Szabad Földműves, 1981. július-december (32. évfolyam, 27-52. szám)

1981-10-17 / 42. szám

x 1981. október 17. . SZABAD FÖLDMŰVES И ét bolondunk volt a vál­lalatnál. Az egyiket már a híre те gelőzte. Tudtuk, hogy dilipapírja is van. Ennek ellenére a bemutat­kozás teljesen normális volt. Magas, szőke nő, kontyba jésült hajjal; négyéves körüli kisfiával jelent meg. Hosszú gyön­gyöt viselt új divatú, hor­golt blúzán. Magasan tar­totta a fejét. Szimpatikus volt. Kö­szönt az embereknek, megnézte a mosogatót, ahol dolgoznia kell, rög­tön észrevette, hogy kicsi a hely, ahol a szennyes edényt tárolják. A főnökkel megegyeztek: másnap reg­gel munkába áll. Másnap reggel fe­hér köpeny volt rajta, ugyanúgy kontyba fésülve a haja, és törölgetett. Egy hétig szavát se hallottuk. A pincérek elől ki­tért; ha szóltak hozzá, nem vála­szolt. látszólag senkit észre sem vett, valójában a­­zonban mindenkit figyelt. A presszós­nő egyszer kávét küldőt neki — meg­itta. A csapos máskor maradék sört küldött neki — megitta. Később a presszósnő megkérdezte tőle: miért jött el az előző munkahelyéről? Kati­nak hívták ezt a bolondunkat, s hogy nem is volt annyira bolond, az is bi­zonyítja: erre a kihívásra sem vála­szolt. Az egyik szakács azt kérdezte Katitól: „Kitől van a gyereke?“ Ekkor történt, hogy Kati nálunk is bolond lett. Igazi bolond. Hogy mit mondot, máig sem tudom, de az bizo­nyos, hogy Kati kioktatta alaposan a szakácsot, hogy hogyan illik Erzsébet királynő unokájával beszélnie... fis hogy hogyan van a gyerek, ki csi­nálta — azzal senki se törődjönI Pár napig nem is törődött senki vele. De Sanyika, az éretlen kis inas­ka, a nagyoktól ellesett pillantások­kal ostromolni kezdte Katit. Kati ne­vetett rajta, s nem tudni, hogyan, de gyorsan összebarátkoztak. Kati el­mesélte Sanyikénak, ki a gyerek ap­ja — sajnos, nem veszi el őt, mert bolondnak tartja, pedig ő nagyon jó felesége tudna neki lenni. A fiú bá­nyász, minden hónapban rendesen küldi a gyermektartást, és minden hónapban egy alkalommal Katit is meglátogatja. A presszósnő nem bírta már türelemmel Sanyika és Kati ősz­szemelegedését. Nagy hangon rákia­bált Sanyikára: — Ha szóbaállsz azzal a bolonddal, többet hozzánk ne szóljál! Sanyika is, Kati is kiborult. Sanyi­ka, aki kamillával mossa a haját, és tejben az arcát, hogy mindig ilyen szép szőke és aranyos kisfiú marad­jon, most egyáltalán nem volt ara­nyos kisfiú; olyanokat mondott a presszósnőnek, hogy az a főnökhöz ment panaszra. Ettől kezdve a főnök állandóan be volt kapcsolva az inci­densekbe. Katira többször rájött az ötperc, és már mindenkinek tudott valami gorombaságot mondani. S a győztes mindig ő maradt, mert dili­papírja volt, és a vita vége felé ki­rálynői kézmozdulattal és emelt fővel jelentette ki: „A kihallgatást befejez­tem, elmehetnek“.... Amilyen szép volt Kati, olyan csú­nya volt Marika, a másik bolondunk, öt nem hozta el a főnök bemutatni, akkor találkoztunk vele először, a­­mikor munkába állt. Negyvenéves volt, de legalább ötvennek látszott. Azt mondták róla, hogy elvált asz­­szony. Foga egy se volt, haja szana­szét hullt, s bandzsal volt. De ez még mindig nem elég. Sánta is volt, mind a két lábára, és szőrös az arca. Ta­lán borotválkozott is. Azonnal felfe­dezte Katit. Nagyon jó barátnők let­tek, s a szakácsok legnagyobb bősz­­szúságára, Katit