Szabad Földműves, 1982. július-december (33. évfolyam, 26-52. szám)

1982-11-27 / 47. szám

SZABAD FÖLDMŰVES 6 1982. november 27. A barátsági hónap kulturális rendezvényeiben Tartalmas eseménysorozattal Méltón készítették elé, és ünnepük a csehszlovák­­szovjet barátság hónapját a rozsnyót (Rožňava) járás ban Is. íme, egy körkép a járásszerte folyó gazdag rendezvénysorozatokról: ■ A CSEMADOK kulturális napok keretében Október üdvözlete címmel politikai dalfesztivált rendeztek a rozsnyót városháza nagytermében. A CSEMADOK helyi szervezeteinek éneklé csoportjain kívül fellépett még a gömörhorkai (Gemerská Hôrka) Sajövölgye énekkar, a Veteránok Énekkara, a Kisködmön népi zenekar, vala mint a rozsnyói szovjet helyőrség kamarakórusa és a több mint száz éves múltra visszatekintő Rozsnyói Mun­­kásdalárda. ■ Nagy érdeklődéssel találkozott szerte a járásban a Szovjetunió a béke és a haladás őrzője című előadás, amely Rozsnyón kívül a központi községek legtöbbjében is elhangzott. Ugyancsak járásszerte beszélgetéseket tar: tottak a Szovjetunió békepolitikájáról, az SZKP XXVL kongresszusa gazdaság! célkitűzéseiről és a lenini nem zetiségi politika lényegéről. A könyvtárak gyakorlatilag az egész hónap sorén szovjet könyvekből és folyóira­tokból rendeznek kiállításokat. ■ A Mit tudsz a Szovjetunióról vetélkedősorozat az idén a SZISZ-szervezetek égisze alatt zajlik, illetve rész­ben már lezajlott Krasznahorkaváralján (Krh. Podhra die), Alsósajón (Nižná Slaná), Csetneken (Stítnik), Szia boson (Slavošovce) és Lubenfkon. ■ A népszerű Lenin-estek résztvevői megismerked­hettek a NOSZF történelmével, és a nagy forradalmár, Lenin életútjával. A további rendezvények közül: Cset neken tartották meg a szovjet próza és költészet napját. Dernőn (Drnava) és Rejdován az internacionalista ne­velésről és a hazaszeretetről folytattak beszélgetéseket. Pelsőcön (Plesivec) került sor a szovjet filmek feszti­váljának járási megnyitására, amelynek keretében elő­adás hangzott el a szovjet filmművészetről. A járás valamennyi helységében ízlésesen kivitelezett hirdető­­táblák és faliújságok, a helyi hangszórón keresztül rendszeresen sugárzott ünnepi hangképek köszöntik a barátsági hónapot. (K. L.) A gzseli kerámia néhány művészi darabja A KIÁLLÍTÓTERMEKBEN LÁTTUK fVl /iP mm A gyönyörű, ere­deti állapotban fel­újított épület egyik ablakában tábla, amely szerénysé­gével szinte csalo­gat. Érdemes Is bemenni, mert a komáromi (Komár­no) Csehszlovák- Szovjet Barátság Házában — meg­szakítás nélkül — széles körű, tartal­mas tevékenység folyik. Alföldi Ká­roly igazgató min­denekelőtt az in­tézmény küldetésé ről szőlt. — Az elhatáro­zás, hogy Komá­romban barátság háza létesüljön, már régóta érlelő­dött.' Magát a vá­rost ugyanis olyan szoros kapcsolatok fűzik a Szovjet­unióhoz, hogy egy Ilyen Intézmény megszületése már természetessé vált. Egy két élő példa: Itt a városban — konkrétan a ml épületünkben — székel a szovjet Duna Hajózási Tár­saság kirendeltsé­ge. A komáromi hajógyár komoly partnere több szov­jet hajógyárnak, s az Itt gyártott ha­jók nagy részét is a Szovjetunió vásá­rolja meg hazánktól. A komáromi szovjet helyőrség és a város jó kap­csolata is egész sor példával