Szabad Földműves, 1981. július-december (32. évfolyam, 27-52. szám)

1981-08-08 / 32. szám

1981. augusztus 8. SZABAD FÖLDMŰVES 7 Jelentős évfordulóhoz érkezett Dá­vid Teréz, hazai magyar prőzaírásunk egyik reprezentánsa, aki nemcsak a regényírásban, elbeszélésekben ért el kiemelkedő sikereket, hanem a drá­mában Is. Tulajdonképpen „Lidérc­­fény“ és „Dódi“ című drámáival fi­gyeltetett fel magára 1958-ban. Ami­kor a Csehszlovák Rádió Magyar Szerkesztősége, majd szlovák nyelven a Hviezdoslav Színház bemutatta „Lidércfény“ című drámáját, az író­nő egyszeriben közismertté vált. Hír­nevét még inkább emelte a „Dódi“, amelyet a Komáromi Magyar Területi Színház évekig műsorán tartott. Egyébként az írónőnek ezt a darab­ját Magyarországon és a morvaor­szági Frídek Mýsteken is bemutatták s maga az írónő is megjelent az ün­nepélyes bemutatón. Turczel Lajos ista róla 1961-ben: „Dávid Teréz a Dódival és a Lidérc­­fénnyel bebizonyította azt, hogy tud drámai helyzeteket és atmoszférát teremteni, érti a drámai cselekmény bonyolításának' és a konfliktusok ki­élezésének technikáját.“ Dávid Teréz 1906 augusztusában született s kissé késve, az ötvenes években tűnt fel a szlovákiai magyar irodalomban. Az írónő Erdélyben, Görgényszentimrén látta meg a nap­világot. Később innen került föl Pesetre, majd Bratislavába. Irodalom­mal már az első köztársaság idején is foglalkozott, hiszen első színmű­vét 1936-ban írta, de ez csak amo­lyan amatőr próbálkozás volt, bár egyfelvonásossát a Bratislavai Mun­kás Akadémia színpada is bemutatta. A fasizmus éveiben neki is az ül­dözöttek sorsába kellett osztoznia. Közel egy évtizedig nem fogott tollat a kezébe, az átélt borzalmak, az ül­döztetés és a bombázások testében­­lelkében megrendítették. Csak Brati­slavába való visszaköltözése után, az ötvenes években fogott kezébe újra tqllat. A Szlovák Irodalmi Alapnál ekkor két drámával, a „Lidércfény“­­nyel és a „Dr. Svobodá“-val jelent­kezett, s mind a két drámával díjat nyert. Következett a „Fekete bárány“, a „Zivatar“, majd a „Vidor család“. Dávid Teréz egyszeriben keresett színpadi szerző lett, pályája gyorsan ívelt fölfelé. Az írónő nem csak a drámai helyzetteremtésben és a cse­lekmény vezetésében állta meg a he­lyét, de a lélektani hatásokat is ki-Prandl Sándor felvétele válóan vitte bele színműveibe. Soha sem maradt meg a felszínes ábrázo­lásnál, mélyen lenyúlt szereplőinek lelki világába, és ezek az érzelmi in­dítékok hevítették föl a kellő hő­fokra a cselekményt. További szín­művei „Az asszony és a Halál“, az „Időzített boldogság“, és a „Bölcs Johanna“ ugyancsak méltó sikert arattak a magyar, szlovák, cseh és lengyel színpadokon. Dávid Teréz drámáit éveken át játszották a kü­lönböző színpadokon, Csehországból, Morvaországból rengeteg érdeklődő, köszönő levelet kapott abban az idő­ben mind a nézőktől, mind a darab­jában szereplő színészektől és nem utolsósorban a rendezőtől. Nem maradt meg a színműírás mellett, s érdekes, hogy a mai hazai olvasóközönség elbeszélőként, regény­íróként ismeri inkább. Első novellás­­kötete a „Kísértetek múzeuma“ 1963- ban jelent meg, ezután következett a „Kásahegy“ című szatirikus regénye, majd a hetvenes évek legelején meg­jelenteti „A feneketlen láda kincsei“ című ifjúsági regényét. 