Szabad Földműves, 1979. július-december (30. évfolyam, 27-52. szám)

1979-11-10 / 45. szám

Néhány olyan háziállatunk is van, amelyekről felté­telezik, hogy eredetileg „kulti­kus állatként“ tartották, s ezek ezért nem is tartoznának a va­lóban régi, úgynevezett elsőd­leges háziállatok közé. Kétség­telen bizonysággal azonban mindezt csak a macskákról tudjuk. Az ókori Egyiptom egyik istene volt Bast, akit eleinte nőstény oroszlán, majd később nőstény macska, még­pedig a kicsiny, észak-afrikai núbiai vadmacska képében (az i. e. mintegy 4000-től kezdve) imádtak. Bebalzsamozott núbiai vadmacskamümiákat más kulti­kus, istentisztelő állatok mú­miáival együtt gyakran találtak ókori-egyiptomi sírkamrákban. Bizonyított tény, hogy ezek a „kultikus macskák“ eleinte va­don befogott példányok voltak, mert a macskamúmiák kopo­nyáján még a legkisebb do­­mesztikációs, háziasítási _ vál­tozás sem látszott. A későbbi időkből származó macskamú­miák koponyáján már határo­zottan felismerhetők a háziasí­tási jellegek. A macska valószínűleg a föld­művelés kezdetén önként húzó­dott az ember pockoktól és egerektől látugatott gabonatá­rolóinak közelébe, de csak az i. e. 2000 táján kezdték háziasí­­tani Egyiptomban. Kínában az i. e. 6. században már mint há­ziállatot tartották, különösen az egérpusztításért becsülték. A macska ebben az új funkciójá­ban a Földközi-tenger mellékén időszámításunk kezdetén ter­jedt el, majd a népvándorlás korában Közép-Európába is el­jutott. Szelíd változata szinte mindenütt kereszteződött a he­lyi vadmacskákkal. A macska intelligens, önálló, kényszer és alárendeltséget ne­hezen tűrő, hasznos és elké­nyeztetett, jámbor és üldözött, büszke és igénytelen, az ember hez simuló és játékos állat. Ősi tulajdonságaiból a háziasítás ellenére is sokat megőrzött. Az emberek a macska szépségére és említett tulajdonságaira a­­zonban csak az utóbbi évszá­zadban fordítanak nagyobb fi­gyelmet. A nemesített hosszú és rövid szőrű macskákat te­nyésztők, kedvelők országon­ként különböző klubokba, szer­vezetekbe tömörülnek. Jelenleg hazánk is tagja a nemesített macskákat tenyésztők nemzet­közi szervezetének (F1F), amely meghatározza a tenyésztés, tar­tás alapfeltételeit és elismeri az új fajtákat... A hosszú szőrű perzsa és a rövid szőrű sziámi macskafajtá­kat tenyésztők a Szlovákiai Kis­állattenyésztők Szövetsége Köz­ponti Bizottságának és a neme­sített macskákat tenyésztők bratislavai helyi szervezetének (jelenleg negyven tagot szám­lálnak) rendezésében nemrégi­ben a bratislavai Kultúra és Pihenés Parkjának egyik kiállí­tási csarnokában immár máso­dik alkalommal találkoztak. A nemzetközi részvétellel egybe­kötött második nemzeti kiállí­táson a közel százötven kiállító több mint kétszázhúsz állattal szerepelt. A Cseh Szocialista A látogatók nagy érdeklődésselszemlélték a szebbnél-szebD állatokat. Különösen a gyermekeket vonzotta a kiállítás. MacsluKfafe Peter Mihola, bratislavai fiatal tenyésztő kedvencével. A rövid szőrű fajták közül a „Legszebb kandúr“ elismerés­ben a brnói Milan Volšinský mérnök kedvence részesült. mint az első kiállításon — a rendezők elismerésben