Szabad Földműves, 1980. január-június (31. évfolyam, 1-26. szám)

1980-01-26 / 4. szám

8 SZABAD FÖLDMŰVES 1980. január 28« Elválunk csendben... ? Némi sžorongással lépek a tőkete­­rebesi (Trebíšov) járásbíró, dr. Laka­tos Gyula hivatali szobájába. Az iránt érdeklődöm, valóban válságban van-e a mai család; igaz-e, hogy szaporodik a válások száma; lazulnak-e az er­kölcsi normák; való-e, hogy olykor a jómód ts hátrányosan érinti a csalá­dokat? . Dr. Lakatos Gyula tavalyelőtt és ta­valy nagyon sok válókeresettel talál­kozott. Ezek tanulságaiból próbáljuk kibogozni az okokat, a motívumokat, amelyek eltérnek a megszokottaktól: az elhidegüléstől, a szerelem gyors ellobbanásától. Olyan okokat kere­sünk, amelyek nem törvényszerűek ugyan, de mégis kapcsolódnak válto­zó életünkhöz. ... Díszes esküvő, rengeteg aján­dék, gondtalan nászút. A fiatal diplo­más pár mindent megkap: új beren­dezett lakás, hozzá személyautó. Az örömszülők azt akarták, hogy a gyer­mekeik már másként kezdjék, mint ők annakidején. Néhány hónapig min­den gyönyörű. Aztán jön egy külföldi kiruccanás: hazafelé a fiatalasszony vezet — merthogy a főiskolán ő is jogosítványt szerzett. A férj többször rászól, simábban kapcsoljon, na» kap­kodjon, vagy ha ügyetlen, adja át a volánt... Még a kocsiban összevere­kednek. Aztán, irány a bíróság...! f—t Nem a legtipikusabb eset, de jellemző. A szülők éjt nappallá téve dolgoznak, rakosgatják a pénzt a bankba azért, hogy megmutassák: mi­re vitték. Sőt! Versenyeznek a leendő örömszülők: ki tud többet adni a fia­taloknak. így már talán ismerős a jelenség — mondja a válőperes bíró. i— Nem telik mindenkinek kocsira, meg szövetkezeti lakásra, de arra igen, hogy ok nélkül és erejükön felül igyekszenek könnyíteni a gyerek anyagi helyzetén, sorsán. Aztán az agyondédelgetett fiú és lény <—, mint férj és felség — már az első buktatón sem képes átjutni... Eléggé gyakoriak az ilyen, a válókeresetek­ből kivilágló esetek. B.-ék egyszer már kibékültek. De á férj újból beadta a válókeresetet. Ebben leírja, hogy ő, amióta otthagyta a szövetkezetét, ipari munkássá vált. Évekig a járási székhelyen dolgozott. S szépen is éltek. Csakhogy lakást kaptak az üzemtől a városban. Odaköltöztek. A feleség is járt dol­gozni. Mi történt ezután? Pokollá vál­tozott az életük. A férj nem bírt a feleségével, aki gyakran későn járt haza, arra hivatkozva: a barátnői tár­saságában volt. Más eset: a férj azért akart válni, mert a városba költözés után a fele­sége olyan munkahelyre került, ahol mindennapos volt az ivás. A férj elő­adta: nagyon restellj, hogy a felesé­gét többször hozzák haza részegen... — Am, ne tessék ebből arra követ­keztetni, hogy általában a nők a csa­ládi élet megrontói! Szó sincs erről *— hangsúlyozza a bíró. — Túlnyomó­­részt az iszákos, felelőtlen durva fér] idézi elő a bajt. Az előbbi két példa csupán azt kívánja jelezni: a városia­sodás, a városba áramlás veszélyeket is rejteget magában. Az új környe­zet másféle életmódot diktál. Többen nehezen tudnak eme új környezetbe beilleszkedni. .. .Valójában azonban nincs is önhibáján kívül elvált... A férj ingázott, naponta járt a kö­zeli munkahelyre. Nem ivott többet, mint a környezetében levők. Egyszer hazaérkezve munkahelyéről, húsleves­sel kínálta a felesége. A férj azt mondta nejének: ezüstérmessé vált a a brigádjuk, s a szakszervezet ünnepi ebéddel kedveskedett... Se szó, se beszéd: az asszony a férje nyakába öntötte a levest. Aztán a tárgyaláson elmondta: nem azért főz, hogy a fér­je másutt egyen. fi Kissé mosolyra derítő ez a pél­da — folytatja válőperes bíró —, de többször ilyen apróságokkal kezdődő eseteket követi a nagyobb dolog. Pél­dául egy fiatal házaspár is megjelent a tárgyaláson. A feleség azzal hoza­kodott elő, hogy a férje iszákos, fize­tésének nagyobbik felét elíssza, késő este jár haza. Emiatt sehová sem me­het a férjjel, mert úton-útfélen leisz­­sza magát. Azt sem hallgatta el, hogy egy este elment a férjéért a kocsmá­ba. Az nemigen akart a jó szóra hall­gatni, s kiverte a duhaj férj kezéből az itókával teli poharat... Lám a tü­relmetlenség! A keményfejűség... 1 Az ilyen fellépés elég gyakori egyes nők esetében. Olykor nem ártana jobban megfontolni egy-egy kiroha­nást. Ezt azért is mondom, mert ta­pasztalat: a nők általában könnyeb­ben válnak. Tudják, hogy a gyerekek miatt ők maradnak a lakásban. Az ilyen elvált asszonynak nagy a kelet­je. A férj kerül nehezebb helyzetbe. A férj, aki aztán megindul a lejtőn, s nemegyszer sikertelen elvonókúrá­hoz, majd a személyiség eltorzulásá­hoz vezet. Más példa: a feleség előadta a tár­gyaláson, hogy a férje alkoholista, üti-veri a családot, tör, zúz mindent a lakásban. Aztán az is kiderült, hogy csak a férj volt munkaviszonyban, s rövid időn belül családi ház építé­sére is tellett. Soha, senki sem látta ezt az embert részegen ... Nemegy­szer a válások esetében kimutatható az anyagiasság. Fiktív okot jelölnek meg — ez különösen jellemző az is­­kolázottabbakra. — F.-ék a középiskola elvégzése után összeházasodtak. A fiatal férj tovább tanult, a főiskola befejezése után magas beosztásba került. Sok volt a szolgálati út, a kiküldetés. E- miatt gyakran összevesztek. A férj a tárgyaláson előadta: a felesége kép­telen megérteni őt, nem tart lépést a korral, sőt gátolja munkájában. Aztán a sikertelen békítő tárgyalás után a férjet már várta a harmadik, kívül a kapun. — Akad példa ennek a fordítottjá­ra is: a feleség tanult, tanult... Köz­ben a férj kihasználta a feleség ta­nulásba temetkezését. Egy alkalom­mal a fiatalasszony tetten is érte a nőcsábász férjet. Persze, ez kontra volt a feleség hamarabbi kicsapongá­sára ... Ettől függetlenül gyakran így szól a vád: elhidegülés, új szere­lem. .. Mit tehet a bíró? Ha nincs kö­zös megegyezés — bont. De mindig megkíséreljük, hogy a felek közeled­jenek egymáshoz. >— És sikerül? >— Olykor igen. Mint például an­nak a fiatal házaspárnak az esetében is, ahol a férj azért volt féltékeny, mert a feleség a kultúrcsoporttal tur­nézott. Legtöbbször a gyerekekre hi­vatkozunk, aztán meg a női hiúságra, vagy a férjeknél a biztosíték hiányá­ra egy új házasságban. — Mit mutat a válási statisztika? — Évente a válások száma mintegy három százalékos növekedést mutat. A válókeresetek egyötöde esetében si­keres a békítés, de a látványos kibé­külés ritka. Tavaly például a 137 eset közül vagy tízre emlékszem, amikor a bíróságról kéz a kézben távoztak a válni szándékozó párok. A két nyolcadik osztályban eb­ben'az évben vettem át a magyar nyelv és irodalom tanítását. így év elején a gyerekeket is alig, a szü­lőket pedig