szemlél­tethető. A ml feladatunk tehát — képletesen szólva — ezeknek a meg­lévő baráti szálaknak az összefonása, tartósabbá tétele. A szovjet békepoli­tika és a Szovjetunió gazdasági ered­ményeinek propagálása is fontos ré­sze munkánknak, összefoglalva: in­tézményünk azt a célt szolgálja, hogy közelebb hozza városunk lakosaihoz a szovjet emberek életét, elmélyítse népeink barátságát. Ez mindannyiunk közös feladata. ■ Mivel a barátság háza városuk­ban már másfél éve működik, azt hi­szem helyénvaló a kérdés: járási vi­szonylatban milyen az érdeklődés munkájuk iránt? — őszintén szólva, kezdetben attól féltünk, nem lesz könnyű — hogy úgy mondjam —- tudatni az emberek­kel létünket. Ez az aggályunk tulaj­donképpen már az Indulás első hetei­ben szertefoszlott. Ugyanis már akkor olyan érdeklődés nyilvánult meg egyes rendezvényeink, akcióink tránt, hogy később már a kapacitáshiány okozott gondot. ■ Kérem, mondjon valamit ezekről a rendezvényekről, akciókról! ŕ- Különösen nagy érdeklődés nyíl' vánult meg — helyes Ideológiai ala­pokra helyezett ** ismeretterjesztő és szakmai előadásaink Iránt. Ezek az előadások többnyire valamilyen politikai eseményhez vagy évforduló­hoz fűződnek. Természetesen, ha pél dául a hajógyárból érkezik hozzánk egy brigád, az előadás szakmai jel­lege erősebben domborodik ki. A me zőgazdaságl szakembereket — fllm­­vettésekkel, élménybeszámolók for­májában — megismertetjük a szovjet mezőgazdaság vívmányaival, kölcsö­deti hangzású szovjet filmeket is ve­títünk, a nyelvklubok számára. Jelen­leg a barátsági hónap keretén belül nonstop gýermekfilm-fesztivált szer­veztünk. Ez tulajdonképpen a gyakor­latban annyit jelent, hogy egész nap folyamán egymást váltják a város és járásbeli Iskolák tanulói moziter­münkben. Az óvodások számára ren­dezett mesedételőttöknek — ahol szovjet meséket hallgathatnak a gye­rekek — szintén nagy sikerük van. Ugyanez mondható “el azokról a tea­­lélutánokról, ahol szemtanúk mond­ák el a Szovjetunióval, az ellenállási mozgalommal, a pártmunkával kap­­solatos élményeiket. Körünkben járt például a ma Vyhnén élő Schvaige­­rová elvtársnő is, az első csehszlovák nőpílóta, akit a Szovjetunióban ké­peztek ki. A járási könyvtár egyik részlege, amely a mi épületünkben van, szovjet könyveket kínál nagy 'álasztékban az érdeklődőknek. Ш Ha jól értesültünk, nemsokára megnyitják a Szaratovi Barátság Szo­bát. Milyen célt szolgál majd ez a helyiség? — Nevezhetnénk társalgónak is, amely szükebb körű, „családiasabb“ rendezvények megvalósítására nyújt majd kitűnő lehetőséget. ,És hogy ki ne felejtsem: itt állítja majd ki mü­veit a Barátság Stúdió — egyelőre három amatőr képzőművész alkotta — csoportja. ■ Milyen a kapcsolatuk a járás mezőgazdasági üzemeivel? — Bátran mondhatom, hogy kiváló. Közös, úgymond kölcsönös akciókat szervezünk. Például mozgókiállításo­kat rendezünk a szövetkezetekben, előadókat „kölcsönzőnk“ szemináriu­mok, ünnepségek alkalmával. Az ál­talunk kijelölt szövetkezetek pedig fogadják azokat a szovjet turistacso­portokat, melyek tulajdonképpen a barátság házának vendégei. Emellett számos egyéb közös akciónk is van. A legutóbb például lebonyolítottuk a Mit tudsz a Szovjetunióról című ver­senyt a járás