és tisz­teletdíjban részesítették a leg­szebb példányokat. Mi csak két tenyésztőt és kedvencét ragad­tuk ki a népes csoportból. A „Legszebb kandúr“ elismerés­ben a hosszú szőrű fajták kö­zül az ausztriai Franz Müller (krémszínű perzsa), a rövid szőrű fajták közül pedig a brnói Milan Volšinský mérnök (kartúzi) kedvence részesült. Az idei kiállítás pozitívuma­ként emelhető ki, hogy a ren­dezők — a múlt évi hasonló kiállítás fogyatékosságaiból o­­kulva — a bratislavai Kultúra és Pihenés Parkjának egyik ki­állítási csarnokát választották színhelyül. A rendezők a kiállí­tást megelőző sajtótájékoztatón azonban elpanaszolták, hogy egy kiállítási csarnok igénybe­vétele nagy anýagi befektetés­sel jár, aminek azután a kiál­lításra látogatók isszák meg a levéti... A kiállítás nagy ará­nyú látogatottsága (a nagy to­longásban alig tudtunk lencse­végre kapni egy-egy tenyésztőt kedvencével) azt bizonyítja, hogy az SZSZK fővárosában, Bratislavában gyakrabban van szükség ilyen és hasonló ren­dezvényekre. A második nemzeti kiállítás sikeres lebonyolításáért nyilvá­nos dicséretet érdemelnek a nemesített macskákat tenyész­tők bratislavai helyi szerveze­tének tagjai, akik sokoldalú munkájukat a Szlovákiai Kis­­állattenyésztők Szövetsége IIL kongresszusának tiszteletére vállalt kötelezettségeik teljesí­tésére fordítottak. Ugyancsak jelesre vizsgáztak az SZKSZ Központi és Városi Bizottságá­nak dolgozói, valamint a Bra­tislavai Építőipari Szakközép-Köztársaságot ötvennégy, Auszt­riát ötvenegy, a Szlovák Szo­cialista Köztársaságot harminc­egy, Magyarországot öt, az NSZK-t pedig három tenyésztő, kiállító képviselte. Örvendetes tényként emelhet­jük ki azt, hogy az idei kiállí­táson tizenegy hazai fiatal te­nyésztő vett részt. Itt szeret­nénk még megemlíteni, hogy az SZSZK-t a kiállításon az emlí­tett bratislavai helyi szerveze­ten kívül még a žilinai helyi szervezet (jelenleg hatvan tagot tömörít, s hatáskörét a közép­es kelet-szlovákiai kerületre Harancssárga szemű fehér perzsa macska. terjeszti ki) tagjai képviselték, iskola tanulói. (A szerző felvételei) Az idén —> hasonlóképpen, BARA LASZLÖ Nővén vveüaszeiekrtí! kertbarátoknak A „Kertészet és Kisállatte­nyésztés“ című rovat hasábjain már több ízben foglalkoztunk a növényvédőszerek kisebb ada­gokban történő csomagolásának kérdéseivel, problémáival. Én az SZSZK fővárosában, Brati­slavában eddig háromféle nö­vényvédőszert, mégpedig a Pe­­rozin 75 B, a Fundazol és a Di thane M 45 készítményt tud­tam ilyen csomagolásban meg­vásárolni. Ezekről és további — a kiskertészetben is használatos *— készítményekről szeretnénk ismertetést közölni a téli hóna­pok folyamán. varasodás ellen tfz liter vízre számítva négy csomagot kell adagolni. Ez 0,4 %-os tömény­ségű oldatnak felel meg. Az élelmezés-egészségügyi várako­zási idő 21 nap. Vöröshagymánál a hagyma­­peronoszpőra ellen tfz liter víz­re számítva három csomagot kell adagolni, ami 0,3 %-os ol­datnak felel meg. Az élelmezés­egészségügyi várakozási idő ti­zennégy nap. A paradicsom esetében a bur­gonyavész, a szeptóríás levél­foltosság és a barnapenészes levélfoltosság ellen