se lehetett kihozni béketűréséből. Marika minden szóbe­szédet elsimított. Katit istenítette, Kati viszont nem engedte, hogy Ma­rikát kihasználják. Marika gyors munkás volt, s mosogatni is szere­tett, hemcsak törölgetni! Égett a ke­ze alatt a munka, s bármit kértek tőle, szívesen és szó nélkül mindent megtett. Erre aztán a csúnya Marikát maid szétszedték a szakácsok. Kati ilyenkor jött segítségére, és kijelen­tette, Marika nem ér rá ... Gyöni örü kislánya volt Marikának. Olyan okos tekintetű, hogy mindenki megbámulta, mikor behozta. Mikor Kati meglátta a kislányt, kiszámította, hogy Marikának a fizetéséből nem fut már semmire, ha kifizette az al­bérletet, a gyerek után járó gondo­zást, s az óvodát. Odament a főnök­höz, és kijelenteňe, nem hajlandó to­vább dolgozni, ha ennek az asszony­nak nem szereznek lakást. Mariká­nak a szeme kerekre tágult, szégye­nében kiszaladt az ötlözöbe. „Még hogy lakást“ ... Nagyon félt. Eddig falun napszámba járt, ott se jutott eszébe, hogy lakás is kellene. La­kás. .. és semmi nem ködlött fel benne. „Lakás ... lakás ..." — aztán hazaszaladt. A kislányt átölelte, és neki mondta el először, hogy lakásuk lesz .. .ö A hetvenéves ember nevetni lesz... A hetvenéves ember nevetni de Marika egyre ölelte-szorította a kislányt, és most már el ts tudta képzelni, mi az a lakás. A kérvényt Kati írta meg. Szép írása volt, szépen meg is volt fogal­mazva, és minden lényeges adatot tar­talmazott. Kati vitte be a tanácshá­zára is. Marika szinte semmit sem értett az egészből. Két hétbe se telt, s Marikának megígérték, hogy három hónapon belül lakása lesz. Eddig van, és nem tovább. Marika három hónap múlva lakást kapott. Katit pedig három hónap múlva el­küldték a vállalattól. Délelőtt volt. — Magának olyan a képe, hogy akármit mond, nem tudok haragudni magára — mondta Kati az egyik sza­kácsnak. Ez a szakács ideges, fiatal, jólelkú fiú volt. Örök életében félre­­állítottnak érezte magát. Hát így kez­dődött. A szakács mindenféle hülyé­nek elmondta Katit, csodálkozott, a­­miért a főnökség dilipapírral együtt hajlandó dolgoztatni, mire Kati telje­sen megbolondult. Agyon akarta vág­ni a szakácsot, aki felöltözött, és az irodán azon nyomban lemondott az állásáról. Fél óra múlva Katinak ke­zében volt a felmondás, és sírt. Azt mondta, nem mer hazamenni. Mit mond majd otthon az anyjának? Mi­ből tudja majd eltartani a gyere­két ...? Hol kap 6 ilyen hülyén ál­lást? Milyen jövő vár rá, amíg rok­kantsági nyugdíjba mehet? ... Egyik állásból ki, a másikba be... ?! Hir­telen összekuszálódott benne minden. Megint Erzsébet királynő unokája lett, és kijelentette, hogy a nép majd bosszút fog állni — miatta. Jól tud­ta, hogy őt azért küldték el, mert meg merte mondani az igazságot. De ő akkor is megmondja! Este Kati és Marika kart karba öltve mentek haza. A kiharcolt la­kásba ... DÉR ENDRE A taíni indiánkultúra telephelyén Negyven fokos novemberi hőségben Havannából, Kuba fővárosából lég­kondicionált autóbusszal száguldtunk a Karlb-tenger partján fekvő Zapata­­félszlget irányába. A szocialista Kuba legnagyobb félszigetét a múltbeli in­diánkultúra értékei miatt nemzeti parkká nyilvánították. Vezetőnk tájékoztatása alapján ezen a tájon az 1959-es kubai forradalom előtti években főleg szénégető csalá­dok húzódtak meg, akik éhbérért vol­tak