Szabad Földműves, 1983. január-június (34. évfolyam, 1-25. szám)

1983-06-18 / 24. szám

8 SZABAD FÖLDMŰVES 1983. június 18. Házassági és házasság előtti tanács­adók ma már — kisebb nagyobb si­kerrel — járásonként működnek. Tanácsadással pszichológusok, szo­ciológusok, szexológusok, jogászok és gazdasági Ismeretekkel rendelkező szakemberek szolgálnak. Kis és nagy szerelmekről, örö­mökről, derűs és szomorú esemé­nyekről, tragédiákról vallanak oly­kor-olykor a komáromi (Komárno) házassági és házasság előtti tanács­adó dolgozóit felkereső szerelmesek, házasságot kötni akarók, avagy egy­másból mér kiábrándult, válni készü­lő fiatalok. De segítségre, jó tanácsra van szükségük az olyan szülőknek Is, akiknek nagy fiuk, lányuk van, de még nem felnőttek, nem érettek a házasságra. Ezen 8 helyen kérdéseik­re, problémáikra megkapják a helyes, megfelelő választ. Pažitné Helena pszichológus, Tímaiové Marta szociális munkatárs és hét externista Dócza László vezetésével végzi ezt a nem könnyű munkát. Az archívumban ta­lálható Iratok bizonyítják a munka mennyiségét. Működésük óta több száz olyan előadás hangzott el, melyben a szakemberek rámutattak a problémák fő okaira és Igyekeztek megakadá­lyozni a házasság felbontását. ■ Felvilágosító!, tanácsadói mun­kájukban milyen módszereket alkal­maznak? — A tanácsadói testület szorosan együttműködik a társadalmi szerve­zetekkel, a helyi és város! nemzeti bizottságok szociális ügyeket Intéző bizottságaival, valamint a járásbíró­sággal — válaszolta kérdésemre Dó­cza László, a házassági és házasság előtti tanácsadás vezetője. — A felvilágosító munkában több­féle módszert alkalmazunk. A jó szó, a megfelelő kifejezés, a biztatás ha­tása erősebb mindennél. A tanács­adónak szinte azonosulnia kell az emberrel, az ügyfélnek éreznie kell a feléje áradó bizalmat, a segíteni akarást. Persze a szaktanácsadásnak sincs pontos receptje a „beteg" há­zasság gyógyítására, a kiskorúak, fiatal házasok önzóségére, mégis úgy véljük, az elhangzott szavak elgon­dolkoztatják az ügyfeleket, s sok esetben ez Is elegendő. Véleményem szerint sok nem kívánatos házasság­kötést, avagy válást lehetne meg­előzni, ha az ifjúságot szinte már gyermekkortól fogva szigorúbban nevelnénk, felvilágosítanánk őket a partneri kapcsolatokról, a szerelem helyes értelmezéséről, a helyes sexuá­­lts élet alapelveiről, a gyermekválla­lásról, mindazokról, melyek megala­pozzák a jó házasság, a jó családi élet feltételeit. Ügy érzem ezen a té­ren keveset tettünk s ezt a mulasz­tást kell pótolnia a tanácsadásnak, annál is Inkább, mert a válások szá­ma növekszik. Például járásunkban tavaly ezer lakosra 178 válás jutott, száz házasságnak 17,23 százaléka bomlott fel. Elszomorító, hogy legna­gyobb a válások száma a kétgyer­mekes családoknál (30,8%). Ezért az a célunk, hogy minél több félresike­rült házasságot megmentsünk, a fia­talkorúakat helyes Irányba tereljük, neveljük, egyszóval segítsünk. Tanács­adással csak akkor és csak azoknak szolgálhatunk, akik felkeresnek ben­nünket, hiszen naponta fogadjuk az ügyfeleket: reggel