Szabad Földműves, 1983. július-december (34. évfolyam, 26-52. szám)

1983-10-08 / 40. szám

1983. október 8. .SZABAD FÖLDMŰVES — Nekem már kettőkör volt. — De friss ember vagy tel — Hát friss — nevetett a le­gény a dicséretnek.. — fis ilyen legény nem köll a Borisnak? Duhaj, kihívó, lélekütő kér­dés volt. Báli megfogta a gyep­lőket, mintha csak úgy tudna rá felelni, hogy kiköp magából valami gyűlölködő szót, és aho­gyan kiköpi, már meg is elé­geli, megnógatja az lovakat és elmegy. Mert olyan kérdés rizenhat liba legelt a tar­lón. A tarka tollú nagy ma­darak életes feleselgetéssel ti­pegtek ide-oda a szikkadt föl­dön a kalászok miatt, mint a mese szamara Jézus ekéje e­­lőtt, hogy a Tisza medre ka­nyargós legyen. Hosszú és széles volt a tar­ló, nagy legelőterület. A két szélét kukoricaföldek kerítet­ték be. Libapásztor is kellett, aki megvigyázza a sétálgató madarakat, hogy a kukorica­­földek tilosába be ne tévedje­nek. Lány ült az útnál a tarló földjén. Hosszú vessző volt a lány kezé­ben, akár a juhá­szok pásztorbotja. De 0 nem állott a nyája fölöt, a bot­tal is csak a földet veregette, és csak néha-néha nézett el a libák felé. Amikor már kö­zel* értek a libák a kukoricáshoz, ak­kor feléjük kurjan­totta a hívó szót mély alt hangján: — Burtka, buri, buriííl . Elnyújtotta, hogy szinte ének. nek hallatszott a lomha eg a­­latt. Minthogyha a nyelvükön ki­fejezett parancsot kaptak vol­na a libák, hirtelen elfordultak a kukoricától, és a tarló kö­zepe felé tipegtek. Ügy nézett ki ez a visszavonulásuk, akár a katonák jelképes hadgyakor­lata: teljes harci fölkészültség­­gel meneteltek az ellenhad el. len, s amikor már szinte össze­értek vele, hogy ökölre menő közelharc fejlődhetett volna ki: akkor a kürtösök lefújták az! egész gyakorlatot, és mindenek visszaindultak a hazájukba. 'Amikor Balt a lányhoz ért a kocsijával, leszólt róla: ■— Jó reggelt, Zsuzsika. 'A lány rápillantott, rögtön el Is pirult, meg is zavarodott, mint aki olyan helyre ér, aho­vá éppen elindult, de mégis meglepődik azon, hogy ott van. Visszaköszönt: — JÓ reggelt, Balt. Megállt a kocsi az úton, a tarló végében. — De jó dolgod van, hogy így pihengetsz — kezdte Balt a beszélgetést. A lány, minthogyha szégyen­kezne azon, hogy ilyen mun­kában találták, védekezőén mondta: — Mariska megsántult. Teg­napelőtt üvegbe lépett. Hát én legeltetem őket. Már úgyis csé peltünk. Fölkelt a földről és odajött a kocsihoz. Sudár, ringó mellű barna lány volt. Tüzes, fekete szemei olyan csillogóak voltak, mint a sötétben a parazsak. Formás lábaival kacsázva lépegetett a tarlón, vigyázott, hogy az éles szalmacsonkok meg ne szúrják. Ball cigarettát sodort, mert már látszott, hogy beszélgetés lesz üt egy darab ideig. Amire a lány a kocsihoz ért, már rá is gyújtott, és leszívta a füs­töt. — Hát ezt mikor fatty apad? — csodálkozott a lány a ko­csi rakományán. — Reggel ezt — mondta a legény. — Még csak most van reg­gel. akar paraszt lenni. No ugye mondtad. — Mondtam. — Én nem vagyok ilyen. Fölemelt homlokkal mondta ezt a lány. Valami széles horizontú kép ugrott Báli szemei elé a szavak közén. Nagy tájék, irtózatosan merev, körülhatároló