Szabad Földműves, 1982. július-december (33. évfolyam, 26-52. szám)

1982-07-03 / 26. szám

1962. július 3 SZABAD FÖLDMŰVES 7 Kilencvenöt évvel ezelőtt született évszázadunk, a huszadik század magyar Irodalmának egyik utánoz­­hatatlanul egyedi és talán legsokoldalúbb egyénisége, Karinthy Frigyes. Sokoldalúságát bizonyltja, hogy iro­dalmi hagyatékában novellákat, elbeszéléseket, karco­latokat, regényeket, színmüveket, kabaré-jeleneteket, krokikat, verseket, esszéket, tárcákat, az irodalom csak­nem minden műfaját megtaláljuk. Utolérhetetlen volt azonban a szatíra és a humor mezején is. Alkotásainak fő célja nem az olcsó sikerre törekvés, hanem a filo­zófus által a hétköznapok élettapasztalatából leszűrt valóságnak éles szemmel rögzített karikatúrája dombo­rodik ki. A múlt századvégi szecessziós Pest-Buda szülöttje, már diákkorában megtette első lépéseit az irodalmi slkérek felé. Első próbálkozásai tizenöt éves korában láttak nyomdafestéket. Rendszeresen azonban csak az érettségi letétele után (1906) jelennek meg Írásai a lapokban. Nagyobbára a Babits Mihály vezette demok­ratikus, haladó szellemű és ellenzéki beállítottságú Nyugat közli verseit, elbeszéléseit. Első, valóban átütő erejű irodalmi sikerét 1912-ben aratja, az így írtok ti című paródia-gyűjteményével. E kötetéből nagy olvasottsága tükröződik, hiszen nem­csak a hazai irodalom, hanem a világirodalom nagy­jainak műveit is tollhegyre veszi és ragyogó humorral rajzolja meg a közismert irodalmi alkotások és íróik stílusának karikatúráját. Karinthy alkotó módszerének középpontjában a sok esetben bizarr ötlet áll, amit logikusan tovább vezet; az egyszerű hétköznapi cselekményt az abszurditásig élezi ki, hogy a legátütőbb módon tárja fel a megraj­zolt valóság lényegét. Humoros és szatirikus elbeszélései éppen azért arat­tak rendkívüli közönségsikert, mert az az adottsága, hogy a lényegeset közérthetően tudta megfogalmazni, legbensöbb énjének szerves részét képezte. Jelentősebb művel közül feltétlenül említést érdemel az 1912-ben megjelent Görbe tükör című kötete, melyben a humor fegyverével az emberi gyarlóság karikatúráját rajzolja meg. Ki ne olvasta volna a diákköri élmények és csíny­­tevések felidézésével ifjú éveinek emléket állító és 1916-ban megjelent Tanár úr kérem című kötetét. Ka­­cagtatóan kedves humora mellett nem hiányzik belőle a leplezetlen öngúny sem (lásd a Lógok a szeren című humoreszket, hogy csak egyetlenegyet említsek). Habár kamaszokról és az iskolákban átélt tréfás esetekről szólnak e kötetbe gyűjtött írásai, már itt is nagysze­rűen érzékelhető a mélyen szántó gondolatokat meg­fogalmazó, logikusan bölcselkedő utánozhatatlan Ka­rinthy. Ugyanez a hangvétel Jellemzi az Utazás Fare­­midőba és a Capillária című fantasztikus regényeit is, amelyek lényegében Jonathan Swift Guliver utazásai című Ismert művének parafrázisa. A komikusát a gro­teszkkel, a fantasztikus-utopisztikusat a filozófus meg­látásával és jó adag iróniával ötvözve — ez teszi Ka­­rinthyt a huszadik század első harmadának „egyik legkomolyabb“ magyar (róegyéniségévé. „A humorban nem ismerek tréfát“ — mondása egész lényét jellemző szentenciaként is megállja helyét. S hányszor idézték és idézik a Capplllária mottójaként szereplő megállapítását: „A férfi és a nő <—> hogyan Is érthetnék meg egymást? Hisz mindegyik mást keres — a férfi a nőt, a nő pedig a férfit.