mezőgazdasági dolgozói között. ■ Ezek szerint a barátság házában „egész évben november van“, meny­nyivel bűvöl mégis a tevékenységük a barátsági hónap idején? — A már említett, többnyire állan­dó jellegű feladataink mellett kiegé­szül programunk azokkal az évről évre Ismétlődő ünnepi eseményekkel, melyek általában jellemzik a barát­sági hónapot. Ml tulajdonképpen a Csehszlovák—Szovjet Baráti Szövetség Komáromi Járási Bizottságának koor­dinátoraként szerepelünk, tehát szá­mos rendezvényüket ml bonyolítjuk le. A barátsági hónap alkalmával már eddig Is nagyon sok üzem dol­gozói, SZISZ-elapszervezet tagjai láto­gattak el hozzánk, hogy a pionírok­ról ne Is beszéljek. Ebben látjuk munkánk Igazi szépségét. További tevékenységükhöz sok szép sikert kívánunk. KALITA GABOR Fővárosunkban, Bratlslavában egy­mással párhuzamosan több színoona las kulturális rendezvény Illusztrálta hazánk és a Szovjetunió népeinek szoros barátságát. Ezek közül most két olyan kiállításról számolunk be, amelyek együttesen négy témakört .iöleltek jel. A Művészetek Házában tekinthették meg az érdeklődők azt a hármas ki­állítást, amely a szovjet népművészet két, viszonylag kevésbé ismert terü­letének: a gzseli keramikusok művé­szetének és a dimkovói játékkészítés hagyományainak bemutatása melleit átfogó képet adott a jelenlegi szov­jet könyvkiadás tematikus és formai színvonaláról ts. A gzseli kerámtamüvészet alapjait a környék gazdag kaotlnlelöhelyei te­remtették meg. Eredete a 19. század első felébe nyúlik vissza. Kezdetben a formagazdaság és a darabok funk­cionális sokrétűsége mellett az élénk, változatos színek jellemezték legin­kább a Gzsel környékéről származó kerámiát. Az eltelt közel háromszáz esztendő során a tájegység népi mo­tívumainak formai megőrzése mellett alapvetően megváltozott a gzseli fa­zekasműhely ékből kikerülő fajanszok felszíni megmunkálása: ma már kizá­rólag a sajátos esztétikai hatású, ko­­baltkék-fehér színkombináció jellemzi őket. A kiállított darabok művészt ér­tekét bizonyítja az a tény, hogy alko­tóik közül többen a Szovjetunió Nép­művésze- cím viselői. Sajátos formában megőrzött népha­gyományokat tárt elénk a Klrovo központú dimkovői terület gyermek­játékait bemutató kiállítás. Terjedel­mét tekintve jóval kisebb volt az elő­zőnél, viszont annál átfogóbb képet adott idöbeltleg: az első darabok a 15. század második feléből származ­nak. Hogy közel fél évezred távlatá­ból nemcsak művészi, hanem — jobb szó híján — „használati" értékük ts van, ezt legjobban az üvegszekrények előtt leplezetlen kíváncsisággal tolon­gó gyerekek sóvárgó pillantásai tanú­sították .... A szovjet könyvkiadásról közismert, hogy mind mennyiségileg, mind mi­nőségileg az elsők közé tartozik a vi­lágon. Ezt bizonyította a kiállítás har­madik része, amely A szovjet könyv címszó jegyében került megrendezés­re. A különböző műszaki témájú ki­adványoktól kezdve a szépirodalmi müvek széles skáláján keresztül egé­szen a nagy gonddal összeállított képzőművészeti albumokig és festő­monográfiákig úgyszólván mindent megtalálhattunk a több mint kétezer kiállított darab között. A válogatás emellett hűen tükrözte a Szovjetunió nemzeteinek egyenjogúságát, mivel a bemutatott könyvek, folyóiratok