vonalak­kal. De csak egy pillanatra. Még meg se nézhette, hogy va­jon a kép alakjai emberek-e vagy legelésző csorda a réti kút tájékán, már el Is veszett a kép, csak üres keretet ha­gyott benne valahol a vágya­kozás. Nézte a lányt. Az újra lesü­tötte szemeit, és úgy állt fél­szegen a kocsi mellett. Keze a kocst lőcsén volt, közel hoz­zá. Minthogyha a keze kinyúlt volna valami lélekből, valami vágyból, és hozzá Igyekezett volna. Mondta a lány: — Vasárnap már a Póltval voltál a táncnál. Nem hallatszott sem vádnak, sem kérdőrevonásnak, de Ball mégis mind a kettőnek érezte. Már látta, hogy ez az idő em­beri találkozás az ég és föld között, a kopár tarló fölött a dülöüton. Szavak Indultak belőle: — Pálival voltam. Nézd Zsu­zsika, de jól figyeld meg, amit mondok: olyanok vagyunk, mint a föld. Parasztok vagyunk, Egymással lakunk, egymás kö­zelében élünk. Volt nekem az én szeretőm akkora valaki, hogy én az egész életemet rá­ja építgettem. De amikor sza­kítottunk. ő is csak annyi ma­radt, mint a föld. Hogy azt az egész széles, virágos mezőt úgy lássam, minthogyha elverte vol­na a jégeső. Reményes volt. Biztos volt minden. De ha jég­eső jön, akkor a reményeknek nincsen aratása. A jégveréses föld nem kergeti a parasztem­beri öngyilkosságba. Az ember a jégverés másnapján már e­­két dob a kocsijára, befogta a lovakat és elmegy, fölszántfa a mezőt. Jgy voltam én is a Borissal. Én nem fogok neki könyörögni, hogy énmiattam paraszt maradion, ne menjen el hazug úri módba .a mesterle­génnyel. Én vagyok olyan ma­kacs, dacos, duhaj paraszt, hogy nem is érzem azt fájda­lomnak. hogy szakítani költött vele. Fölszántottam azt a me­zőt, és azon gondolkoztam, mást vetek bele. Most talán maid a Póli. De még nem Is bizonyos, hoay jt5 vetés volna az én talajomba. Mert 6 még nem szerelem, csak nagyon a­­ranyos, nagyon nekem való kis lány. Nagyon őszinte volt. Jgy .tud­ta ezt Zsuzsi Is, ismerte már, hoay ennek az emberpéldány­nak nincsenek titkai a sorsosai előtt. A lányba valami sajnálás éb­redezett. Embert látott a sok embertelenség rengetegében, embert, akinek csalódnia kellett valakiben. Hogyan válthatná meg 6 ezt a csalódását, hogy ne utáljon meg miatta minden embert? Hogy ne higgye hogy minden lány olyan, mint Bo­ris... Sóhajtott. , — Nem ériem én ezt a Bo­rist. Balt nem ts csodálkozott e­­zen a szón. Pedig már holtbi­­zonyosan látszott a vonatkozó­­sa: a lány lelkének ölelni aka­ró kitárulkozása volt a férfi­ember, a pár felé. ‘— Én értem — mondta. — Nem akar paraszt lenni? — Nem akar. — Mondta 6 ezt? — Nem mondta. — Csak abból gondolod, hogy az a mesterlegény... — A mesterlegény nbm is szerelem miatt van, hanem tí­zért, mert a Boris nem akar paraszt lenni. Most már világosan értette a lány is. De ugyanakkor már azt is tudta, hogy neki más mondanivalója is van e felé a legény felé, aki előtte ül a ko­csin, és bodor füstfelhőkben ci­garettázik. Más mondanivalója, amit ki se mer ejteni, mégis szeretné, ha megértené. De nem is tudja a módját, hogy hogyan mondhatná. Csak ilyen kérdés szabadult ki belőle: — Vasárnap is elmész a tánc­hoz? — Elmegyek — mondta a le­gény. — Póltval? — Nem. Egyedüí. Már repdesett a