Szabad Földműves, 1978. július-december (29. évfolyam, 26-52. szám)

1978-11-04 / 44. szám

Й>7в. november 4. SZABAD FÖLDMŰVES 1918. Az Egyesült Államok több mint egy éve lépett a hadviselő felek közé, a háború — az első világháború — két utolsó esztendejében az ország szocialista munkás­­mozgalma hirtelen fellendült. Amerikában egymást kö­vették a íülönféle rendőri megtorlások, börtönbünteté­sek, lapelkobzások, szocialista újságírókat börtönöztek be. Ekkor járta be a világot az egyik amerikai szocia­lista újságíró, John Reed neve. Világhírnevét talán a szerencsének is köszönhette, mármint annak, hogy a forradalmas napokban történetesen oroszországi riporter volt. De hát sok riporter volt ott a forradalom helyszí­nén, s mégsem írtak olyan könyvet, mint 6. A „Tíz nap, amely megrengette a világot“ mindmáig az egyik leg­nagyszerűbb írás az oroszországi forradalmi erjedésről, s magáról a Nagy Októberi Szocialista Forradalomról. A híres kötet már minálunk is több kiadást megért, s ezért talán szükségtelen Is bemutatni. Ez alkalommal Reed életművének néhány más darabját hozzuk közel a magyar olvasókhoz. Ezek ugyancsak 1918-ból valók, s ré­szint éppen oroszországi tudósítói tevékenységéhez kap­csolódnak. A már jelzett, zaklatott 1918-as évben az Egyesült Ál­lamokban több szocialista folyóirat Jelent meg. Közöttük volt a Masses és a Liberator is, amelyekben Reednek rendszeresen jelentek meg riportjai Oroszországról. Ezek a riportok nem mindig és nem mindenkiből váltottak ki osztatlan tetszést. így egy bizonyos Norman Hapgood 1918 májusában nyílt levélben fordult a szerkesztőséghez (amit a Liberator teljes terjedelmében közölt), s Reedet gyerekes túlzásokkal vádolta. Szerinte Reed azt állította, hogy a Kerenszkij-'kormány szándékosan tönkre akarta tenni az ország gazdasági életét, hogy a forradalmat megtorpedózza. A nyílt levélre a felolvasókörútről hazatérő Reed jú­nius 4-1 válaszában egyebek között a következőket írta: „ úgy hiszem, sohasem mondtam, hogy Kerenszkij vagy más „mérsékelt“ szocialista vezető „meg akarta volna torpedózni a forradalmat“. Az Ideiglenes Kormány burzsoá szárnya volt az, amely ezt megkísérelte, még­hozzá nyíltan. Gyárakat zártak be azzal a nyilvánvaló szándékkal, hogy a munkásokból kiéheztessék a demokratikus lelke­sedést; az élelmet és ellátást elirányították a hadsereg­től, hogy a katonabizottságokat tönkretegyék és „helyre­állítsák a fegyelmet“, egész sereg bizonyíték van arra, hogy Riga eleste nem volt véletlen, hogy azt a hadse­reg vezetői szándékosan készítették elő; Rodzjanko a moszkvai kereskedők konferenciáján kijelentette: „Az, hogy Pétervár a németek kezére kerül, nem lenne sze­rencsétlenség; először Is lefejezné az engedetlen Balti flottát, másodszor pedig eltüntetné a forradalmi péter­­vért munkásokat.“ A továbbiakban Reed utal arra, hogy a földbirtokosok miként tartóztatták le a földosztó bizottságok tagjait — amelyeket pedig az ideiglenes kormány tudomásával állítottak fel, majd megjegyezte, hogy még nagyon sok bizonyítékot hozhatna fel — főként, ha megkapná saját papírjait, feljegyzéseit, amelyeket hazatértekor az ame­rikai külügyminisztérium lefoglalt. Ezek között van az az interjúja is, amelyet Ljazanovval, az orosz olajkirállyal, illetve Kozovcevvel, a kadet párt moszkvai titkárával készített. Mindez arról is tanúskodott, hogy Reed mint újságíró mennyire körültekintően tájékozódott, hányféle irányból gyűjtötte össze az anyagot a való helyzet feltárásához. Két másik mozaikdarab ugyanebből az évből: mind­kettő az orosz forradalommal és a világháborúval kap­csolatos, de mindkettőnek van amerikai vetülete is. Az Egyesült Államok vezető köreiben időről időre sokkal nagyobb félelem lépett fel a „forradalmi veszély“ láttán, mint a politikai szempontból tapasztaltabb angol, francia sorstársaiknál. S ugyancsak amerikai sajátosság, hogy a forradalmi, baloldali vezetőkkel, mozgalmakkal szemben nemcsak a helyi kormányzók, a sajtófejedelmek és a bírák lépnek fel, hanem mozgósítják a lincselő szélső­­jobboldalt. 