egyáltalán nem ismer­tem. Tóth Péter nevét azonban hamar megjegyeztem. A fiú különlegesen gyenge helyesíró volt, pedig kö­zépiskolába készült. Egyik órámon megkérdeztem tőle: hogyan gon­dolja a továbbtanulást; a helyes­írással baj lesz. Kérdésére, hogy mit lehetne tenni,' azt tanácsoltam: otthon valaki a helyesírási könyv­ből diktáljon neki, a leckét az­után összehasonlíthatja az eredeti szöveggel és kijavíthatja a hibá­kat. Fontos — mondtam —, hogy naponta elvégezze ezt a gyakor­latot. S hogy a közös elhatározás ne merüljön hamarosan feledés­be. megkértem, készítse a gyakor­­lőfüzetét az asztalomra. A fiú rá­bólintott — de nem nagy meggyő­ződéssel —, s mindjárt ki is csön­gettek. Ezután szülői fogadóórám követ­kezett. A folyosón máris jött ve­lem szemben egy férfi, hozzámlé­pett és bemutatkozott: — Tóth vagyok, a fiam után érdeklődöm. Örömmel mondtam el, hogy ép­pen most az órán beszéltük meg a fiával, hogyan javíthatna gyenge helyesírásán. Tóth példás apának mutatkozott. Rögtön elvállalta, hogy naponta ő fog diktálni a fiá­nak, és ő maga ki is javítja a toll­bamondást, és megígérte, hogy ezt minden nap elvégzik. Mindketten örültünk >—, reméltem, hogy a be­szélgetésnek meg is lesz az ered­ménye. Két hét múlva szombaton ott várt a füzet az íróasztalomon. Igaz, nem a nyolcadikos, hanem a hatodikos órám elején. — Tóth Gabi, milyen füzet ez? i— kérdeztem. Gabi értetlenül nézett rám. — Hát a gyakorlófüzet, amit édesapámmal megtetszett beszélni. Egy pillanatig most én ültem teljesen értetlenül a katedrán. Hirtelen felötlött bennem a meg­oldás: nem a nyolcadikos, hanem a hatodikos Tóth apjával beszél­tem azon a csütörtökön. Ennek a gyereknek — a Tóth Gabinak — viszont nincs szüksége gyakorlás­ra. A tévedést — nincs mit tenni — be kell ismernem. — Kisfiam, összetévesztettelek, illetve nem is téged, hanem ez apukádat tévesztettem össze a nyolcadikos Tóth Péter édesapjá­val. Mondd meg otthon, hogy nincs szükséged a gyakorlásra, té­vedés történt, nyugodtan abba­hagyhatjátok a diktálást. Másnap reggel Tóth Gabi izga­tottan várt a folyosón. — Tanító úr, kérem! Ne tessék szólni apukámnak, hogy nekem nem kell gyakorolni. Anyukám na­gyon örül, mert azóta apu nem megy be a kocsmába a barátaival, minden délután idejében hazajön, hogy diktálhasson, én pedig na­gyon szívesen gyakoriok. Ragyogó, kérlelő tekintettel né­zett rám, persze, hogy értettem, s titkunkról nem is sžóltam soha, 'senkinek. F. Gy. Háziasszonyoknak Mit vegyek a fiamnak... ? A késeket, gyümölcskést, villát nem szabad áztatni az • edénymosó vízben, mert a lé a nyélnek árt. Étkezés után azonnal meg kell a késeket tisztítani. Különösen fontos ez, ha halat vagy gyümölcsöt vágtunk a késsel, mert Illés Bertalan megfeketedik. Az evőeszköz villás ré­szét vagy pengéjét a mosogatásnál vízbe mártjuk és tisztára dörgöljük. A nyelet langyos vízbe mártott rongy­­gyai töröljük meg. Az evőeszközt azonnal szárítsuk. S szülők egyre gyakrabban torpannak meg a játék­üzletek kirakatai előtt, mit is vegyenek csemetéiknek, mi is hiányzik még polcukról. Valami olyat keresnek, ami olcsó és hasznos is. Nézegetem a játékboltok kirakatait, mit vegyek a fiamnak. Majd minden nap megvívom vele_ csatámat, amikor hazaérve elém áll, és még a puszi előtt megkér­dezi: „Apu, mit hoztál?