szíve. — Igazán egyedül? — Egyedül. — Szeretnék ott valamit mon­dani neked. Balt nagyon komolyan nézte: — Most itt nem mondhatnád meg azt, amit vasárnap meg akarsz mondani? Nagyon zavart lett a lány. Hogyan mondaná? Hiszen 6 vasárnap sem fogja kimondani, pedig megcsillanó szemei, rin­gó mellei és az egész élete azt kiabálja. Szólt Báli: — No jó. Hát vasárnap. Isten veled, Zsuzsika. — Isten veled — rebegte 6 is. Elment a kocsi. A lány csak állt, mint addig. Nagyon rajta ült a paraszt volta. Holtbizonyosan tudta, hogy vasárnap se fogja meg­mondani Balinak, amit akar, de mégis tovább Is keresni fogja a találkozásokat, hogy egyszer csak szó nélkül is megértse a legény. Végül megmozdult. Elment a libái felé. Már sütött a tarló. Dübörgő erővel volt jelen a nyári nap. A faluban cséplőgépek búgtak. Némelyik szerűn osztagot rak­tak. Az úton behordó szekerek dübörögtek. Élt az élet az egész tájon. Terepe volt a tarlón a jövőnek is. Akkor is és mindig. * Sellyéi József 1909-bee Vágsellyén (Sala) született, és 1941-ben ugyanott halt meg tüdővészben. Szegényparaszt volt, sok küzdelem órán vólt Íróvá. 1938 ntán élénk kapcsolatban állt a magyarországi népi Írók mozgalmával. Néhány műve: Farsang legénye (versek. 1929; Elfogyott a föld alóla (re­gény, 1935); Nádas házak (novellák, Szlovákiai Szépirodalmi Könyvkiadó, 1957). Janiga József: Fűzfák Fotó: —vass— Könyveink sikere Moszkvába.? Az idén immár negyedik al­kalommal rendezték meg a Moszkvai Nemzetközi Könyv­­kiállítást. Közponli jelszavával — „A könyv a baladás és a bé­ke szolgálatában“ — méltán sorakozik fel a legrangosabb nemzetközi kulturális esemé­nyek soréba, hiszen az egy hét folyamán 90 ország képviseltet­te magát, összesen 2600 kiad­vánnyal, több mint 180 ezer példányban. A kiállítás növekvő népszerűségéről tanúskodik; hogy míg tavaly vendégel 2050 könyvkiadási egyezményt ír tak alá, az idén ez a szám 2500та emelkedett. Külön örvendetes számunkra kiadóvállalatunk, a PRÍRODA Könyv- és Lapkiadó nemzeti vállalat jelentős sikere. Nyolc­vanhárom kiadványunk a kiállítás egész időtartama alatt rendkívül nagy érdeklődésnek örvendett, nemcsak a nagykö­zönség, de a külföldi vállalatok képviselőinek körében is. Ez utóbbiakról szólva természetesen azokat a „tematikailag rokon“ szovjet kiadókat kell megemlítenünk, amelyekkel már évek óta gyümölcsöző kapcsolataink vannak: a Kolosz, az Ekonomika, az Urozsaj, a Lesznaja promislennoszty. Ezek képviselőivel 6 kiadványunk orosz fordítását és szovjetunió­beli kiadását írtuk alá (Mezőgazdasági szolgáltatások. Növen­dék szarvasmarhák nevelése, Az erdő és a táj, Galambtenyész­tők kézikönyve, Az állatkertek kulisszatitkai. Vadászkutyák). A Príroda szintén hat szovjet kiadvány lefordítására és szlo­vákiai kiadására írt alá szerződést (Integrált növényvédelem Szőlőtermesztők kézikönyve. Az erdei állatok nyomában, A ka zab konyba, A jó ízek* gyökerei, Méz, viasz és propolisz). Az együttműködés magasabb formáját bizonyítja az a szerző­dés, amelyet három közösen kiadandó, nemzetközi szerzőgár­dáid könyv megírására kötöttek a Príroda és a szovjet kiadók képviselői. (A mezőgazdasági üzemek pénzgazdálkodása né­hány