tíz liter víz­re számítva négy csomagot kell adagolni. Ez 0,4 %-os tömény­ségű oldatnak felel meg. Az élelmezés-egészségügyi várako­zási idő huszonegy nap. Uborkánál az antraknózis ellen tíz liter vízre számítva három csomagot kell adagolni, ami 0,3 %-os oldatnak felel meg. Az élelmezés-egészségügyi várakozási idő hét nap. A dísznövények esetében pél­dául a tulipán-szürkepenész, a szegfűrozsda stb. ellen tíz liter vízre számítva szintén három csomagot kell adagolni, ami PEROZIN 75 В Hatóanyag: Zineb 75 % WP. Figyelmeztetés: A szer eset­leges lenyelése, belélegzése és a bőr felületével való érintke­zése ártalmas! A méhek szá­mára viszonylag ártalmatlan! Használatánál ügyeljünk arra, hogy a permet ne érje a szom­széd növényzetét! A szert olyan helyen tároljuk, ahol a gyerme­kek nem férhetnek hozzál Át­nedvesedéskor az öngyulladás veszélye is fennálll Csakis a használati utasítás szerint al­kalmazzuk! Felhasználás: A borítón ta­lálható használati utasítás sze­rint az almagyümölcsűeknél ■ A kertbarátok az idén első ízben kis csomagolású Perozin 75 В növényvédőszerhez juthattak. Fotó: —Ыш szintén 0,3 %-os töménységű oldatnak felel meg. Itt termé­szetesen az élelmezés-egészség­ügyi várakozást Idővel nem kell számolni. Megjegyzés: Az előírt meny« nyiséget először kevés vízben -s kásaszerűen — oldjuk fel és jól keverjük el. majd csak ezt követően adagoljuk a tfz liter vizhezl Munkavédelmi előírások, vé­dőeszközök: A Perozin 75 В használatakor a munkaegész­ségügyi várakozási idő (az a napokban megadott Időtartam, melynek eltelte után a kezelt területen a felhasználáshoz elő­írt védőfelszerelés nélkül mun­ka végezhető) három nap. A permetlé előkészítésekor nö­vényvédelmi munkaruhát, védő­kalapot, gumikesztyűt, por el­len védő szemüveget és kolloid­­szűrős légzésvédőt, kijuttatása­kor pedig növényvédelmi mun­karuhát, védőkalapot és kolloid­­szűrős légzésvédőt használjunk! Munka kö.zben ne étkezzünk, ne dohányozzunk és szeszes italt se fogyasszunk! Munka után meleg vízzel és szappan­nal jől mosakodtunk meg! Gyártó vállalat: Agría, Bolgár Népköztársaság. A készítmény súlya: 10 gramm. Kiskereskedelmi ár: 1 korona 50 fillér. Csomagolja: A bratislavai CHEMIKA Kereskedelmi Vállalat handlovái központja. (blm)' > «2» «£♦ »I» *2« »2» *2» »2* «J» *2* «2* *Z* *Z* *J> «2* *** «J« *Z* *!• *2* «2* «2* *2* «2* *2* *!• *2» *2* *Z* *Z* ti* *Z* *Z* -2* *Z* *Z* *Z* *Z* ■ osonc (Lučenec) mellett b az út szélén álltam, és a mozdulatlan erdőt figyeltem. A fák szilárdan nyújtózkodtak az ég felé, ezernyi gyökérrel kapaszkodtak a fekete erdei ta­lajba. Nyúlánk bükkfák, cser­zett cserfák és vénülő tölgyek néztek a szemközti hegyoldalra, ahol az ökörnyálas, bágyadt napsütésben akkoriban lassan érett a szőlő ... Békés, idill lett volna a kép, ha nem vágta volna hirtelen ketté a csendet egy játékpuska éles csattanása. Erre rögtön madárraj rebbent fel, és szinte szempillantás alatt eltűnt a sű­rű lombok között. Aha, ezek seregélyek — állapítottam meg, és máris értettem a lövés okát. A gyakran százas, sőt ezres ra­jokba verődött seregélycsapatok ugyanis, ha állandóan nem riasztanák őket, a