1918-ban több törvénysértő perre és néhány lincselésre is sor került. A perek közül az egyik az ame­rikai szocialista mozgalom valóban köztiszteletben álló vezetője, a munkásból lett szakszervezeti és politikai ve­zető, Eugene Debs ellen irányult, a másik a harcos szak­­szervezet, az IWW (Világ Ipari Munkásai) egész népes csoportja ellen, vagyis valóságos „monstre' per“ volt. A Liberator olvasóit mindkét perről John Reed tudósította. Debsről szólva Reed Így Irt:.......Sohasem találkoztam vele, de hallottam beszélni... most öregebb lett, sokat pusztított belőle a lefolytatott harc, de mosolya most is elragadó volt... Gene (Eugene beceneve — általában Így nevezték kortársai) beszélt. Aki soha nem hallotta, nem tudja, hogy ez mit jelent. Nem az erudició, hanem a szavak megválogatása* vagy hangjának moduláltsága volt a vonzereje, hanem arcának mozgása és a szavak őszintesége. Beszámolt felolvasókörútjáról — s valósá­gos gyermeki örömmel emlékezett meg arról, hogy járt túl a detektívek eszén Clevelandben, vagy hogy a kis városok polgármesterei, hazafias bizottságai miként pró­bálták lebeszélni arról, hogy beszédeket tartson — hiába. — Nem fél attól, hogy meglincselik? — kérdeztem. Gene mosolygott. „Nos, ez különös dolog — mondta. — Valahogy nem gondolok rá. Úgy gondolom, fizikailag vé­dett vagyok. Tudom, hogy ameddig a szemem rajtuk tar­tom, nem tesznek majd semmit. Általában véve gyáva népség.“ Két hónappal később az említett monstre perről szá­molt be. Százegy embert állítottak bíróság elé Chicagó­ban, bányászokat, vas-, építő- és szállítómunkásokat —■ akik, mint Reed rámutatott: „nem féltek semmitől“. „A vádlottak elkülönítetten vannak összezsúfolva, sokan rö­vid ujjú ingben, egyesek újságot olvasnak, mások alsza­nak, ülnek, egyesek felállnak, munkás és harcos ar­cok __Számomra, aki éppen csak most tértem vissza Oroszországból, a jelenet valahogy különösen ismerős­nek tűnt. Hosszabb ideig meg voltam zavarodva, az volt az érzésem, hogy mindezt már láttam valahol: s azután hirtelen rádöbbentem. Az IWW pere a chicagói szövet­ségi bírósági teremben úgy tűnt, mintha az oroszországi Munkás Szovjetek Központi Bizottságának lenne ülése Pétervárott. Nem tudtam az eszemmel felfogni, hogy ezek vádlottak. Egyáltalán nem voltak megfélemlítve, hanem ellenkezőleg, magabiztosak, érdeklődőek, emberileg fi­gyelmesek voltak. ... egy pillanatig úgy tűnt, hogy az amerikai szovjetek központi bizottságát figyelném, amely Landis bíró ügyét vizsgálná, akit — mondjuk ellenforra­dalmi szervezkedésért vádolnak ...“ Az esküdtek kiválogatásánál az első kérdés így hang zott: „El tud-e képzelni egy olyan társadalmi rendszert, amelyben a munkások saját maguk lennének az üzemek tulajdonosai, s maguk vezetnék azokat?“ A tárgyalóterem így harci terep lett, ahol sző esett a nagy igazságokról, a tőkés rendszer egészéről, a gondo­latszabadságról, a kisemmizettek és elnyomottak „jogá­ról“ a forradalomra, a sztrájkjogról és még sok minden­ről. Reed nem szakadt el Oroszországtól. Továbbra is „az oroszországi“ riporter maradt. Egyike volt az elsőknek, akik kitartó harcot folytattak a szovjetellenes interven­ciós politika leleplezéséért, Szovjet-Oroszország elisme­réséért. A békeszerződéssel kapcsolatban így írt: „A ka­pitalista sajtó az antant országaiban harsány felháboro­dással ír a breszt-litovszki „orosz árulásról“. Ezzel szem­ben 6 emelt vádat az antantkormányok ellen (beleértve az amerikai Wilson-kormányt is): „Bresztben az antant nem támogatta az oroszokat, s ezért voltak kénytelenek elfogadni a német feltételeket. De nemcsak erről van szó; nemcsak hogy teljesen magukra hagyták az oroszo­kat, hanem a szibériai japán Invázió jelentősen meg is gyengítette őket abban a hősies küzdelemben, amelyet a Központi Hatalmak Jegyyefes gJ^ie,e}|ep folytatnak. Az antantkormányokom múlik^hógy eldöntsék, hogy á német militarizmus, avagy az orosz, bolsevizmus/ elleni gyűlöle­tük az erősebb-e.