Szabad Földműves, 1982. július-december (33. évfolyam, 26-52. szám)
1982-09-11 / 36. szám
-SZABAD FÖLDMŰVES 1982. szeptember 11. 8 Ijesztő körkép - erkölcsi tanulságokkal Az alkoholizmus sajátságos társadalmi problémát jelent. Erről sokatmondó bizonyságot adnak a statisztikák és a bírósági jegyzőkönyvek. Most mégsem ezek elemzéséről lesz szó. Csupán néhány jellegzetes esetről, amelyekről nem a tárgyalóteremben szereztem tudomást, hanem a „helyszínen“, a -közvélemény látóhatárán kíviileső területek zárt világának mikroközösségébe LA SAGE Sánta ördögének módszerével való betekintéssel. Azaz „felemeltem“ néhány községben pár ház tetejét, és ennek alapján rajzoltam meg az alkohnlgőzben élő családok keresztmetszetét... Elsőként Sz. falusi vendéglőbe tekintettem be. CSARnAI-IDILL Akocsmábajárás a törzsvendégek állandósult életformája. Fizetésnap... Három törzsvendég kerékpárral érkezett. A kerékpárt a falnak támasztják, s mire a söntéshez érnek már előttük van a szokásos. Bemelegítésként felhörpintik, s a második „körnél“ már leülnek. Befut a munkásbusz. Megrohanják a kocsmárost... Három fél, két sör. egy fröces, négy rum stb. Szaporodnak a megrendelések. Lassan valamennyi szék gazdára lel. A szokásrend úgy kívánja, hogy ahányan ülnek egy asztalnál legalább mindenki egyszer „kér“. Fizetés napián azonban még ez a rend is felborul. Apadnak az üvegek, egyre gyakrabban kerülnek elő a pénztárcák. Mi most egy százas, vagy akár kettő. A levegő ködösődlk a sok dohányfüsttől, a hangerő emelkedik, a jókedv nótába csap át. Az egyik asztalnál a mámor, a túlméretezett szeszadag régi sérelmeket vet felszínre. Éled a kötekedőkedv, a sarokban ugyanakkor szesztestvérséget ünepelnek, amelyet újabb és újabb koccintással pecsételnek meg. Besötétedett. Egy két távozó vendégen kívül mindenki maradt, a hangulat a tetőfokára hágott. Az ablakon egy asszony kukucskál be már jóidéje. Két gyerek egymás kezét fogva félénken nyit ajtót. Zavartan, félszegen, egymást biztatva közelítenek az egyik asztalhoz. A nagyobbik kinyújtja a kezét, megragad vele egy kabátujjat, s halkan mondja a tőmondatokat: — Apu, gyere már haza, anyu vár, a vacsora Is kihűl. Az apa rájuk néz, feláll, vásárol két csokit, kezükbe nyomja, s elküldi őket azzal, hogy nemsokára megy... Láttam, hogy zárórakor ez az „apu“ már nem tudott a lábára állni. Asztaltársai vitték haza... lel nem szeretik. Akkor érzi magát jól, ha részeg, olykor tör-zúz és már ötször felvágta az ereit. Boldogtalan. G-ék négyen voltak testvérek. Anyjuk hanyag volt, apjuk al* koholista. A fizetését mindig elitta, s ha elfogyott a pénz, a feleségét és gyerekeit verte, hogy kerítsenek neki italt. G volt a legidősebb. Az általános Iskola elvégzése után munkába • állt, hogy eltarthassa a családot. Csekély fizetéséből’ részeges apját is meg kellett fékeznie oly módon, hogy pénzt adott neki Italra. Fiútestvérét kitették a tanonciskolából, mert sokat hiányzott, és nem érdekelte semmi. A húga egy távolt városba került Iskolába, ahol rossz útra tért. G. megismerkedett