1973-ban meg­jelenik „Az időzített boldogság“ című regénye, majd 1974-ben a „Látomá­sok“ című kötete, amelyben humoros írásait, tárcáit gyűjti egybe. Ezt kö­veti 1976-ban válogatott színművei­nek kiadása, amely az ismert „Li­dércnyomás“ címmel látott napvilá­got. Dávid Teréz több pályázaton nyert irodalmi díjat, s munkásságá­ért 1973-ban a Nemzetiségi Díjjal is kitüntették. Ma már elérkezett iro­dalmi munkásságának zenitjére, a csehszlovákiai magyar ikönyvforgatók kedvelik, olvassák műveit és irodal­mi találkozókra hívják Dél-Szlovákia falvaiba, városaiba. Dávid Teréz még most is fejlődő író, aki nyomon követi társadalmunk kibontakozását, sokat foglalkozik könyveiben az ifjúsággal, ugyanak­kor meglátja a ferde jelenségeket, szóvá teszi a hibákat, fonákságokat. Az írónő ma is fegyverként használ­ja a tollat, hogy segítse szocialista életünket, hogy a toll hegye azok ellen irányuljon, akik életükkel, cse­lekedetükkel megérdemlik a bírála­tot. Mikor nála járván érdeklődtem, mik a tervei, azt válaszolta, hogy ô már sok mindenről írt, többek között az antifasiszta küzdelemről, a béke és háború kérdéséről, az ifjúságról, s most azon gondolkozik, hogy ösz­­szehozzon egy szerelmes regényt. Az írónő tehát nem áll meg rezignáltan, hanem tovább dolgozik, hogy írás­művészetével szolgálja hazai magyar kultúránkat. Az olvasók nevében sze­retettel köszőntjük születésének ju­bileumi évfordulóján és további al­kotó kedvet kívánunk mindannyian. DÉNES GYÖRGY Már évek óta nem láttam őket a járomban fejüket himbálni az egyik oldalról a másikra, ahogy forró nyári napon vonszolják a szekeret a poros mezei úton és a nyál tapadós fonalai csüngtek szájuk­ból. Kételkedni kezdtek, hogy egyáltalán volt ezen a vilá­gon őszi reggel, amikor iskolatáskával a hátunkon é? kezünkben végigmentünk a falun, ahol már elterjedt a legújabb hír: „Hallottátok? Az éjjel ellopták Kulich ökreit! A kerten keresztül vezették el őket és azt mondják, aztán rátekertek valamit a lábukra, mert tovább már nincsenek nyomok ...“ öt vagy hat héttel a visszavonulásuk előtt, borús, csendes január este német katonák, mint a tűz futkos­tak istállóról istállóra. A teheneket és a lovakat békén hagyták, de az ökröket elkötötték és kivétel nélkül el­vezették. Csak egy maradt meg a faluban, amit téve­désből tehénnek véltek. Ahogy a fal mellől bámészkod­tam, egy magas, sovány német vállon ragadott, hogy menjek én is ökröket hajtani a városba. JÄN BEŇO: Nagyon kellett anyámnak könyörögnie és mutogatnia, hogy mindjárt jön az este és én még kicsi vagyok, amíg legyintett és békén hagyott. II Négy év múlva már a barázdában lépkedtem az ök­rök után és fogtam az ekeszarvát. Büszke voltam rá. hogy elmehetek velük egyedül a mezőre, dolgozni és alkonyaikor fáradtan hazatérni. Az elkövetkező nyáron búzát hordtam a földekről. Az egyik mezei útról a má­sikra a szekérrel vagy négyszáz métert az országúton kellett mennem. Az ökröket egészen az útszélen vezet­tem, a járomnál fogva tartottam őket, hogy meg ne riadjanak az autóktól. így látott meg az egyik osztály­­társnőm, szép szőke lány, akire a gimnáziumban órák alatt és szünet közben többet figyeltem, mint egy kö­zönséges osztálytársnőre szokás. Nyitott fedelű autóban ült, a volán mögött az apja ült, az ügyvéd, és hátul a lány mellett és csokoládészlnüre bámult fiatalember