“ S az ehhez ha­sonló, bölcselő agyra utaló megállapítása minden mű­vében megtalálható. Karinthy hattyúdala és talán legkiforrottabb prózája az 1937-ben, a halálát megelőző évben megjelent műve, az Utazás a koponyám körül. Ebben betegsége lefolyá­sát és a rajta végrehajtott agyműtétet a tőle megszo­kott szarkasztikus humorral írja le. Ugyanis 1935-ben Oltvecrona professzor, a világhírű svéd agysebész mű­téttel távolította el Karinthy agytumorját. A sikeres műtét azonban csupán három rövid évvel tudta a zse­niális humorista életét meghosszabbítani. Nagyon ko­rán, ötvenegy éves korában hunyt el a bölcs mosoly mestere, de művei az utánunk következő nemzedékek számára is a magyar irodalom gyöngyszemei maradnak. (obenau) KARINTHY FRIGYES: ßle feladj Az ember ne feleseljen az asszony­nyal, mert az asszonynak mindig igaza о an, aztán szégyellhetnéd ma­gad, hogy egy ostoba asszony, lám, megmondta, és mégis úgy van, ahogy 6 mondta, nem úgy, ahogy te mond­tad, lám, Lipi barátom is megjárta, pe­dig Lipt csak okos ember, nagy ma­tematikus, még Párizsban ts Ismerik a nevét az akadémikusok — mégis kár volt neki kintfelejteni az íróasz­talán azt a legújabb geometria-köny­vet, ami nemrég óriási feltűnést kel­tett a tudományos világban, kár volt neki, mondom, mert haza­jön, direkt, hogy nekifekszik, hát csodálkozva látja, hogy az eleje meg a vége fel van vágva a könyvének, kérdi az asszonyt, ki vágta fel ezt a könyvet, és ha már, mért nem az egészet — mondja az asszony, én az cm wnnji wZ vágtam fel, mondhatom neked, elég unalmas az eleje, nem értem, mért vannak úgy fel vele, te ts milyen elragadtatással beszéltél róla múltkor a Köntgnek, hogy ez micsoda remek könyv lehet, abból ítélve, amit a kri­tikákban olvastál róla — na hát, akár el se olvasd, bizonyisten nincs benne semmi különös, felfújták az egészet, esküszöm, a Guido de Vero­na legújabb regénye, a „megsebzett Szivek" sokkal jobb és eredetibb, mire a Lipi kap a fejéhez, fc? osto­ba asszony, aszongya, megbolondul­tál, hiszen ez egy tudományos könyv a legmagasabb matematika szféráiból, mit fecsegsz te itt, hogy regény, meg unalmas, meg érdekes, meg Guido de Verona, és mért vágtad fel a végét, mire az asszony, hát csak azért, mert kíváncsi voltam a végére, hogy megkapják-e egymást — hát mond­hatom, ez ts csak olyan, mint a töb­bi, hadd el, ml az, hogy magas szfé­rából: hidd el nekem, az is csak a közönség ízlésének akar hízelegni, mint a többi, afféle happy end, bol­dog befejezés — nem akarom előre elrontani a mulatságodat, csak azt árulom el, hogy igenis, ha tudni aka­rod. megkapják egymást a végén, csakúgy, min a Verona meg a Courts—Mahler regényeiben, mire a Ltpt őrülten röhög, hiszen te örült vagy, ostoba asszony, kik kapják meg egymást, hát te ezt ügy olvastad, mint valami szerelmi histó­riát, mire az asszony, sértődötten, hát tessék nézd meg, ha nem hiszed — igenis, megkapják egymást, az a két párhuzamos, akikről itt az elején szó van, az Abé meg a Bécé, akik úgy szerettek volna találkozni, különösen a Bécé, amelyiknek az a függvénye .van (biztosan az valami régebbi ud­varlója, azt még nem olvastam) — hát itt írja, hogy igenis találkoznak és metszik egymást, akárhogy intri­kált az a Bólyai Farkas meg a Poin­caré, akik azt állítják, hogy nekik nem szabad találkozni. Holocsy István 1950-ben született a Kis-Duna menti Illésházán (Nový 2ivot). Már ‘gyer­mekkorában arról ábrándozott, hogy színész lesz. Érettségi után egy évig dolgozott, majd minden tehetségku­tató vizsga, előzetes színházi gyakor­lat után felvették őt a Bratislava! Színművészeti Főiskolára. Itt négy szemesztert végzett, majd tanulmá­nyait a Budapesti Színművészeti Fő­iskolán folytatja, ahol diplomát szer­zett. Osztályfőnöke, Kazimir Károly, a neves rendező és szlnipedagógus, aki nemcsak arról nevezetes, hogy egy sor kitűnő színészt eresztett a siker útjára, hanem