“ A polcokon a bolti játékszerek hiába is csalogatják, önfeledt elfoglaltságukból nem tudják őket kizökken­teni. Puska, géppisztoly egy darabig nem kerül a kezük­be, katonásdinak saját maguk ötlenek ki valamit. Nézegetem a játékboltok kirakatait, s tépelődöm, mit is vegyek a fiamnak. Az biztos, hogy igazi Volvót nem vehetek, pedig most ez a mindene. Emlékszem, egy al­kalommal autóköpenyből kivágott karikát kaptam, s ez volt a meseparipám. Ha most ilyennel lepném meg fia-A ravasz róka és az okos nyuszi 'Amikor a vadászok lépteit és a va­dászkutyák csaholását az erdő vadjai meghallották, szinte megbénította őket a félelem; egyben azonban lele­ményességre kényszerítette ükét. Igye­keztek elbújni, elrejtőzni a gyilkos fegyver golyói elől. Persze, ez nem mindig sikerült nekik. Egy reggel, amikor a vadászok, a hajtők és a vadászkutyák megszállták az erdőt, a ravasz róka gondolt egyet és azt mondta: — Ёп bizony nem adom olcsón az Irhámat. Mŕndent megteszek, hogy életben maradjak. Es bebújt a róka­lyukba. Kora reggeltől durrogtak a fegyverek, hullott a vad. Remek va­dászzsákmány ígérkezett. Dél körül minden elcsendesedett. Róka koma kimerészkedett odújából, és körülné­zett-. Rögtön, rájött a csend okárai A vadászok ebédszünetet tartottak. Egy kövér vadász jóllakotton szundikált a fa alatt. Puskája a lábánál hevert. Több sem kellett a ravasz rókának. Odasorfordáit, gyorsan elkapta a va­dász fegyverét, és eliszkolt vele. Li­hegve futott a kökénybokorig, ahol elrejtőzött. Magában meg azt gon­dolta: —i Na, híres vadász, te sem fogsz rókát lőni. Amint ott üldögélt a bokor tövében, látja ám, hogy egy nyuszi közeledik, De ni csak, ásót visz a vállán^ Ilyen csudát még sosem látott. Mivel na­­gyón éhes volt, a kíváncsiságnál is jobban erőt vett rajta a vadászszenve­dély. Már föl is húzta a puskán a ravaszt, mire a nyuszi odaért. A róka kiugrott a bokorból és rákiáltott: — Állj, vagy lövök! Szegény nyuszinak földbe gyökere­zett a lába. Majdnem elejtette az ásó­ját. A róka ráirányította a puskáját) A nyuszi remegett, mint a nyárfale­vél, de egyszerre mentő ötlete tá­madt, és azt mondta: — Várj csak, koma. Gondold meg, mit teszel. Ha életben hagysz, te is jól jársz. En ugyanis most éppen a szarka összeharácsolt kincseit megyek kiásnt. Adok neked is belőleI Jó? A kapzsi ravasz rókának felcsillant a szeme, és így szólt:, mat, vajon hogy nézne rám? Csúnyán, vagy apaszivet olvasztó, boldog mosollyal? Nem tudom, nem is merem megkockáztatni. Emlékszem, gyermekkoromban a „kopóparton“ szán­kóztunk, a letaposott jeges hóban, a cipőkre srófolt fel­görbült orrú korcsolyákkal koriztunk, vagy jéghoki­­csatákat vívtunk a jégkockán. És a mai gyerekek? Ök ebben a romantikában már nem részesülnek. De vajon tudunk-e alkalmazkodni hozzájuk, képesek vagyunk-e eleget foglalkozni velük? Vagy csak elhalmozzuk őket unalmas játékokkal és közben morfondírozunk, hogy „bezzeg a mi időnkben ...