kénytelenek eladni a szenet a kí­­zsákmányolőknak. A forradalmat kö­vető években a szénégetők helyzete Is gyökeresen megváltozott. A kor­mányprogram értelmében lecsapolták a félsziget mocsaras részeit, s a vizet folyónak Is beillő csatornahálózatba terelve a Kincsek-tavába (Laguna del Tesoro) vezették. Az édesvizű tő te­rülete közel kilenc négyzetkilométer, átlagos mélysége pedig hat méter. A kedvező éghajlati adottságok le­hetővé tették ezen a tájon egy nagy kiterjedésű krokodiltenyésztő farm kialakítását, ahol látogatásunk alkal­mával mintegy huszonötezer példányt tartottak számon. Táplálásukra a hal­­feldolgozőipar hulladékanyagát hasz­nálták fel. A farm megtekintése után motoros vizijárművel a tekervényes csatorna­­hálózaton keresztül a Kincsek-tava felé igyekeztünk és háromnegyedórás hajózás után célba érve a Guama el­nevezésű Indiántelepülésen szálltunk partra. Mit Jelent a Guama elnevezés? A szájhagyomány és a korabeli leleteik, valamint adatok szerint az egyik in­dián törzsfőnököt nevezték így, aki abban az időszakban, amikor a szi­getország földjét indiánok lakták, csapatával tíz éven keresztül hősie­sen küzdött az állig felfegyverzett spanyol gyarmatosító hadsereggel szemben. Bátor harcosaival a hős Guama törzsfőnök a legnagyobb és a legjobban felfegyverzett spanyol ha­­ditelepeket is eredményesen megtá­madta. Végül saját testvére ölte őt meg álmában. Diego Velasques serege alig két év alatt szállta meg Kuba szigete part­vidékét, és katonái hatalmas vérfür­dőket rendeztek az indiánok megfé­lemlítésére. Mindent elkövettek a le­gendás hírű aranykészlet megszerzé­sére, mégsem sikerült nekik minden úgy, ahogy tervezték. A siboney és a taíni indiánok, akik az arawach törzs leszármazottal vol­tak, a legnagyobb kincsnek nem az aranyat, hanem a szigetország rend­kívül gazdagon termő földjét tartot­ták, s bármennyire is nagy volt a spanyol terror, többen mégis bevet­ték magukat a gyarmatosítók által ismeretlen ősrengetegbe, és ott tar­tózkodtak. Csak így védekezhettek biztonságosabban a korszerű fegyve­rekkel rendelkező túlerővel szemben. Akiket pedig foglyul ejtettek a gyar­matosítók, azok rabszolgasorsban, láncrafűzve, az ültetvényeken vagy a bányákban sínylődve lelték halálukat. Ezért az indiánok közül sokan inkább az öngyilkosságot választották, mint a rabszolgasorsot. A gyarmatosítást kővető évek után az arawach indiánkorszak többé nem verhetett gyökeret Kuba szigetén. Guama szigetét a Batista elnyomó rendszert felszámoló forradalom kor­szerű indiántelepüléssé varázsolta, a­­hol a hazai és a külföldi látogatók szívesen elidőznek. A kubai szocia­lista építőművészet és urbanisztika szakembereinek a keze nyomán épült fel a hajdani indiántelepülés. Még a legkorszerűbb objektumokat is hagyo­mányos anyagoikból, pálmatörzsekből Színházunkról egy csésze kávé mellett... Amikor a MATESZ évadnyitó bemu­tatója végén a függöny összecsukó­dik, és a néző megpróbálja fölbe­csülni, mit is hagyott benne az elő­adás, mindenekelőtt gondolat- és ér­telemvilágával öerül párbeszédbe. És hogy ez önmagával folytatott dialó­gus mégse maradjon pusztán egyol­dalú vélekedés, diszkurzusra van szüksége, még akkor is, ha tudjuk, hogy az így elhangzott megítéléseket sok minden befolyásolhatja. Monoló­­gusa ellenben akkor alakulhat csak hasznos eszmecserévé, ha