egy fiúval. Szerették, mégértették egymást, mégis, amikor fény derült a „családi titokra“ elhagyta őt... V -éknek három gyerekük született. Oj otthont építettek, de "nem fejezték be, mert közbeszólt az alkohol. A ház vakolatlan maradt, a bejárati ajtón nincsen üveg, az ajtófélfán fejszecsapások. Illetve az italfogyasztás jelel láthatók. Az anya májbetegségben halt meg. A gyerekek szétszéledtek. Az apa tovább iszik, naponta néhány féldeci tartja benne a reményt, az életet. De hát élet ez Így?! Komor példák, siralmas élethelyzetek, butító mámor, éhező gyerekek, leafjasító nyomor, torz jellemek, tragikus sorsú félemberek — ez a ctkk alkoholsivár világának a tanulsága. KORCSMAROS LÁSZLÓ Egy szakállas öregúr, aki egész este csak apróval fizet, már ki tudja hányadik sörét Issza. Szeme fénylik, egy pontra néz és senkinek sem szól. Egy középkorú férfi malacéágokkal szórakoztatja társaságát. Egy nagyhangú fiatalember pedig ezt mondja barátainak. — Haverok, ma ez a huszadik fél, Imádom a piát. Visszateszem helyére a csárda fedelét és a családi tűzhelyek fölött folytatom a szemlélődést. FTAL vagy KENYÉR Az üzletben a kisfiúra kerül a sor. — Két deci rum, egy liter tej —, s kiborítja a pultra a két maréknyi tlzfllférest, otthoni bukszája tartalmát. — Csak holnap lesz apunak fizetése — mondja magyarázkodva. Valaki megkérdezi; kinek viszed a rumotl — Anyunak, a tej pedig az enyém és két kistestvéremé... — Hová, hová bácsi — kérdezem korán reggel egy dülöngélő utcatársamtól. — Megyek T.-hez meginni azt, amit tegnap már nem bírtunk elfogyasztani. — Olyan sok pénze van, hogy anynyl italra telik? — Egy hete kaptam meg a nyugdíjamat, de már egy fillér sincs belőle! — Nem kellett volna hagyni’ a pénzből legalább kenvérre? — Hát bizony, jó lett volna — tisz-Boga doktor VÁLASZOL a múlt hónapban Is csak egy fél kenyerem volt... Megdöbbentő vélekedés, életmód. S.-ék gyerekei még nem ültek együtt asztal mellett sem ebéd- vagy vacsoraidőben. Annál többet ólálkodtak a kocsma előtt apjukra várva. Így hamar rászoktak a csavargásra, a kéregetésre, mert mindig éhesek, haza csak aludni járnak. Otthonuk csak éjjeli menedékhely, hiányzik belőle a meleg tűzhely, a vacsoraillat, az egymást megértő, kiegyensúlyozott szülőpár. KIJRTAKOCSMÄK -SZESZF1LOZÖFUSOK Anyárikonvha félhomályában rotyog egy jelképesen „félelmetes“ tákolmány, mintha Zola Patkányfogójából került volna oda. Pálinkafőző a neve. Az ócska tűzhelyen egy fazékban fő a cefre. A pléhfedő, amelyen egy vasnehezék is van, tésztával van körülkenve, s tetején át egy rézcső vezeti a párlatot egy nagy vödörbe kényszerített sptrálcső-bűtőn keresztül az üvegedényig. Öreg, szenilis apó ül a „készüléknél“, várja a lecsapódást. Hozzáértően táplálja a tüzet. Potyogni kezd a cső, kiokádja az első cseppeket. Megizleli: — Ez a finomság, kóstold meg te ts — nyújt felém egv kanállal. Alig megy le a torkomon. — Kinek szánja ezt — faggatom? — Mindig van rá kuncsaft — mondja vigyorogva. — Elhordják a falu korhelyei jó pénzen. — Ez ártalmas, mert sok