“ Állok a játékbolt kirakata előtt. Az üveg mögül ki­rajzolódnak a játékok. És újra az a kérdés vetődik fel bennem: mit vegyek a fiamnak? Miriák Ferenc — No jól vari, gyerünk, de ha be­csapsz, a halál fia vagy. Szegény nyuszi törte a fejét, mit tegyen. Hiszen ő tulajdonképpen az elvermelt sárgarépát akarta megdézs­málni ezzel az ásóval. Mentek, mendegéltek, míg végre odaértek a veremhez. A nyuszi elkez­dett ásni, majd hirtelen abbahagyta, és azt mondta: — Hűha, valami keményhez ért az ásóm, itt a kincs. A róka ledobta a puskát, elkapta a nyuszitól az ásót, és vadul ásni kez­dett. Mohóságában észre sem vette, hogy közben a füles szép óvatosan fölvette a puskát, és elillant vele. Így sikerült túljárnia a ravasz róka eszén. Parraghy Johanna Az üvegbe esett dugót könnyen ki­vehetjük, ha zsineget dugunk az üvegbe, amelynek mind a két végét a kezünkben tartjuk. Az üveget meg­fordítva, a dugót a nyílás közelébe tereljük, úgy, hogy a zsineg alá ke­rüljön. Akkor óvatosan húzzuk ki, és vele a dugó is jön. *+~ Az alumínium főzőedények nagyon gyorsan átforrósodnak, és nem lehet az edény fülét megfogni. Egy dugót hosszában vágjunk be, és illesszük rá az alumíniumedény fülére, akkor a kezünket nem égetjük meg. A pecsenyesütőket főzzük ki időn­ként szódaoldattal, ez elveszi a hal-« hagyma- és egyéb szagokat. íERESZTBEJTVÉNY ANTALFY ISTVÁN: Pihéz a hó. Pihéz a hó ... szép a határ, N minden fehér, csupa fehér! Messzi a nyár ... A határban havas tájon, tapsifüles futkos, hogy egy kis répára, káposztára rátaláljon. VÍZSZINTES: 1. A rejtvény első ré­sze. 10. Félig zene. 11. ... Sándor, szlov. író. 12. Piros németül. 13. Határ­rag. 14. Cselekvést jelentő szócska. 15. Méhcsalád. 16. Ven­dégség kezdete. 18. Szlovák személyes névmás. 20. Talál. 21. Késésben van! 22. Én latinul. 24. ’ Kozmetikai-cikk márka. 26. Menet­rendi rövidítés. 27. Semmikor. 29. Fo­gával szétraorzsol. 30. Idom. 31. Hang­talan tan. 32. Fran­cia névelő. 34. Alu­mínium vegyjele. 35. Igen olaszul. 36. Folyó Szlová­kiában. 37. Olajszí­nű. 38. Azonosak. 40. Igen oroszul. 42. A fa része. 43. Mássalhangzó ki­ejtve, 44. Szócsata. 46. Folyó a Dunán­túlon. 48. A háború istene az ókori görög mitológiában. 50. Végtag. 51. Testgyakorlat. 53. A legmagasabb ér­tékű kártyalap. 54. Saját személyem. 55. Jókai személyneve. 56. Vajdasági község. 58. Varróeszköz. 59. Hajórész. 60. Burgonyafajta. 61. Hangtalan zár. 63. Izomszalagja. 65. Szlovák helyes­lés. 66. Megszólítás. 67. A sakkjáték befejezését jelentő szócska. FÜGGŐLEGES: 1. A rejtvény máso­dik része. 2. Azonban.. 3. légvédelem. 4. Amer. űrhajó. 5. Lisztfinomság jel­zés. 6. Arany franciául. 7. Állam Tá­vol-Keleten. 8. A bor, sör is az. 9. Római hat. 17..........Ervin Kisch, 19. Dallam franciául. 20. A felsőfok jele. 21. Szépség szlovákul. 23. Osztásban van! 25. Erődítmény. 26. Nem halt meg. 28. Kozmetikai cikk-márka. 30. Balatoni üdülőhely. 33. Japán gyöngy­halásznő, 34- Az alanti helyre- 39. Megreped a jég. 41. A nagy távon közlekedő teherautók jelzése. 43. Nem lélek. 45. Tér peremei. 46. Gléda. 47- Azonos a vízszintes 18-al. 49. Föléje, 51. Tőt felesége. 52. Dél-arábiai ki­kötő. 55. E napon szintén. 57. Álla­tok fekvőhelyéül szolgál. 62. Rész­vénytársaság. 64. A prágai autók jel­zése. 65. Rangjelző szócska. 66. A múlt idő jele. Beküldendő a vízszintes 1., és a függőleges 1. számú sorok- megfejtése. MEGFEJTÉS — NYERTESEK Lapunk XXXI. évfolyama 1. száma keresztrejtvényének helyes megfejté­se: Színvonalas mezőgazdasági fel­nőttoktatást! Tanulni sosem késő! Sorsolással könyvet nyertek: Kovács Sándorné, Kürt (Strekov), Piszton Boldizsárné, Szőgyén (Svodín), Etel­­közi László, Buizica. t

Next

/
Thumbnails
Contents