nyolctól délután fél ötig. Ezenkívül gyakran járunk ki a járás községeibe, gimnáziumokba, tanonc- és szakközépiskolákba külön­böző előadásokat tartani. ■ Az ügyfelek hogyan, s milyen kérdésekkel fordulnak önökhöz? — Az utóbbi négy évben ötszáz­nyolc ügyfelünk volt: ennek 43,2 szá­zaléka önként jelentkezett, 44,4 szá­zalék a bíróság és a nemzeti bizott­ság javaslatéra érkezett, 10,3 százalé­kát az orvos küldte, 2,1 százalékát pedig a munkahelyt szervezetek tag­jai beszélték rá. Érdekes, hogy az ügyfelek többsége (72,2%) nő. Az ügyfelek leginkább pszichológiai, jo­gi, nőgyógyászati, szexuális és pszi­chiátriai gondokkal fordulnak hoz­zánk. ■ Tapasztalatai szerint mi a válás oka? — Alkoholizmus, elhidegülés, egy­más természetének meg nem értése, szülőkkel való együttélés, túlzott fél­tékenység és még sok egyéb. Gyakori jelenség, hogy a házasságok negyven százaléka öt év után bomlik fel. A leggyakoribb ok az, hogy olyan fiata­lok kötnek házasságot, akik nem érettek erre: járási átlagban a nők húszéves, a férfiak pedig 21,7 éves korukban kötnek házasságot. Gyakori a házasság előtti nem kívánatos ter­hesség; a Járásban minden második nő terhesen megy férjhez, s a gyer­mekek nyolcvan százaléka a házas­ság első évében megszületik, s a fia­talok rájönnek, hogy házasságuk nem volt megalapozott. -Az elhidegülés, az egymás termé­szetének meg nem értése leginkább abból ered, hogy a fiatalok csak a hirtelen lobbanó, rövid ideig tartó szerelmet ismerik, s könnyen veszik a házasságot, a gyermeknevelést, a válást. A bírósági kimutatások szerint olyan esetek is előfordulnak, hogy a házasfelek előre megegyeznek abban, mit adnak be válóoknak, holott igazi ok nincs is. Az ilyen esetben nagy szükség van a tanácsadásra, segít­ségre. ■ Milyen tanáccsal szolgálhat? — Egyértelmű tanácsot nehéz ad­ni. Sajnos, de gyakori jelenség, hogy gyermekeinket elhalmozzuk anyagi javakkal, közben elfelejtünk velük beszélgetni. Pedig a családi összhang fontos tényező. Időhiánnyal küzdünk, így nehéz jó együttélést, összhangot teremteni. A család életéből hiányzik a szervezettség, a rend. Ki-ki a maga útját járja. Mintha a családi élet leg­bensőbb és legfontosabb tényezőiről megfeledkeztünk volna. Pedig a szü­lők és gyermekek jó kapcsolata nagy­mértékben meghatározza a házasság, a családi élet alapjait. Különösen ve­szélyben forog az a házasság, ahol már a kiinduláskor hiányzott az őszinte érzelmi kapcsolat, az alap. A szerelem megmagyarázhatatlan szépség, két ember dolga. Az ember­nek újból és újból meg kell próbál­nia, hogy a szerelmet, a szeretetet birtokába vegye s minél tovább meg is tartsa. A jövőben úgy, mint eddig, segíteni akarunk a szülőknek, a fiataloknak. Azt szeretnénk ha minél többen ke­resnének fel bennünket, bizalommal, őszinteséggel fordulnának hozzánk, ha éreznék jó szándékunkat és elfo­gadnák tanácsainkat akkor, amikor még nem késő. Hiszen céljaink közö­sek: segíteni abban, hogy a családok, gyermekek, gyermekeink boldogok le­gyenek. NAGY TERÉZ Minden otthon található textilholmit felhasználha­tunk, amire már