benne a metllalkoholl — Csak azt tudom, hogy a házi főzöttnél nincsen egészségesebb szeszl Ezt olyan megrögzött határozottsággal mondja, hogy fölöslegesnek tartok minden győzködést. T. vityillőban lakik. Gyerekei rendes családokhoz kerültek vőnek. Néhanapján hazalátogatnak, de egykori szálláshelyükön — szándékosan nem írok otthont — megállt az idő. Minden a régi. Omladozó falak, beázott tető, földes ház. Az apjuk életmódja megváltoztathatatlan: kocsma, szesztestvérek látogatása, mámor. Azt vallja, minek a harácsolás, az ember úgyis egyszál gúnyában megy a másvilágra. F. fiatal korában rontotta el az életét. Csalódott, nem nősült meg. Különben kiváló szakember hírében áll, és kifinomult Intelligenciája van. Azóta egyfolytában Iszik. Mindig csak anynyit, hogy alkoholfogyasztásának költségeit fedezni tudja. Ha van a fejében, elrontott életét, magáramaradottságát siratja. EMBERI SORSOK — TANULSÁGOKKAL pár éve végezte el a középiskolát. Azt mondja azért szokott rá az italra, mert a szü„Erdeklődő olvasó“: K. P. a Magyar Rádióba címzett, nevemre szóló levelet küldött, amelyben három kifejezés pontos értelmezését kéri. örömmel teszek eleget felszólításának, már csak azért is, mert a közelmúltban vettem át a Csehszlovák Szocialista Akadémia kiküldöttjétől a dicsérő oklevelet, amire büszke vagyok. Prüsszenlés, helyesen szólva tüsszögés vagy tüsszentés. Erős helégzésset kezdődő jellegzetesen sziszegő hangú gyors reflex-kilégzés, ami valósággal megrázza — pillanatra — feszültté teszt a tüsszentőt. Oka az orrnválkahártya Izgalma, gyulladása, hő- és fényhatás (kisgyermekeknél fejtetőreflex), gáz, valamilyen Idegen fest, vagy az orrlyukak enyhe ingerlése. Az allergiás túlérzékenység tüsszentésl rohamot okozhat. Az orrnvílások befogása a reflexfolyamatot enyhítfát faWhtfßfifo Szeptember 13 í KORNÉL Hétfő CTIBOR Szeptember 14j SZERÉNA Kedd < ĽUDOMIL Szeptember 151 ENIKŐ Szerda JOLANA Szeptember 16 J EDIT Csütörtök < ĽUDMILA Szeptember 17 < ZSŐFIA Péntek i OLYMPIA Szeptember 18' DIANA Szombat EUGÉNIA Szeptember 19j VILHELMINA Vasárnap t KONŠTANTÍN ERESZTREJTVÉRY (AZ AMURI MESÉK CÍMŰ GYŰJTEMÉNYBŐL) А папаj gyerekek kiszaladtak a jégre korcsolyázni. Eleinte játszadoztak, csúszkáltak, de később összeverekedtek. Az egyik fiú, Nameka megverte Kurbut, aztán elkezdett hencegni: — En vagyok közietek a legerősebb. Ezért ti kötelesek vagytok fejet hajtani előttem. Nameka ebben a pillanatban megcsúszott a jégen, elesett és alaposan beverte a fejét. Kurbu ekkor így szólt: — látod, mégsem te vagy a legerősebb, hiszen a jég megütött téged. Még vérzel is. Süvegeid hát meg a jegetI Ncrneka megkérdezte a jeget: — Ide Ügyelj jég, van-e aki erő sebb nálad is? — Igen van — mondta a jéjg —, a nap erősebb nálam. Ha kisüt, én elolvadok. Hajts fejet tehát a napnakt Elindultak a gyerekek a naphoz. Sokáig mentek. Végül ts odaértek. Nameka megszólította a napot: — Kedves apánkl En legyőztem Kurbut. a jég engem győzött le. Te pedig megolvasztod a jeget. Ez azt jelenti tehát, hogy te vagy a legerősebb? Mert