“ 1918 novemberében új cikkel jelentkezett a Liberator­­ban, amely így kezdődött: „Letartóztatásom és a szövet­ségi hivatal által való véd alá helyezésem, ami annak kövekeztében történt, hogy egy beszédben elleneztem az oroszországi antant-intervenciót, egy fontosabb kérdést is felvet, mint maga az intervenció. Hiszen ez közvetle­nül érinti az Egyesült Államok kormányának háborús magatartását és a szövetségesek demokratikus céljait. Az a véleményem, hogy az amerikai nép rosszul tájékozott az európai, s mindenekelőtt az orosz viszonyokat ille­tően, s az orosz esetben kormányunk hamis információk alapján cselekszik. Továbbá, hogy azok, akik abban a helyzetben vannak, hogy a népet tájékoztassák az orosz helyzetről, vagy parancsot adnak arra, hogy hallgassa­nak, vagy ha mégis beszélnek, akkor az igazságügymi­nisztérium letartóztatja őket, ha pedig írnak akkor a postaügyi minisztérium tartóztatja híradásaikat. Ilyen körülmények között az amerikai nép nem alkothat reális képet... s a szuverén amerikai nép nem diktálhat de­mokratikus külpolitikát megbízott szolgáinak a Kong­resszusban és a Fehér Házban.“ A forradalom 60. jubileumán azért Is érdemes John Reedre emlékeztetni, mert 1977 októbere egyúttal Reed születésének 90. évfordulója. Amiből az is kiszámítható, hogy még harmincéves sem volt, amikor felismerte: Október nemcsak Oroszországot, hanem a világot ren­gette meg. A barátsági hónapban szovjet népművészeti együttesek is szerepelnek hazánkban. Fotó: — tt— * Ezerkilencszáztizenhetet írtak. Október volt. Kemény és érces hangon szólt Lenin: — Tegnap korán volt, késő lenne holnap, ma, ma van itt az idő! Rongyos munkások, rongyait bakancsokban mondták: Ma! , Az Aurorán *' tü <. ; j. >. .4 ^ ~ * > Az ágyúk öblös acéltorka bömbölte: Mai dörögte: Ma! Nem suhognak többé a Téli Palotában zizzenve az ittas selyem szoknyák, nem zúgnak jóllakottan nehéz, húsvéti harangok! Vodkáspohárból többé nem vedel A lógó bajszú régi földesúri Nem ejtik többé a fekete földre maroknyi alvadt vérként rezes szakállukat az éhségtől lerogyó muzsikok! Nem törnek a havas utcákra többé a cár hordái, fekete kozákok, mint üvöltő, kardos, fekete szél! És nem menekülnek többé hegyes pikáik és fekete kucsmáik elől csatakos, véres hajfonalattal a munkásasszonyok! A kétfejű sas szárnyai elégtek! Lehullott a földre, dög! A jégpáncélos tengernél a Baltikumban egy ablakot bezártak. És kinyitottak egy ablakot! Ezerkilencszáztizenhetet írtak. Október volt. De ilyen ragyogó, csodás gyümölcsöt fa nem termett még soha. A föld, a tűz, az óceán sosem szült ilyen erőt még. Mi hozzuk azt világra! Félelem nélkül foghatjuk meg egymás kezét és csodálhatjuk a nyári csillagokat. £s azt mondjuk: „Ma élni jó.“ Es dalolunk, ahogyan még soha, dalt a boldogságról, mely édes, mint a szőlő, dalt a békéről, mely mély, mint az emberi szem. Ilyen édes, csodálatos gyümölcsöt egyetlen fa sem termett még soha. A leggyönyörűbb nyári éjszaka sem hajnalodott ilyen énekekkel és ily pompásan csodálatos színekkel. A föld, a tűz, az óceán szülötténél erősebbet, igen! a legerősebbet mi hozzuk a világra! 1 Moszkva egy része madártávlatból.

Next

/
Thumbnails
Contents