arról is, hogy alapos szakmai képzés mellett, szln­­ház-szeretetre, művészi alázatra, kí­sérletezésre nevelte hallgatóit, tanít­ványait. Holocsy István tehetségére már főiskolás korában felfigyeltek nem­csak Budapesten, hanem vidéken is. Ezekben az években szinte minden este szerepelt — kis szerepekben — a Nemzeti Színházban, a Madách Színházban s másutt. De őt hazahúz­ta egyrészt a szíve, másrészt érezte, tudta, hogy neki itthon a helye, sa­ját hazájában kell bizonyítania. Ha két szóval akarnám jellemezni őt, csak azt tudnám mondani: szín­­házszeretet és hűség. Ez a két fő erénye. 1972-ben lép a MATESZ társulatába s egy kis epizódszerep után a Vá­gyak tornyában főszerepet játszik. Szabó Béla Mennyasszonyában ő játsZ-sza az Idegent. Ezután másik nagy erőpróba következik; rábízzák az Ember tragédiája Adámját. Ez színé­szi szerepálom, s 6 ezt tudatosítva, nagy igyekezettel játssza el Madách kulcsfigurájának összetett sorsát. Ezután két bravúros beugrással ját­szik a Svejk Lukas főhadnagyába, majd a Peti kalandjai cirkuszigazga­tója szerepét veszi át egy hirtelen megbetegedett kollegától. Itt említem meg, hogy ebben a darabban volt még egy sikeres beugrása, méghozzá úgy, hogy próba nélkül vállalta a Maci szerepét, ezzel megmenti az egyik esti előadás elmaradását. Igaz, nem Maci volt, hanem Mackó bácsi, dehát a gyerekközönségnek ez is nagyon tetszett. Egy évre bevonul katonának, ahol a hadsereg művészegyüttesének szó­listája, és bejárja a világot. Ez jó iskola egy színésznek, mind erőben, mind gyakorlatban felkészíti őt a ne­héz pályára, a színészéletre, Vissza­térése után újabb főszerep várja az Othelléban, ahol Jágót játssza. Félel­metes gazember Jágója színészi reve­­láció, telitalálat. Következik a Légy jó mindhalálig Török ura, majd a Gedeon ház Imréje és a Hazug Ar­­lecchinója. Utána ismét egy kiugrás, mely azt is jelenti, hogy a színház megbízik benne. Megkapja a Revizor címszerepét, Hlesztyakovot. Szinte lubickol a komédiában, melynek ele­mét Konrád József ötletes rendezése teremti meg számára. Két utolsó da­rabomban is vele játszhattam, hisz ö volt A szent Péter esernyője Vibra Gyurija és a Zöld fához címzett fo­gadó Róbert úrja. Csak egyet mondhatok: jó volt ve­le játszani, élt és éltetett a színpa­don engem is. Színészi sikereiért, közéleti és színházi munkájáért mél­tán érte őt a magas kitüntetés: ki­lencévi színészi működése után a Kulturális Minisztérium a MATESZ társulatának művészeti vezetőjévé nevezte ki. SIPOSS ERNŐ Fény és árnyék Fotó: —ita—. Ján Smrek két verse Virágzó palánkok Napomat senki nem lophatja el, ha már magamba zártam. Bénítják ajkam, mégis szólni tudok a falu nyelvén, bátran. Ma meglestem, hogy minden rossz palánk szemhunyás alatt szökőkúttá szépül, az alkony szürkéje s a szurok éj hajnalra gyorsan, vígan kifehérül. S jóízű érként kifröccsen a tej, mely öszegyült a fák dús emlőjében. Issza majd méh, madár, a föld s a lég, és én is jóllakok vele, elég, ha nézem. Nyári virradat Felszáll a nap, adjunk a sorsnak hálát. Az ember elalszik, ébred az állat. A szarvas imára görbíti lábát. A fák és bokrok uralkodni vágynak. Az ablakokat még redőny takarja, de dereng már a tenger láthatára, a hajósokat frissült illat csalja, s felkel a beteg, gyógyírt kér bajára. атазакини i ni ni——ддг—iш— JEGYZET Vasárnap délelőtt, valamivel ebéd­idő előtt. Kint verőfény, az imént surrant el az «blak alatt egy rigó. A lakótelepi betondzsungelben már ez is az éden illúziója, akár a cso­kor orgona az asztalon. Egy idő után az ember kevéssel is beéri. Reccsl — hallatszik hirtelen lent­ről, mintha két hatalmas lavórt csap­tak volna