Szabad Földműves, 1980. július-december (31. évfolyam, 27-52. szám)
1980-12-06 / 49. szám
Szabad földműves AZ SZSZK MEZÖGAZDASÄGI Es élelmezésügyi minisztériumának hetilapja 1980. DECEMBER 6. * 49. szám зк XXXI. évfolyam * Ага 1,— Kči Kimagasló kulturális események BEFEJEZŐDTEK A SZOVJET KULTÚRA NAPJAI ■ ••• »ивВЬ A Szovjet Hadsereg Alexandrov Dal- és Táncegyüttese sokszor szerepelt hazánkban, és fellépésük mindenütt osztatlan sikert aratott küldöttség vezetője és Pavel Koyš, szlovák kultuAlís miniszterhelyettes sajtótájékoztatón méltatta a rendezvénysorozat nagy jelentőségét, amelyen a szovjet művészet gyöngyszemeivel találkozhatott a müértő közönség. A szovjet küldöttség vezetője mindenekelőtt nagyra értékelte a két szocialista ország kulturális együttműködését, mivel a csehszlovák kulturális napok a Szovjetunióban és most a Csehszlovákiában megtartott fellépések nemcsak a két ország baráti együttműködését igazolják, hanem a szocialista kultúra, művészet és irodalom fejlettségét, hivatásos és műkedvelői szinten. A művészi értékek szintjének emelése csak olyan országban lehet gyors, töretlen, ahol ezt sokoldalúan elősegítik. A szocialista országok ilyen irányú törekvése nagyon jelentős az ideológiai ráhatás szempontjából, és egyben kifejezi, hogy a nemzeti kultúra alapja, szerves része a szocialista kultúrának. A szovjet miniszterhelyettes nagy elismeréssel szólt a szervezők, különösen a Csehszlovák—Szovjet Barátsági Szövetség központi, járási és helyi szerveinek fáradhatatlan munkájáról, és a hálás közönségről, amely sokszor jutalmazta vastapssal a szovjet művészek teljesítményét. Nagy jelentősége volt a fiatalság tömeges részvételének a fellépéseken, és joggal állítható az is, hogy a rendkívül nagy érdeklődés állásfoglalás volt az antikommunista propaganda ellen, amely az utóbbi időben nap mint nap becsmérli a szocialista kultúrát és művészetet. A csehszlovák és a szovjet kulturális napok Viszont meggyőzően igazolták a szocialista kultúra és művészet fölényét a burzsoá érdekeket tükröző kultúra felett. A szovjet kulturális napok keretében körvonalazták a további együttműködést és konkrét megállapodások is születtek az 1981—85-ös évek közti együttműködésre vonatkozólag. A szovjet művészeti szövetség elsőtitkára nagy jelentőségűnek tartotta az írók és művészek találkozásait, amelyeken megbeszélték, hogyan tudnának hatni legjobban az emberek értelmi és érzelmi világára. Ebből a célból közös tervet készítenek egymás művészetének alaposabb megismerése érdekében. Ez minden bizonynyal gazdagítja majd mindkét ország irodalmát, művészetét. „Ebből a szempontból a Csehszlovákiában eltöltött néhány röpke nap is sokat jelentett, Még van tennivaló Bús, melankolikus, esős őszi nap volt november 7-én, amikoris határjárásra indultunk az éppen nem rózsáskedvű Pécsi Ferenc fiatal főagronőmussal, a nemesócsai (Zemianska Oľča) egyesített Csehszlovák Néphadsereg nevet viselő efsz 3700 hektáros határába. — Nem emlékszem rá, hogy valaha az őszi teendők így összetornyosodtak volna, mint most — mondja gondterhelten az agronómus, majd folytatja. — A meglehetősen esős, hűvös nyár szeszélye miatt csaknem egy hónapot késett a növények vegetációja. Eltolódtak, megnehezültek az aratási munkálatok, mindezek ellenére azonban kiváló eredményeket értünk el gabonából, tgv például a 960 hektár búza vetésterületén 65,86 mázsát, árpából pedig 65,75 mázsás hozamot értünk el. — A nyár késése