a szakbírá­lattól és az összefoglaló kritikától segítségei kap, hogy így értékelő né­zete tárgyilagos részévé válhassék a színházról, előadásról kialakult köz­véleményünknek. Nehéz dolog tartalmasán vitatkoz­ni. A néző pedig sohasem lehet any­­nyira szubjektív, hogy csak a maga színházeszményét kérje számon vala­melyik bemutató láttán. Mert mit is állíthatna szembe például egy olyan elvi szemponttal, amely J. N. Osztrov­­szkij nagysikerű vígjátékát jellemzi. Ha nevetni, vitatkozni akar a néző, ezen a bemutatón bőven van alkalma. S ha ez így elegendő, akkor a kriti­kának sem lenne egyéb „kötelessége“, mint elcsevegni azon, hogy nini, ez a klasszikus orosz drámaíró egy olyan kellemesen bonyolódó játékot produkált (már- annak idején), a­­melynek gondolati anyaga bőségesen utal a mi jelenünkre is. Sőt nagy­szerű alakításokra ad lehetőséget, amelyek gyakran egymást váltó ötle­tekkel a nézőt hasznos kikapcsoló­dásra serkentik. A néző örül, hogy ez alkalommal senki sem próbálta őt „művelni“, csupán szellemesen és tár­gyilagosan szórakoztatni, hogy a szín­házat valóban sajátjának tekintse. Mulasztása a kritikának, hogy ke­veset foglakozik a közönséggel. Fon­tos lenne, ha egyik-másik bemutatót követve, premiert-értékelő írásain ki­készítették, s azokat ugyanúgy nád­dal vagy pálmalevéllel fedték be, akárcsak az indiánviskókat. A sziget építményeit és szigetecs­kéit királypálmából készített padlók és hidak kötik össze. Guama szigetén díszfák és pálmák teszik vonzóbbá a tájat. Külön kuriózuma a Guama-szi­­getnek az indián múzeum, amelynek termeiben ősi kőszerszámokat, csont­ból formált gyöngyöket, különféle szobor és más faragványokat sora­koztattak fel az utókor okulására Nagy érdeklődést váltanak ki az ide­genben a hajdanán használt kerámia edények, amelyeket emberi vagy álla­ti vonalak díszítenek. A múzeumhoz tartozik a Taíni Indián falu is. Az etnográfusok ennek a felépítésére minden hozzáférhető leletet és anya­got, valamint történeti adatot fel­használtak. A képzelőerő szárnyán szinte megelevenedett előttünk a Taíni indiánfalu. A nádkunyhőkban felsorakoztatták mindazokat az esz­közöket, amelyek valaha az indián­családok szerény tulajdonát képezték. Mindazt leírni, ami minket Guama szigetén hatalmába kerített, nagyon nehéz. Látogatásunkat Guama szige­tén, talán úgy jellemezhetném, mint a modern korszak emberének kiruc­canását a hajdani indián kultúra va­rázslatos világába, ahol némi betekin­tést nyerhettünk abba az életmódba, amit a tizenkettedik században élő taíni indiánok — szintén hús és vér emberek — folytattak, de a spanyol gyarmatosítók kapzsisága miatt a százezres néptörzset lemészárolták, s ma az ősrengetegek mélyén leszár­mazottaik közül csupán néhányan hirdetik az évszázados indiánkultúra diadalát. A szocialista Kuba dolgozó népe büszke ősei hagyatékára. Tisz­teletben tartja a tainii indiánok kul­túráját .Ezt bizonyltja a Guama szi­getén megépített skanzen, vagyis a régi indián település pontos mása is. HOKSZA ISTVÁN 7 vül, sor kerülne a falusi előadások elemzésére is. Itt persze nem a drá­mát, a reidezői koncepciót vagy a színészi játékot vizsgálná, hanem a színpad és a nézőtér kapcsolatát, és az előadás többféle hatását kutatná. Megkérdezné az embereket, hogy mi­lyen lehetőségük van az önművelő­désre, a magasabb rendű szellemi