össze. A hang sejthetően a ház alatti parkolóból jön, az sem kétséges, mitől származik. Valóban: egy Škoda és egy Wartburg áll oda­lent kissé szokatlan pózban. A sze­­réncsétlen Skoda (mint egy irányí­tott löveg), in médiás rés, belemá­szott a Wartburg oldalába. Fiatal pár kászálódik * elő a Skodából, szeren­csétlen arckifeje­zéssel nézik a mű­vet. Majd két-három bejáróval jobbra egy hisztérikus üvöltés: — Mit csinálnak maguk ott? Mar­hák? Nem tudnak vigyázni? Az iste­nüket! Hogy az a magasságos ... Sejthetően a kárvallott ordít, mint akinek a bőrét nyúzzák. Mondja vagy tíz percig válogatlanul, aztán lero­han. Megveri őket? Gutaütést kap? Zokogásban tör ki odalent? — talál­gatom, s önkéntelenül egy angol filmvlgjáték jut eszembe, aholis nagy röhögések közepette tisztáztak egy hasonló ügyet. No igen, az a film, ez a valóság, mondhatnánk, s a film, tudnivaló, hogy színesebbé teszi a valóságot, mondhatni, semmi köze hozzá. És mégis, gondoljunk bele kissé. Ad egy: az a két szerencsétlen és megszeppent emberke biztos, hogy nem készakarva játszott kamikazét. Ad kettő: valamelyik kocsi a kettő közül valószínűleg biztosítva van. Mindegy melyik, a biztosító így is, úgy is fizet. Ad három: a merénylet nem személy ellen történt, csak egy jókora pléhdarab ellen. Akkor miért kell ennyire izgulni? Bár a harma­dik pont kicsit sántít, í mert a lero­hanó emberkén látni, személyes sére­lemnek veszi a dolgot. Ordít, geszti­kulál, körbefutkossa a két kocsit, vagdalja az ajtókat. Mint egy kerge birka. Gondolom, ha a fél fülét le­vágták volna, nem lenne jobban ki­borulva. S a két kárvallott csak áll, ácsorog a nagy bőhöm ház előtt, mint egy antik drámában egy amfi­teátrum közepén, nem tudva, mi tévő legyen. Ezzel az óbégató vadember­rel szót se tudnak váltani. Olyan elesettek, mint két korai hóvirág a fagyos földön. Nem lehetne ezt emberi szóval el­intézni? — gondolom, látva, hogy a felpaprikázódott ember estig se fog lecsillapodni. S valóban: elviharzik, tíz perc múlva visszajön. Ettől fogva már csak félóránként vetek egy-egy pillantást ki az ablakon, valahány­szor ott látva őket. Lehet, hogy a rendőrökre várnak. Ezek ketten csöndeskén, egyik lábukról a másik­ra váltogatva, be-beülve a kocsiba, diskurálva. Amaz hatalmas léptekkel róva a köröket föl-alá, keze a háta mögött. Akár a bosszúállás angyala. Tegye a vitrinbe! Húsz méter előre, gyors fordulat, gyilkos pillantás a bűnösökre. Ébe­ren, hogy meg ne lógjanak. Majd ő megmutatja. Már szürkülni kezd odakint, ezek még mindig várakoznak. Mérgeském egyre rója köreit. Te jó ég, ennek mekkora izomláza lesz! Bár, ki tud­ja, lehet, hogy tükör előtt gyakorol­ja az Ilyesmit. S most bemutatja az egész háznak. Mindenki őt nézi, б a jani, az erkölcs, a tisztesség, amazok ott a pondrók, akiknek majd ő meg­mutatja. Mert ugye, példát kell sta­tuálni. Ha fennkölt lennék, az jutna eszembe, hogy „embernek lenni az emberek között“. De mivel nagyon is prózai a hangulatom (nem kis mértékben az ilyen vadembereknek köszönhetően, akik naponta megren­dítik bennem az emberiségbe vetett hitet), talán csak ennyit a címére: Tegye a vitrinbei Vagy fektesse ma­ga mellé este az ágyba, becézgesse, esetleg gyújtsa föl, mint Néró Rómát, hisz azt tehet vele, amit akar, az ö tulajdona, ő dolgozott meg érte. Am ez a papírpénzen vásárolt pléhdarab, amely emberkénk személyiségét, tár­sadalmi helyzetét hivatott demonst­rálni, meg nem tanítja az emberi beszédre. Mert hiába ismer valaki öt nyelvet is, ha egyetlen nyelven, az emberiesség nyelvén nem tud szót érteni embertársaival. KÖVESDI KAROLY A bölcs mosoly mestere

Next

/
Thumbnails
Contents