nincs szükségünk, de eldobni sajnál­juk. Gyerekszobába, falvédőnek nagyon megfelelnek a régi, tiszta maradékok, A felvédő alapja barna, kék vagy nyersszínü béiésvészon. Hossza 90 centiméter, ma­gassága 60 centiméter. Felül-alul. és kétoldalt számít­sunk még rá 3—3 centimétert a szegéshez. iWiHMiaw Ринин» »ühimimmh.» Csomagolópapírra rajzoljuk fel a kockákat. Egy koc­ka mérete 10 x 10 centiméter, majd rajzoljuk fel a mintát. A papírt átszurkáiva krétaporral, vagy rajz­­szénporral átdörzsöljük az anyagra. Ä papírra rajzolt formákat kivágjuk, ráfektetjük a színes textildarabokra, és egy centiméterrel nagyobb méretben kivágjuk. Lehetőleg olyan anyagokat válasszunk, amelyek nem vastagok és nem foszlanak. De ha utóbbiból szép szí­nes maradékaink vannak, azokat úgy használhatjuk fel, hogy vékony papírra szintetikus ragasztóval felra­gasztjuk, és ha a ragasztó megszáradt, akkor vágjuk ki. A kivágott színes textildarabokat rátűzzük és fércel- Jük az alapra, és apró, színben illő szállal pelenkaöl­téssel felvarrjuk. Kiseb formák alatt ne vágjuk ki az alapszínt, hanem ezeket a kisebb darabokat (pl. ház ablaka, szirom, fatörzs) varrjuk rá az alatta levő nagy felületre. Pl, a rajzon látható nagy, apróvirágos mezőt egy darabból szabjuk ki, és úgy . varrjuk rá a jobb sa­rokban levő leveleket és a házat. Ha a formák felvarrásával elkészültünk, béleljük a falvédót, flanel! anyaggal vagy kartonnal. A falvédőre egyenlő távolságban színes karikát varrunk, és így akasztjuk a falra. céket nem tudta sarokba szorítani, azok kisurrantak a hátsó ajtón. Am ebben a pillanatban visszajött a néni. Bitó egy hirtelen ötlettel jelrántotta az egyik keltető szekrény ajtaját és magára csapta. Ott bent kellemes meleg volt. Kényelmesen elterült, s ahogy keltek ki a csibék a tojás­ból, s potyogtak le Bitóhoz, a rossz­­hírű sorban felfalta őket. Nem mon­dom, jól érezte magát. Nem is kíván­kozott másfelé. Hanem ahogy ott kucorgóit már vagy félnapja, furcsa változást veti magán észre. A szőre helyett apró sárga pihék nőttek ki rajta, a mellső lábai pedig madár szárnyakká váltak. Időnként megrázta magát, mint egy tollászkodó tyúk, nem győzött cso­dálkozni, mi is lett belőle. Az ügyeletes néni, mikor legköze­lebb kinyitotta a szekrény ajtaját, nagyot sikoilott, mert ilyen furcsa fenevadat még nem látott tojásból kikelni. Aztán fogta a söprűt, s ki­tessékelte az ajtón a pelyhes óriás­csibét. Bitó megindult a rójtökmuzsajt ut­cán nagy feltűnést és rémületet kelt­ve. Aprókat ugrált, szárnyát mindig röpködésre igazította. Be-befurakodott a baromfiudvarokba. De előbb-utőbb nagyokat csattant rajta a házigazda vendéget egyáltalán nem marasztaló fu'rkosa. Szigetieknél pedig mind a hatszűz tyúk nekitámadt, s alaposan megtépdesték a tollát. Végül bújában kihúzódott a lövői erdőbe. Most arra vár, hogy Csótány néni, a Dunakavics utcai bűbájos észrevegye az eltűntét és jótékony varázslattal megszabadítsa a csibe­­köntösből. Atányl László No:Л Mm Történt egyszer, hogy Bitó, a kornyék rosszhirü kutyája be­lopakodott a röjtökmuzsaji Ibekeltetőbe. Az