életre. Természetes, a színház, a színész, s így a rendező sem lehet meg „ön­magát is ellenőrző kritikai szemlélet nélkül“, legyen az közvélemény, szak­vélemény vagy inagasabbrendű kriti­kai megnyilvánulás. (szuchy) Hetvenöt éve született Sosztakovics Az emberiség nevében ■ Dmitrlj Sosztakovics tizenöt j szimfóniát, ugyanennyi kvartettet, i triót, kvintettet alkotott. Kompo­nált ezenkívül két zongora-, két ! hegedű, két csellóversenyt, egy ' oratóriumot, huszonnégy zongora* i prelúdiumot és fúgát, szonátá- I kát, dalciklusokat és számos film* ! zenét. ! Sosztakovics Leningrádban szü-I letett. Apja vegyészmérnök volt, ' Kilencéves korában kezdett zon­­. gorázni édesanyja felügyelete alatt I zeneiskolában, majd konzervató* i riumban folytatta tanulmányait, 1 1923-ban sikerrel elvégezte a zon* ! goraszakot Leonyid Nyikolajev i osztályában, majd 1925-ben a ze* ' neszerzői szakot is, MakszimiUan i Stejnberg osztályának növendéke- I ként. 1927-ben indult az első nem­­, zetközi Chopin-zongoraversenyen, ■ ahol dicsérő oklevelet kapott. ’ 1926 május 26-án tartották Sosz* I takovics I. Szimfóniájának ősbe* i mutatóját. A mű a fiatal zeneszer­­\ ző diplomamunkája volt, és világ* i hírt szerzett alkotójának. Nem I sokkal később megszülettek a hí­­\ rés Sosztakovics-operák. 1 A humanizmus eszméjéhez a ! művész egész életén ét hű maradt, i Ötödik szimfóniájáról például így j beszélt: „Szimfóniám témája a . személyiség kialakulása. Művem I alapmotívuma az ember egész j benső világa“. ■ Attól a pillanattól kezdve, hogy \ a fasiszta Németország megtámad- I ta a Szovjetuniót, a zeneszerző ’ minden erejével a megszállók el­­. len harcolt. Leningrád ostroma I idején a blokád hónapjai alatt tűz* I oltóosztag tagjaként a zeneakadé* ’ mia tetején őrködött, Az ostrom* \ lőtt városban született Sosztako* i vies világhírűvé vált VII. úgyne- I vezeti Leningrádi szimfóniája. . Ugyancsak hatalmas sikere volt j a zseniális VIII. szimfóniának is, i amely a Sosztakovlcs-szimfóniák ■ tragikus vonalának legkiemelke­­\ dőbb darabja. i A háború után Sosztakovics a ' béke egyik legaktívabb harcosa . lett. Kilencedik szimfóniáját a bé­■ keharc eszméje hatja át. A Dal az i erdőkről című oratórium ugyan­■ ezt a témát folytatja, már a szov* I jet nép alkotó munkájának bemu­­. tatásával. j Élete utolsó éveiben figyelme a 1 vokális zene felé fordult. Kíséret nélküli kórusműveket, dalcikluso­kat és románcokat írt. Kiemelkedő ■ jelentőségű az Alekszandr Biok \ verseire komponált dalciklus. A i szimfóniák alkotója, a tragikum, a ■ hősi pátosz művésze itt, mint a ! finom líra ihletett megszólaltatója i jelenik meg. \ Súlyos betegen, de akarata és ■ alkotóereje teljében született utol­só, XV. szimfóniája, és a tizen* I ötödik kvartettje. A Michelangelo ' szövegére írt vokális szvit szinte ! összefoglalta legfontosabb témáit: i ismét felhangzik az igazságtalan­­j ság elleni tiltakozás, újra megszó­■ lal az alkotásnak, az embereknek I szentelt élete, gondolata. Az utolsó , előtt rész címe: Halál az utolsóé: ■ Halhatatlanság. Sosztakovics 1975-ben halt meg. Guama szigetén a mesterségesen kialakított indiántelepülés egyik fő építménye. A tetőkupola alatt kör alakban kilátót építettek, ahonnan jól belátható a Kincsek-tavának minden zuga Fotó: —hal— \ ú \

Next

/
Thumbnails
Contents