sötét napszemüvegében magabiztosan vigyorgott. Aztán télen az iskolából sítanfolyamra mentünk. A vonatban egy fülkében ültem Verával és mindjárt az első este a turistaházban lefekvés előtt arról álmodoz­tam, hogy a sítanfolyamon belém szeret. És 6 rögtön másnap este a vacsora után azt mesélte és mutogatta a lányoknak, ahogy nyáron az ökrökkel az országúton mentem, nagyon hangosan hevettek és tekingettek rám. Ha az ökrök akkor ott lettek volna mellettem, kirán­tom a járomszöget és addig verem azt a kemény fejü­ket ás nagy orrukat, amíg csak teljesen bele nem fáj­dul a kezem___ III A szövetkezet mindjárt az aratás után alakult meg. Akkor már leérettségiztem, segítettem az első elnöknek a beszéde megírásában, amit másnap reggel a mezs­gyék felszántása előtt kellett volna elmondania. Az el­nök azonban a papírt a zsebében hagyta, fejből mon­dott egy pár mondatot és aztán a két traktor úgy neki eresztette áz ekét a kiszáradt, lejtős tarlónak, hogy vödör nagyságú göröngyök maradoztak mögötte, az öreg gazdák csaknem a hajukat tépdesték a láványtól. Másnap reggel a nagyapám keltett fel és azt mond­ta, szántani kell menni, ne hagyjuk a traktoroknak tönkretenni a földeket, mert a szövetkezet egy-kettőre csődbe jut. Nem mondhattam, hogy nincs kedvem, igye­keztem őt a legjobban meggyőzni, hogy írjon alá a szövetkezetbe, még rá is ijesztettem; majd a legrosz­­szabb földet kapja az egész határban. így jártam egész héten szántani, hat pár ökör húzta az egyik barázdát a másik után, pedig még száz méter hosszúak sem vol­tak, de hát a férfiak nem akartak belemenni, hogy mindenki a maga részét szántsa, és úgy majd többre megyünk. A közösben együtt (kell dolgozni, mondogat­ták és gyakran rágyújtottak. Ahogy a hatodik napon hazafelé tartottunk a szán­tásból, sűrű, apró cseppekben megeredt az eső. Egyre jobban rájött — egyszerre csak az ökrök fogták magu­kat, leszaladtak az útról és vágtattak árkon-bokron ke­resztül, mintha megvadultak volna. A férfiak nevettek: „Aha, hogy szaladnak a közösből!“ Csak akkor álltak meg, amikor futás közben elvesz­tették az ekét a boronával együtt. Az ostornyél vasta­gabb végével jól orrba vertem őket és nemsokára az Udvaron, életemben utoljára, fogtam (ki ökröket. IV Otthon várt a meghívó a főiskola előtti brigádmun­kára, két nap múlva elutaztam és amikor egy hónap múlva visszatértem már nem volt a faluban egy pár ökör sem. Még segítettek felszántani az őszi vetés alá és aztán a szövetkezet eladta őket... v Tavaly valahol Brno fölött a repülőgépen jutott eszembe, hogy milyen jóízűen tudták magukba szívni a vizet a szomjas ökrök, ami néha úgy csobogott bennük, és hogyan kellett ökreinknek az erdőben egy dombra kihúzni egy szekérnyi fát a lovak helyett, amelyek majd beleszakadtak és mégsem bírták megmozdítani. Rájöttem, tulajdonképpen már régen nem láttam ökrö­ket szekeret húzni, az oldalukon feküdni vagy böglyö­ket riasztgatni véresre mart hátukról. Fejemmel az ülésnek támaszkodtam, lehunytam a szememet és nagyon kívántam valamikor még egyszer hanyatfeküdni a szekér aljában, amit az ökrök húznak a kocsikerekektől kitaposott mezei úton, nézni a fel­hőtlen kék eget és hallgatni, ahogy nyikorog a fajárom az ökrök nyakán. VI Nyáron, amikor autóval lent délen jártunk, egy isme­rősöm azt mondta, nem messze, valamelyik állami gaz­daság részlegén még használnak ökröket. Látni akar­tam őket nagyon, de utitársam és felettesem kijelen­tette: „Csak nem fogok közönséges ökrök miatt feleslege­sen tíz kilométert kerülni, ha valami komplex gépesí­tett brigád volna, nem mondom ...