szocialista országban, A mezőgazdasági komplexumok irányításának gazdasági mechanizmusa és Ala-tau—Magas- Tátra). Az elmondottakat mindenképpen kiadóvállalatunk sikeré­nek könyvelhetjük el a moszkvai nemzetközi könvvkiállltáson. Saját könyvkínálatunk rendkívül hasznos és időszerű szovjet kiadványtól sorával bővül, ugyanúgy jelennek majd meg a mi szerzőink művei is orosz nyelven. Minthogy a könyvkiadók a Szovjetunióban milliós tételekben számolnak, nem elhanya­golható a szerződés gazdasági jelentősége sem. Štefan Labuš mérnök, a könyvszerkesztőség főszerkesztő-helyettese Azt Dénes György versei hittem én Azt hittem én ifjan s öntudatlan: a fák felett örökkön ég a fény, nincs bánat a hullámzó tavaszban, csak piros láng és piros költemény, csak áradás, mely szárnyasén, suhogva befonja vággyal szemem és szívem, arany labdáit százszor égre dobja, min a gyermek, oly szépen, híven. Azt hittem én... De jött a nyár és az ősz is, fakóra vált az ég, a föld korán, tudtam már, hogy hűs bánatok őrzik a boldogság csillagmadarát, s minden csalóka, mit az élet kínál, virágban, fényben elmúlás remeg, s a boldogságból sarjad a halál, hogy megváltsa az édes életet. Halvány őszi rajz Ámulsz az őszben. Vert arany szemét a zengő falevél. Befelé fordul a világ, most a föld is lelket cserél. Halvány színek tapogatnak feléd, Ó, tűnő látomás! A dombok derengő ívét mint egy csodát viszed-tovább. Hazai magyar líránk egyik legjelentősebb képviselője, Dénes György az idén töltötte be 80. életévét. Ebben a szép megnyugvásban mégis szíven szorít a vágy, s tűnődsz, vajon hol Is maradt azúr eged, az ifjúság. r volt, amelyik sebeket szagga­tott föl benne. De a lány a gyeplőket tartó kezére tette a maga forró ke­zét, hát mást kellett mondania, mint amire készült. — Nem köll neki parasztle­gény, még hogyha a mennybéü csillagokat rakná is a lábai elé. Az annak a betegsége, hogy nem akar paraszt lenni. Keserű híradást ejtett ki ma­gából a szavakkal. De még írn is nagy mehetnékje volt, meg­rántotta a gyeplőket, hogy meg­nógassa a lovakat. De szólt a lány, hogy még ne menjen el: — Ereszd el a gyeplőket, no. — Akarsz valamit mondani? — kérdezte Idegenül. — Hej, sok mindent, amit te inkább Boristól hallanál. Nézte Ball. Látta a pajkos mosolygást a lesütött szemek szögletében és azt a figyelő megfeszülést is, amivel a lány szavakat várt vagy csak egy mozdulatot ts, ami igazolná őt. Eleresztette a gyeplőket, szí­vott a cigarettájából, aztán el­nevette magát pajkosan. — Hát a Józsi? A lány kicsit elborult. — Az meghalt. — Neked meghalt? — Meg — állította a lány. — látod, egyformák vagytok — mondta a legény, nagy leki­csinylés volt a hangjában. — Mért volnánk egyformák? — Nem köll neked a Józsi. — Hát aztán? — Nem köllök én sem a Bo­risnak. — Akkor még nem köll egy­formának lennünk. — De egyformák vagytok — bizonykodott a legény. A lány fölemelte a szemeit és azok kinyíltak, mint amikor a felhő elvonul a nap elől. — Az előbb mondtál valamit. Báli figyelt. — Az előbb azt mondtad, hogy a Borisnak nem köll a parasztlegény, még hogyha a csillagokat is lerakná elébe. Hogy az a betegsége, hogu nem

Next

/
Thumbnails
Contents