sajnos, törvényszerűen késleltette az őszi betakarítási és vetési munkálatokat is, és ez az érem kellemetlen oldala. Hisz aratni lehet augusztus végén, is, de betakarítani és vetni november második felében és decemberben csak nagy veszteséggel és rizikóval lehetséges. — Az őszi munkák sikeres elvégzése érdekében politikai-szervezési tervet dolgoztunk ki, felelős bizottsággal az élén, szocialista munkaversenyt hirdettünk, az egyes munkálatok legjobb elvégzőit értékes ajándékokkal jutalmazzuk. A terv értelmében nyújtott műszakokban, valamint vasárnap és ünnepnap is dolgozunk. Meleg étel és frissítő munkahelyre való szállításával, és igyekszünk a munkaidőt a lehető legjobban kihasználni, s nem utolsó sorban a gépeknek a legfontosabb teendőkre való csoportosításával igyekeztünk és a jövőben is igyekszünk az őszi munkák sikeres befejezését biztosítani. Az egyik félig leszedett kukoricatáblánál megállva, barátom a talajt kémleli, fejcsóválva, kesernyésen, kurtán mondja: nagyon puha. Majd ikis idő múltán folytatja: ■— összesen 700 hektár volt a vetés, és pontosan a fele még lábon áll belőle. Ezelőtt egy héttel itt a levegő gépmorajjal volt telítve, olyan sürgés-forgás volt, mint egy megbolygatott hangyabolyban. Most bánatunkra csend honol itt, akárcsak a félévi szünet alatt az iskolákban. Sajnos, azonban kényszerpihenő volt. — Bár a kései érés miatt nem kezdhettük korán a kukorica betakarítását, egyes táblákon 90 mázsán felüliek a hozamok, azonban 34—36 százalék a nedvességtartalom. Noha biztosat még nem tudok mondani, remél-* hetőleg a tervezett 61 mázsás hektárhozamot elérjük. A szárítási kapacitáshiány miatt, a folyamatos betakarítás és az energiaspórolás végett ezidáig 180 vagon kukoricát fóliában raktároztunk el. Továbbá „importált“ tapasztalatok nyomán házilag olyan darálót készítünk, amely azonnali fogyasztásra, nedves állapotban darálja le a kukoricát, így a szárítás által a fehérjék és egyéb tápanyagok bomlása ki van zárva, s a sertéstenyésztésben jobb eredmények érhetők el. Elhaladva az egyik répatábla mellett — ahol szintén a puha talaj miatt semmi mozgás — felsóhajt az agronómus, mondván — rossz képet mutat a csendélet a határban, amikor még van tennivaló. Ha javulna az idő, számításom szerint 11 nap alatt befejeznénk a betakarítási munkálatokat. Hazafelé menet, végre valami mozgás, a kissé magasabban fekvő területeken nagy erővel folyik a szántás. Szántani tudunk — mondja az agronómus. — Az 1910 hektárból még van 780 hektár. Naponta 60 hektárt szoktak leszántani a traktorok, tehát két hét szükséges az elvégzéséhez. — Hiába, a természet és egyéb negatívumok függvényei vagyunk — jegyzi meg kesernyésen a főagronómus. — Az agrotechnikai határidő elhúzódását, az „örökzöld témájú pótalkatrészhiányt, olykor a műtrágyák részbeni hiányát, a tápanyag szerinti hiányos összetételt sokszor nehéz, sőt nem is lehet egyenesbe hozni. Noha odaadó, becsületes munkával sokat lehet a hiányosságokon javítani. KÄSA MIHÁLY November 17. és 26. között tíz napon át hazánk sok városában felejthetetlen élményben volt része a sokezer nézőnek, akik részt vettek a szovjet hivatásos együttesek, neves műkedvelő csoportok, együttesek fellépésén, s megtekintették a sokszínű kiállításokat. A Szovjetunió és a Csehszlovák Szocialista Köztársaság közötti kulturális egyezmény értelmében öt évenként kerül sor ilyen kimagasló kulturális eseményre. Az idén hazánk Szovjet Hadsereg általi felszabadításának 