“ A sofőr indított és az autó elindult a legközelebbi járási székhely felé. Fordította: Kovács Zoltán i .....................................;................... '.........:......................................................... . Búcsú Borisz Polevojtol Nagyon fáj. Nem megy... Mégis megy, mert mennie kell. Az ember tudattal rendelkező élőlény, mondta valamelyik el­feledett görög bölcselő. Az em­ber politikai élőlény, mondta Arisztotelész, majd tételét to­vábbfejlesztette Marx. Az ember könyvcsináló élő­lény, mondta az egyik nyilat­kozatában Örkény István. Az ember tehát egyebek között az­zal magaslik ki az őt körülvevő élőlényvilágból, hogy tárgyiasí­­tani és tárgyilagosan megfogal­mazni képes az őt marcangoló érzéseket. Tárgyszerűek igyekszünk te­hát mi is maradni, annál is in­kább, mivel Borisz Polevoj gyakran szólt arról, hogy új­ságíróként kezdte pályafutását, és egész élete a sajtóhoz kö­tötte. — Aki újságíró, az mindig az események sűrűjében van — hangoztatta, s a valóságról mindig frissen és valóhűen szá­mol be, akár életi kockáztatá­sával is. A második világhábo­rú idején például haditudósító­ként járta a harctereket, s tu­dósított a harcok szomorú vagy diadalmas, de számára mindig kockázatos eseményeiről. Harcolt Sztálingrádnál, jelen volt a Szlovák Nemzeti Felkelés dicső harcaiban is. Az utóbbi­ról 1975-ben könyvet írt Har­minc év után címmel. Tudósí­tott a nagy számonkérésről: a náci hóhérok nürnbergi peré­ről is. Hogy milyen és mekkora író volt, annak megítélését hagy­juk az utókorra. Az érvényes közhelyeket mindenki tudja Po­levoj olvasói közül. Legneveze­tesebb regénye, az Egy igaz ember voltaképpen a mai do­kumentumirodalom előzményé­nek és kezdeményezőjének te­kinthető. A regény hőse, Alekszej Me­­reszjev ma is fogalom az ifjú és a felnőtt olvasók előtt. Az akaraterő, a kitartás és a hő­siesség példaképe ő. A történei ismert: eg fiatal szovjet pilóta légíharc közben ellenséges te­rületen lezuhan. Súlyosan meg­sebesül, de akaratereje csorbít­­hatatlan. Tizennyolc napon át vonszolja magát a hóban, míg visszatalál övéihez. A legna­gyobb megpróbáltatás azonban még hátra van: Alekszej Me­­reszjev elhatározza, hogy meg­kísérli azt, amire ta repülés tör­ténetében még nffm volt példa! Műlábbal is képes lesz irányí­tani repülőgépét. Emberfeletti kitartását siker koronázza. Is­mét repülőgépre ülhet, s mint a szovjet hadsereg legkiválóbb repülője harcol a fasiszták el­len. Borisz Polejovnak megadatott az. amit író ritkán élhet át. Re­génye hősével együtt vett részt az író-olvasó találkozókon, me­lyek a valóság és a művészet szembesítésének fórumaivá vál­tak. Életművét számos kitüntetés koszorúzta. A világ legnagyobb példányszámú irodalmi folyó­iratának, a Junosztynak volt a főszerkesztője, és a Szovjet író­szövetség titkári tisztjét is be­töltötte. Hetvennégy évesen távozott el örökre. A test elporlad, mert az ember halandó. Polevoj eseté­ben viszont a halálnak nincs hatalma, mert életműve halha­tatlan. Szeretetet sugárzó em­ber volt ő, amíg