gyümölcsö­sökben, de főleg a szőlőkben szinte naponta felbecsülhetetlen károkat okoznának. Az éles látásű, a verébnél nem sokkal nagyobb madarak, a seregélyek főleg korán reg­gel, amikor az emberek még nem tartózkodnak kint, állan­dóan az érett terméssel teli szőlőtáblákat, lugasokat kere­sik. A nagy számú madár repü­lését különben már több száz méter távolságról hallani lehet. Hirtelen lecsapnak egy előre kiszemelt területre és ott han­gos csicsergés mellett nagy kárt okoznak az érett szőlősze­mekben, fürtökben. Hiába riaszt­ják őket a szőlőkben elhelye­zett ember alakú madárijesz­­tókkel, gyakori lövöldözéssel, csillogó celofán vagy alumí­nium papírcsíkokkal, esetleg kanászostorok durrogatásával. A figyelmes és éles látású ma­darak alkalmazkodtak a meg­változott körülményekhez, s a­­zonnal észreveszik, ha az em­berek eltávoznak a szőlőből ... Az idősebb falusi emberek, szőlősgazdák már régen meg­figyelték a seregélyek zsák­mányszerzés előtti „munkameg­osztását“. Magam is tőlük hal­lottam, hogy a csapat legtöbb­ször egy csendes helyen levő magasabb fán, fákon helyezke­dik el. A csapatból nyolc-tíz madár „felderítésre“ indul. A szőlők felett 25—30 méter ma­gasságban repülve megkeresik azt a veszélytelen helyen levő területet, ahol legérettebb a gyümölcs és társaikhoz vissza­térve, odavezetik a csapatot. A seregélycsapat a levegőben egy félkörívet leírva, már kétszáz méter távolságról is hallható suhogással csap le a szőlőre. Egyik részük a szüretelőket megszégyenítő gyorsasággal vagdalja le a fürtöket, szőlő­szemeket. A csapat nagyobb része a tőkék alatt ugyanilyen gyorsan fogyasztja a prédául esett édes szőlőszemeket. Egy­két perc alatt így sok-sok kiló terméssel károsíthatják meg a termelőt. Persze, csak ott, ahol zavartalanul tehetik ezt. Évekkel ezelőtt a szomszédos Magyarországon sokszor meg­fordultam a kiváló boráról vi­lághírű Somlón, ahol idős sző­lősgazdák mesélték bizonyos nosztalgiával, hogy régebben nem kellett a seregélyek „szü­retelésétől“ tartaniuk. Ennek az volt a magyarázata, hogy a ma­gányos vulkanikus hegy tetején levő erdőkben és a bazaltszik­lák között évszázadokon keresz­tül sólymok éltek, természetes körülmények között. Az erős csőrü és vérengző sólymok ap­ró mdarakkal szívesen táplál­koztak. Ezért a nagyon figyel­mes seregélycsapatok ezt a te­rületet mindig messze elkerül­ték... Sajnos, az utóbbi évtizedek­ben Somlón az utolsó sólyom­családok is kipusztultak, és számuk — különböző okok miatt — nálunk is erősen meg­csappant. A több mint száz­negyven védett madárfajta kö­zött ezért nem véletlen, hogy hazánkban a sólyom is szere­pel, amelyből egyetlen példány elpusztításáért nyolcezer knro­­ns bírságot szab ki a törvénv. Az elmondottakból arra kö­vetkeztethetünk. hogy a szőlős­gazdáknak sólvinok hiányában — hazánkban és külföldön egyaránt — egvre többször kell megvédeniük a termést a se re­gél vnsa untok tói. KANIZSA ISTVÁN, Lučeneo Sólymok és seregélyek > »2» <♦ *Z* »2* «2« *2» «8» •> *2» «2* í* *2* *J> *2* *2* *j> «5* *2« -2* »2« -2- *j* «2» »2« *2* »2« -2* *2* *!♦ *2* *2* ♦♦♦ *2* *•* ♦♦♦ ***4

Next

/
Thumbnails
Contents