35. évfordulója, Lenin születésének 110., valamint a Csehszlovák Szovjet Barátsági Szövetség megalakításának 55. évfordulója jegyében rencfezte meg a két szocialista ország a csehszlovák és a szovjet kultúra napjait. Februárban és márciusban Szovjetuinó szerte zajlottak a csehszlovák kultúra napjai, amelynek nagy sikere volt a hatalmas országban. A közelmúlt napokban ennek viszonzásául került sor a szovjet kultúra napjainak minden eddiginél gazdagabb rendezvénysorozatára. Színházi és táncegyüttesek, nagyzenekarok és kamaraegyüttesek, hangszeres szólisták, énekesek, valamint balett-táncosok léptek fel színházainkban, koncerttermeinkben. rangos művelődési otthonokban. Köztük olyan együttesek, mint a leningrádi Kirov Opera és a Balett Színház, a moszkvai Majakovszkij Színház, a Mojszejev-együttes, a Szovjetunió Állami Népi Együttese, amely megalakulása óta a világ sok országában szerepelt nagy sikerrel. Továbbá a Moszkvai Filharmónia Szimfonikus Zenekara és lehetne még sorolni a kiváló együttesek, neves szólisták névsorát. írók, zeneszerzők, képzőművészek látogattak el hazánkba, hogy találkozzanak a nagyközönséggel, kicseréljék tapasztalataikat az itteni kollégákkal. Irodalmi, képzőművészeti, grafikai, fotóművészeti kiállítások nyíltak, s bemutatták az utóbbi szovjet filmtermékek legjavát. Nagy volt az érdeklődés a közép-ázsiai és a kaukázusi ékszerek kiállítása iránt. A kulturális napok keretében „Lenin a szovjet képzőművészet szemével“ címmel kiállítás nyílt azokból az alkotásokból, amelyek a proletár forradalom nagy vezérének portréját rajzolták meg. A tárlat anyagát a Nagy Októberi Szocialista Forradalom Állami Múzeumának gyűjteményéből válogatták össze. A szovjet kultúra nemcsak a vendégek által tolmácsolódott ezekben a napokban. A prešovi Jonáš Záborský Színházban például megrendezték a szovjet drámairodalom fesztiválját. A nemes vetélkedőn kelet-szlovákiai hivatásos színházak léptek fel, és az orosz, valamint a szovjet drámairodalom remekeit mutatták be. Számtalan akcióra került még sor, amely a szovjet kultúrát, művészetet juttatta közelebb hazánk népéhez. A baráti napok műsorát nemcsak azok látták, akiknek sikerült jegyet szerezni, hanem a rádió és a televízió jóvoltából milliók hallgatták, nézték végig. A szovjet kultúra napjainak befejezésekor G. A. Ivanov szovjet kulturális miniszterhelyettes, a hivatalos gazdagodtunk, és nem térünk vissza hazánkba üres tarsollyal“, — jelentette ki a titkár. Az idei csehszlovák—szovjet barátság hónapjának egyéb színvonalas akciói mellett — mind politikai, mind művészei szempontból — legjelentősebbnek a szovjet kulturális napok bizonyultak, amelyek méltón tükrözték az első szocialista ország művészetének gazdagságát. Bár a kulturális napok hivatalosan véget értek, ez nem jelenti, hogy a szovjet művészek, irodalmárok — ha nem is ilyen, tömegesen — a jövőben nem látogatnak el hazánkba. Népünk továbbra is ismerkedhet a legújabb szovjet filmekkel, művészi produkciókkal, amelyek tovább erősítik a két ország internacionalista egységét. TÖTH DEZSŐ Lapunk tartalmából + A párt vezetésével ♦ A szovjet sajtó ♦ Előretörés az ú] nemzedékért lelkes olvasói a magyar ♦ Történelmi évforduló + Időszerű tennivalók vadgazdálkodásban ф A szociális ♦ Karácsonyi ♦ A mezőgazdaság gondoskodás piacellátás gépesítése fény- és árnyoldalai ♦ Sikerek ф A tervek valóra ф Egy fedél alatt a lótenyésztésben válnak YVWWWWWVWWWWV4A/WVAA/^VWVWWWWWWVWVWVWWVWWMW