a nevezetes hely, ahol a csibék búfnak a tojásból, a röftökmuzsafi esszó udvarán épült kis házikó. Az var másik nevezetessége a teke­­lya. Szombat délután volt, és Bitó a rnyék kutyáinak élén nagy hangon génykedett. Egy üveg sörből :zogatott időnként, inkább ak azért, hogy a többiek előtt zonygassa, 6 már Ilyen nagy itya. Valójában kiköpte vol- ß t a keserű levet, amely ízben tyáltalán nem hasonlított egy nséaes velóscsontra. De hál tartani Hieii a tekintélyt a többi kutya Ott. Bttó keserű szájízzel húzogatta eg időnként a sörösüveget és leg­­ább Hyen hetvenkedve röpítette el önként a tekegolyót a kuglik felé. *ha talált, legtöbbször nem. De jó esszire elment a golyó. A két kugli Utó kutya fülét-farkát behúzva fél­­álU, ha Bitón volt a lökés sora. ‘ána meg szaladhattak a golyó után ajdnem a Befedi útelágazásig. De indezzel Bttó csak palástolni akarta azt szándékát Eél szemmel mindig csibekeltetőre pislogott, alig várta, így kimenjen valamiért a kék kö­nnyes ügyeletes néni. Vajpuha na­­jscslbére fájt a foga. Persze, nem sejtette, hogy vendé­gek vannak a csibekeltetőben. Buk­fenc, a szőrgombolyag kis pulikutya és Cézár, a karcsú, izmos farkasku­tya már kora délután óta ott sétál­gattak a frissen kiszedett csibék kö­zött, s míg beszélgettek az ismerős ügyeletes nénivel, nem győztek gyö­nyörködni a pihés apróságokban. Az egyik különösen megtetszett nekik mindjárt az ajtó melletti ládában. El is nevezték Puha-Pthének. ííitw ftiS ű-áuvbe Egyszer aztán elérkezett a várva várt pillanat. Az ügyeletes néni ki­ment valamiért, s Bitó máris beosont az ajtón. Bukfenc és Cézár a sarok ban felhalmozott ki nem kelt tojások mellé húzódott rögtön. Kiváncsiak voltak, mihez kezd Bitó. Az bizony nem sokat teketóriázott. Szájába kapta az ifedten csipogó Puha-Pthét, s rögtön beljebb tessékelte volna о gyomra Irányába, ha nem csattan szét egyszerre léét tofás is a fején. A kettős telitalálat Bukfenc és Cézár jó Irányérzékét dicséri. Bitó kiejtet­te a szálából Puha-Plhét, és cseppet sem tétovázott, az egyre sűrűbb to­­jászápor irányába vetődött minden erejéből. Azt nyerte vele. hogy nya­kig úszott a rántottában, de Bükjén 1 .. i .1 JÚNIUS , j kelte nyugta Kelte nyugta * 6. p. 6. p. 6. p. 6. p. Június 20 Hétfő RAFAEL \ VALÉRIA i ; 3 46 19 45 14 38 1 11 Június 21 Kedd ALAJOS i ALOJZ 1 > 3 46 19 45 15 50 1 32 Június 22 Szerda PAULINA PAULÍNA [ 3 47 19 45 16 59 1 58 Június 23 Csütörtök ZOLTÄN 1 SIDONIA I 1 3 47 19 45 18 07 2 26 Június 24 Péntek IV ÄN JÄN 1 1 3 47 19 45 1911 2 59 Június 25 Szombat VILMOS i TADEÄŠ 1 3 47 19 45 20 07 3 39 Június 28 > Vasárnap JANOS. PÄL Í ADRIANA 1 3 48 19 45 20 56 4 27 vül például a szekrény mögé állít­ható. Kétféle szárítót ajánlunk elkészí­tésre. Az egyik az egyágú, a másik a kétágú létrához hasonló. Kialakítá­suk igen egyszerű: S0X6D mm széles és 10—12 mm vastag lécekből és kb. 12 mm átmérőjű farudakból állítha­tók össze. Az egyágú szárítóhoz (A rajz) vág­junk le két darab, egyméteres lécet. A kettőt valamilyen eszközzel fogjuk össze, és így együttesen egyik végü­ket vágjuk (fűrészeljük) ferdére, a másikat pedig a kád pereméhez il­leszkedőre. Ugyanakkor készítsük e! a rudak furatát is, de úgy, hogy a kis nyílásokban a farudak végei szo­rosan Illeszkedjenek. Ezután a rudak végeit enyvezzük be és dugjuk a fu­ratokba, (a rudak 90 cm hosszúak). A most már kész létrát — az enyv száradása után — csiszoljuk simára, és kenjük be higitott lakkal, hogy a szálkák ne tehessenek kárt a ruha­darabokban. Végül a létra ágainak végére ragasszunk puha gumilemezt, hogy a falnak támasztva ne rongá­­lúdjék a festékréteg, illetve a kádról ne csúszhasson le könnyedén a szá­rító. A kétágú létra (B rajz) összeállí­tása sem okozhat gondot. Ehhez lé­nyegében két egyforma, egyágú lét­rát kell készítenünk. Szélességük szintén 90 cm lehet, de a magassá­guk csak 80 cm. A felső végeikkel nincs dolgunk, az alsó kiképzése pe­dig az előzőekkel megegyező. A létra két oldalról egy-ogy anyáscsavarral kapcsolódik össze. Az esetleges szét­csúszás megelőzésére a létra két ágát alul kössük össze vékony lánccal (pl. káddugólánccal) mind a két ol­dalon. A naponta kimosott apró holmik szárításához nem érdemes komoly fregolit felszerelni, különösen akkor, ha nagymosáskor a szárftóhelyiséget (a padlást) használjuk. Megteszi egy­szerű szárftórács is. amely nem fog­lal el külön helyet és használaton ki­■ERESZTSEJTVÉHY VÍZSZINTES: 1. Rejtvényünk első része. 11. Fű — szlovákul. 12. Oj - görögül. 13. Rag. 14. Névelő. 15. Alaktalan. 17. Élő­lény. 19. Gadoli­nium. 21. Idegen köszönés. .23. Já­tékszer. 24. Hagya­tékban van! 26. Város Nigériában. 28. Nyílás a testen. 29. üressé válik. 31. A bagdadi vas­út fontos állomása. 32. Dáma fele. 33. Háziállat. 35. Tö­rök ftúnév. 36. A francia kártya egyik színe. 37. Növény. 40. Angol drámaíró. 42. A ki­­monót összefogó selyemöv. 43. Ál­lat. 45. Centiliter. 46. Fürdőzésre al­kalmas tengerpart — fonetikusan. 48. Utazó. 49. Tiltó­­szó. 51. ... Verne. 58. Argon. 59. E- reszt. 61. Város Jugoszláviában. 63. Boltban vanl 64. Alacsonyabb rangú főnemesek címe Angliában. 66. Ma­dár. FÜGGŐLEGES: 1. Névelő. 2. Azonos betűk. 3. Férje. 4. Hölgy. 5. Nevelő intézmény (ék. h.). 6. Becézett női név. 7. Nomen nesclo. 8. Y. E. E. 9. Ruhadísz. 10. Vénülő. 14. Rejtvényünk befejező része. 16. Társadalmi rend. 18. Kétszer — latinul. 20. őrlemény. 22. A finnugor és a szamojéd nyel­vek. 25. Török sírkápolna. 27. Nőt név. 30. Málha része. 34. „A" katona illetménye. 38. Vibrál — szlovákul. 38. Régi vármegye (ék. csere). 39. O. Z. U. 41. Kezdetben. 44. Madár. 47, Salakmosó nagyobbik része. 50. Plusz. 52. Rossz hírű kis kocsma. 56. Lusta. 57. Savanykás folyadék. 60. Német nevelő. 62. C. I. 1. 65. Azonos betűk. 67. Kéz véget. Beküldendő a vízszintes 1., vala­mint a függőleges 14. számú sorok megfejtése. MEGFEJTÉS — NYERTESEK A lapunk 20. számában megjelent keresztrejtvény helyes megfejtése: Májusi táj gyönyörű gyöngyharmatban ring a fű Függőleges 20. Májusi táj Nyertesek: Kecskés Erik» Besenyő (Beéefiov). Nagy László, Királyrév (Kráľov Brod), Takács Erzsébet, Marcelháza (Marcelová).

Next

/
Thumbnails
Contents