akkor fejet hajtok élőt led. Sokáig gondolkodott a nap. — A felhő erősebb nálam — mondta Namekának —, ha eltakarta a földet, hűvös lesz, sugaraim nem hatolnak keresztül rafia. Elindultak a gyerekek a felhőhöz El ts futottak egy magas hegy csúcsára Körülöttük köd. nedvesség. Mire a felhőhöz értek, egész a csontfaikig hatolt a nyfrkos hideg, arcukat, kezüket zúzmara borította. Nameka így szólt a felhőhöz: — Kedves anyánkI En erősebb vagyok Kurbunál, a Jég erősebb nálam, a nap erősebb a jégnél, te erősebb Mebh vagy a napnál. Ez azt jelenít, hogy te mindenkinél erősebb vagy? Mert akkor én megsüvegellek téged. Mialatt a felhő a válaszon gondolkodott, szél kerekedett, csak úgy süvített. és szétszórta a fellegeket. Csak ezután lett igazán hideg és nedves mindenütt, két lépésnyire sem lehetett ellátnt. Mafd hirtelen kezdett felmelegedni, kivilágosodott, szivárvány tűnt fel az égen, felragyogott a napocska, és az egész Amur — a felsőfolyástól a tengeröbölig — oly tisztán kirajzolódott, mint a tenyerén az élet vonala. Nameka meghajolt. Kurbu azonban megkérdezte a széltől: — El tudod te mozdítani a helyéről a hegyet ts? Még jobban süvített a szél. Mégis, bármennyire is erőlködött, a hegy szilárdan állt, meg sem mozdult. Csupán apró rögöcskék repültek alá a csúcsról. — Ejnye bizony — mondta Nameka — sok Időbe telne, úgy hiszem, amíg elmozdítanád ezt a hegyet a helyéről. Ügy tűnik, a hegy erősebb nálad. A gyerekek megsüvegelték a hegyet. — ö, hegyi mondta Nameka — valóban te lennél a legerősebb a világon? Nagyot nyögött a hegy, gondolkodott. — Nem, a fa erősebb nálam. FáJc nőnek a hátamon, gyökereikkel behálóznak engem, és megvédenék a széltől ts. Nameka meghajolt a fa előtt: — Hallgass meg, faI En legyőztem Kurbut, a jég legyőzött engem, a nap legyőzte a jeget, a felhő a napot, a szél a felhőt, a hegy pedig legyőzte a szelet, te legyőzöd a hegyet. Akkor tehát te vagy a legerősebb? ' Megzizzentek a fa levelei. — Igen, én vagyok a legerősebb — válaszolta. Ekkor azonban odament a fához egy ember, baltát fogott és kivágta. Es ők mindannyian meghajoltak: a hegy, a szél, a felhő, a nap, a jég. Ettől fogva mindannyian tudták már, hogy az Ember a legerősebb a világon. VÍZSZINTES: 1. A rejtvény első része, zárt betűk: z, e, m, e, 1. 10. Kölesféle növény. 11. A pincébe. 12. Fanyar németül (HERB) 13. Szovjet repülő gépjelzés. 15. Kő zép-európai 17. Soha németül 18. Ég angolul. 20 A hangerősség egy sége. 21. Ilyen lap Is van. 23. Krajcár röv. 24. Igavonó, 25. Magas török ka tonaí rang. 28. In ni ad. 27. Színes 28. Latin „és“. 29 Azonosak. 30. Ró mai ötszázegy. 32 Kemény tárgy név elővel. 33. Hamis 34. Védett kikötö hely. 35. Folyó Er délyben. 37. Vissza foghús. 38. Kicsi nyitó képző. 40 Betű kiejtve. ’ 41 Magyar sportnyere mény-játék. 42. Szükséges. 43. Hangtalan tanít. 44. Azonos a vízszintes 20-al. 45. Szolmizáciős- hang. 48. Ismeretlen névjele. 47. Fél satú. 48. Sportág. 49. A növényszár alsó vége. 50. A Brit Légiforgalmi Társaság neve. 51. Festék szlovákul. 