és egyéb kiadványok között az orosz nyelvüeken kívül a legtöbb nemzeti­ség nyelvén nyomtatott müvekkel is találkozhattunk. • -f • Bizonyára tudják olvasóink, hogy la­punkat is a brati­­slavaí PRlRODA Könyv- és Lap­kiadó Vállalat adja ki. Ezért külön öröm beszámolni arról a kiállításról, amely a vállalat, egyben szerkesztő­ségünk székházá­­zában került meg­rendezésre. Témá­ja: szovjet szerzők eredeti, illetve szlo­vák fordításban megjelent mező­­gazdasági témájú művei, a PRlRODA kiadó gondozásá­ban. Emellett szá­mos olyan kiad ványt is megte­kinthettünk ezen a bemutatón, amelyet — a tapasztalat­­csere szép példá­jaként — szovjet könyvkiadók vet­tek át és jelentet- 1 tek meg szlovákiai szerzőktől. Mindez meggyőzően bizonyltja, hogy vállala­tunk, harminchárom éves fennállása alatt szoros kapcsolatot épített ki a szovjet mezőgazdasági kiadóvállala­tokkal, és az együttműködés mindkét félnek egyaránt hasznára vált. Erről tanúskodik az a tény is, hogy eddig nem kevesebb mint 15S mezőgazda­­sági témájú kiadvány jelent meg for dításban a PRlRODA gondozásában szovjet szerző tollából. Az olyan könyvek, mint például A kolhozme zők népe, felmérhetetlen segítséget nyújtottak a szocialista nagyüzemi mezőgazdaság első éveinek időszaké ban, a mezőgazdasági szakkáderek képzésében. Az ezt követő időszak ban, a mezőgazdaságunk korszerűsí-A barátság háza a város egyik legszebb épületében kapott helyet nős segítségünk eredményeivel. Elő­adásainknak politikai tudatformáló ereje tapasztalható az események utáni baráti beszélgetések során Is. Kiállításokat is szervezünk, most pél­dául a szovjet köztársaságok életét, gazdasági és kulturális eredményeit mutatjuk be fényképeken, ízlésesen összeállított tablókon. Ezenkívül orosz nyelvtanfolyamokat. Irodalmi esteket, különböző vetélkedőket rendezünk. ■ Azt hallottam, hogy vannak kü­lönlegességszámba menő rendezvé­nyeik is, sőt hogy „házon kívül“ is aktiv tevékenységet folytatnak... — Mivel még sorolni is hosszadal­mas lenne, így azokat a rendezvé­nyeinket említeném meg — értéksor­rendet mellőzve —, melyek a legna­gyobb népszerűségnek örvendenek. A „házon belüliek“ közül kiemelném például a Lenin-klubok találkozóját, ahol a fiatalok baráti beszélgetések során megismerkedhetnek a klubszer­vezés formáival, munkájukhoz új öt­leteket gyűjthetnek. Azonkívül, hogy filmpropagandával foglalkozunk, ere-Altöldi Károly igazgató a képkiállítás gazdag anyagát mutatja be A szerző felvételei tését célzó törekvések hatékony meg­valósításában szintén nagy segítsé­günkre voltak a szovjet tapasztalatok Ezért nem hiányozhatnak mezőgazda­sági üzemeink vezetőinek könyves­polcáról az olyan kiadványok, mini például a szintén itt bemutatott Az operatív tervezés és Irányítás rend­szere a mezőgazdaság gépesítésében című. Bilenkin által írt könyv. Az együttműködés másik pólusaként meg­említhetjük péidául a vállalat gondo­lásában orosz nyelven megjelent — és szintén itt bemutatott —• A munka­­rolvamatok ésszerűsítése a baromfi­tenyésztésben című kiadványt, amely a Szovjetunióban milliós példányszám­­ban jelent meg. VASS GYULA Vállalatunk könyvklállítása sok érdeklődőt vonzott Fotó: a szerző (2), Krajőovíő (1)

Next

/
Thumbnails
Contents