nyavalya". Ijesztően pattognak a kavicsok a modern házak' ablaküvegein. A függö­nyök meg se lebbennek, senki sem kiáltja vissza a varázsszavainkat sem­legesítő, az átkot érvénytelenítő igét. Jaj szegény lakóknak, mert ezzel ró­lunk lemaradt, s rájuk szállt az átok, s minden baj. Az élmény kedvéért még egyvalamit kipróbálunk, a falusi pásztor már nem ápolván e szokást. Néhány ко­­lomp és csengettyű kellett hozzá. Ráztuk is inunk szak adtáig, meri ami­lyen messzire hallatszik hangjuk, jó­szágainkról — ha lennének — olyan messzire szállna a sokféle leskelődő veszedelem, nyavalya és rontás. Luca előestéjén — kipróbálva, újra­élve a bárkái hagyományokat — világ lévén a kultűrházban, betértünk egy kis kíváncsiskodásra. Éppen próbál a folklórcsoport. Mit? A Luca-hagyo­­mányt. Ez kész tetemrehívásl De lás­suk most már a műsort; elég volt a sikertelen „gyakorlati“ hagyomány­ápolásból .,. Ugye, tudják, hogy a Luca-széket Luca napjától karácsonyig kell foko­zatosan elkészítem. Karácsony eljöve­telén jól be kell fűteni a kemencébe, hogy legyen benne sok parázs. S mit tesz ilyenkor a Luca-széket ácsoló, boszorkákra kíváncsi fiatal legény? Gubája alá rejti a különös tákolmányt és elindul vele az éjféli misére. A templomban a bejárathoz közel elhe­lyezkedve erre telepszik, s ha sze­rencséje van, megpillantja róla a fe­jüket szarvas módjára jobbra-balra forgató banyákat. De ebben a pilla­natban már nyúlniuk is kell a zseb­be, a zsakuba ■ elkészített mák után. vei később párttag lettem, s ezzel természetesen még felelősségteljeseb­bé vált a munkám. Már ennyi ts bőven elég lenne egy tartalmas életút illusztrálására, de ez még korántsem minden. Hiszen a falu népművészeti csoportja, amely a kü­lönböző seregszemléken évről évre A farsangi lakodalmas bemu'atú „násznépe“ között szín* pompás népviseletben (jobbról az első) sikerrel szerepelt, ugyancsak Balabán tanító néni gondozásában fejlődött versenyképes együttessé. S ez már nem múlt, hanem jelen. Évtizedek óta együtt él, szinte együtt lélegzik a község népével. Ismeri szokásait, dalait, mentalitását. Tudása, értékes tapasztalatai most kamatoznak igazán a falu kulturális életében. Maga pe­dig, mint mindig, szerényen meghú­zódik a háttérben, nem vár babér­­koszorút, jóllehet ő érdemelné első­sorban. — Elképzelhető-e abszolút felhőt­lennek harminc évnyi szervezőmun­kát felölelő életpálya? — teszem fel bátortalanul az érzékeny pontokat érintő kérdést. Nem tévedtem, valóban fájó élmé­nyeket sikerült felidéznem, mert né­hai tanítóm szomorúan, merengve je­gyezte meg: — Ilyet bizony elképzelni is nehéz, valóságban pedig egyszerűen lehetet­len. Egy ezerötszáz lelket számláló községben mindenféle ember akad. Engem is értek sérelmek, pedig nem vagyok túlzottan önérzetes. S ami a leginkább érintett, olyankor és azok­tól, amikor és akiktől a legkevésbé sem vártam volna. Nemegyszer gon­doltam, hogy most már aztán betölt a pohár. De egy-két napi lehangolt­­ság után beláttam, hogy ezek minden munkakörben előforduló szokványos jelenségek, amelyekre dőreség lenne építeni. Aztán a lakosság zömének megbecsülése, tisztelete s a fiatalok kis csoportja, amely kiváltképpen a szívemhez nőtt, kárpótol mindenért. Olyan ez, mint a szülő és a gyermek viszonya. Ha a vásott gyerek felbosz­­szantja édesanyját, az megdorgálj* érte, de alig várja, hogy elmúljék ha­ragja, utána annál forróbban öleli magához. Ilyen meleg szeretettel csak az ké­pes beszélni egy falu lakosságáról, aki szívén viselt annak sorsét. Meg­győződésem, hogy ez az odaadás nem egyoldalú. Az a közösség, amelyet el­indított a művelődés, a kultúra útján, ha látványosan nem is, de apró je­­; lekben érezteti háláját és tisztele­tét... S talán a karácsonyi gyertya­­gyújtáskor meghitt beszélgetések kö- I zepette sok családban az elismerés . hangján szólnak a falu köztlsztelet­­, ben álló tanftó nénijéről. i GYEPES ARANKA

Next

/
Thumbnails
Contents