52. Kávé. 54. A csehszlovák repülőgépek jelzése. 55. Galántal gépkocsik jele. 57. Angol férfinév. 58. Díszes. 59. Város Németországban. 60. Egyformák. 62. Kötősző. 63. Sertéslak. 65. Strázsa. 66. Muzsika. színésznő (é. h.J. 22. Hajórész. 25. Bratislavai autók jelzése. 29. Egyfajta szín. 31. Aug. 18-án ünnepeljük. 36. Azonosak. 39. ... Sándor, szlovák író. 44. Talajművelő eszköz. 46. 0) több idegen nyelvben. 38. Kellemetlenség. 53. Vásárol. 56. Bal betűi. 61. Gyarapodik. 63. Vegyjele Sn. 64. A mélybe. Beküldendő a vízszintes 1., a függőleges 10., 14. és 16. számú sorok megfejtése. FÜGGŐLEGES: 1. Anna Irma. 2. Vár szlovákul. 3. Elektromos töltésű atom. 4. Saját kezűleg. 5. Nem balt meg. 6. Kupagyőztesek Európa Kupája. 7. Néha egynemű betűi. 8. Ázsiai pénzegység. 9. Férfinév. 10. A rejtvény második része, zárt betűk: s, o, á, k, n, 14. A rejtvény harmadik része. 16. A rejtvény negyedik része. 19. Buzdító szócska. 20............. Lili magyar MEGFEJTÉS — NYERTESEK Lapunk 33. száma keresztrejtvényének helyes megfejtése: „Az eredmények arra köteleznek, hogy több szakképzett fiatalt nyerjünk meg a mezőgazdaság részére.“ Könyvnyertesek: Ojlaky Károly, Gellér (Holiare), Biunár István, Bény (Bíüa), Orosz Lászlóné, Dernő (Drnava). heti. Tüsszentéskor az erőteljes levegőkirobbanás párásított nyálkarseppeket és rajtuk lovagló kórokozók tömegét dobhatja a környező levegőbe, tehát az akadályozatlan tüsszögés a cseppfertőzés legbiztosabb terjesztőié, ha a kultúra nem követelné a zsebkendő használatát.. A textllzsebkendő megöregedett. Papírzsebkendő használata és elégetése ajánlatos. A görhes, gtrhes, másutt gtrnyős azt jelenti, hogy gyenge, betegesen sovány, sápadt, étvágytalan, bátortalan visszahúzódó, félénk. Sok minden belefér ebbe a furcsa szóba, de határozott körülírt-jelentése nincs. Egyesek becsmérlő kifejezésnek tartják, mások Inkább sajnálatot sejtenek mögötte. Az Értelmező Szótár rokonának tartja a göthös kifejezést, főleg akkor, ha a girhes még köhög ts. A rühell szó eredete a rüh nevű bőrbetegség, amit a bőrben járatokat fűró rühatka okoz és gyulladás, viszketés formájában jelentkezik. A rühell tehát bizonyos vidékeken azf jelenti: viszket. Sőt a tréfás irodalom egy mondata bizonyltja Is ezt a megállapítást: .. mert, hogy rühell, de nem a szégyenletős, hanem a vlszkettetős!“ A viszketés a bőr, vagy egyes nyálkahártyák legfelsőbb rétegeiben keletkezett Izgalom a tapintó Idegek végkészülékeiben. A kezdeti kis erősségű Inger a gerincvelőn át az agykéregbe jut, ahol tudatossá és tájolhatővá válik. Leggyakrabban valamilyen bőrkárosodás az oka, de néha ép bőrön, kizárólag ídegfolyamatként jelentkezik és igen nehezen — néha semmiképpen nem — enyhíthető. Főleg idős emberek vtzszegény bőre hajlamos a szaknyelven pruritus sine materiae — magyarul ok nélküli — viszketésre. Ilyenkor a bőr kezelése céltalan. Az tdegnyugtatás a helyénvaló. És a legfontosabb, hogy a viszketést szégyenleni nem szabad, mert ha valaki a viszkető tájékot nem meri megvakarni a viszketés érzése még plviselhetetlenphhiS válik