élt, s az ma­rad, amíg csak érző és olvasó ember él ezen a földön. -CsI­Kls novellánk szerzőjét nem a technika, az ötlet izgatja, hanem az ember viselkedése abszurd hely­zetekben, ezt firtatja, humorral fűszerezve. urdock úr felállt, hátrasimítot­ta rendezetlen ősz haffUrtfeit és mélyen ülő apró szemeit érdeklődve körbejáratta a hallgatósá­gon. — Nagyon örülök, hogy ennyien eljöttek. Megmondom őszintén: fél­tem, hogy sokan Önök közül kétség­be vonják eddigi eredményeimet és csalónak, szélhámosnak tartanak. Örülök, hogy tévedtem ... Azt hiszem e rövid bevezetés után rögtön a tárgyra térhetünk. Témánk az időuta­zás. Az előzetes tájékoztatás alapján bizonyára értesültek róla, hogy mi­lyen körülmnyek között kellett dol­goznom. SZŰCS ROBERT: Az időutazó Többen nevetni kezdtek, néhányon összeverték a tenyerüket. Murdock úr szerényen elhárította a tapsot, majd folytatta. — Hát igen — sóhajtott —, egye­dül az idő állt korlátlanul a rendel­kezésemre. Rengeteg elméleti isme­retanyagot áttanulmányoztam, amíg teljes bizonyossággal állíthattam, hogy az időutazás — akár előre a jövőbe, akár vissza, a régmúlt száza­dokba — megvalósítható. Munkám eredményét egy könyvben foglaltam össze. Előadás helyett azonban sze­retném, ha kérdés-felelet formájában kapnának választ az önöket érdeklő kérdésekre. Az utolsó sorban egy fiatalember keze emelkedett a magasba. — Mennyi időre volt szüksége en­nek a szenzációs munkának az el­végzéséhez? — Mindent egybevetve, körül-belül hét évre. Ez idő alatt sikerült elvé­geznem az összes elméleti számítást. Egy magas, bajuszos férfi emelke­dett fel a második sorban. — Murdock úr, Ön ezek szerint bármelyik pillanatban itthagyhatja korát és elutazhat az időnek abba a részébe, amelybe csak tetszik? — Igen, pontosan így van. Vissza­mehetek, mondjuk, az időszámításunk előtti nyolcadik évezredbe, vagy akár előre a tizenkettedikbe. — Ftssza is tud jönni? — Erre még nem tudok egyértel­mű igennel válaszolni. Eddig még csak a kérdés elméleti oldalával fog­lalkoztam, a gyakorlati megvalósítás­ra a körülmények miatt még nem kerülhetett sor. — Meddig tart egy ilyen utazás? — hallatszott a bal oldalról. — Egyetlen rövid másodpercig. — Mire van szüksége az út során? Murdock úr elmosolyodott. — Ne gondoljanak semmi rendkí­vüli dologra, egyszerűen csak a sze­mélyes holmijaimat viszem magam­mal, amely bármely korban nélkülöz­hetetlen. — Tehát beszáll egy gépbe és el­tűnik? Ilyen egyszerű lenne az egész? — Még ennél is egyszerűbb. Ah­hoz, hogy az időben haladjak, nem kell semmiféle gép vagy műszer. Csak a testemre van szükségem. Az időből való kilépésre egyedül az em­beri agy alkalmas. Gép nem birkóz­hat meg ezzel a feladattal. Murdock úr arcán furcsa, eszelős kifejezés jelent meg, hirtelen moz­dulattal megfordult és felugrott a fal mellé tolt asztalra. Ököllel bele­vágott az ablakba, amely csörömpöl­ve a padlóra hullt. Kilépett az előre széthajlított rácson és imbolyogva megállt a keskeny párkányon. A betegek ijedten felugráltak, ami­kor kivágódott a társalgó ajtaja és két markos ápoló rontott be a szo­bába. Egyikük a kitört ablakhoz ug­rott, de elkésett. Murdock úr dicsőült mosollyal az arcán kilépett az időből és megkezd­te rövid utazását a távoli századok­ba .. t ) Bémé Teréz köszöntése

Next

/
Thumbnails
Contents