Szabad Földműves, 1978. január-június (29. évfolyam, 1-25. szám)

1978-03-11 / 10. szám

í Я— SZABAD FÖLDMŰVES 1978. március 11 / t Fiatalokról, bizalmasan. A régebbi nemzedékek fiataljai éve­ken át megelégedtek azzal, hogy csak „távolról“ voltak szerelmesek valaki­be. Alkalmilag voltak ugyan találko­zásaik, de a tizenévek végéig általá­ban nem bonyolódtak bele mélyebb szerelmi kapcsolatokba. A mai, korán elkezdett találkozásuk, •exuális próbálkozások elterjedtsége elsősorban a nagyobb tájékozottság és ezzel összefüggésben a korábban jelentkező kíváncsiság, élményigény, de nem utolsósortan a divat követ­kezménye. Indokolatlan kételkednünk az áj szokások helyességében, mivel ezek olyan benyomást alakítanak ki a párválasztásra és a valódi szerelemre még meg nem érett fiatalokban, hogy a szerelem csupán az érzékiségen alapszik. Mert ha a 13—15 éves fiúk­­lányok rendszeresen járnak olyan he­lyekre, ahol teljesen egyedül lehet­nek, találkozásról találkozásra nő bennük a kísértés arra, hogy beszél­getéseik szüneteit érzéki jellegű pró­bálkozásokkal töltsék ki. Amennyiben azután a tartós együttjárás valamely közösségben a fiatalok többségénél szokássá válik, ez önmagában kény­szerítheti a kisebbséget is arra, hogy a többiekkel azonos módon cseleked­jenek és viselkedésük a többiekéhez hasonló legyen. Amikor azt állítjuk, hogy kevés ti­zenéves fiatal érett meg eléggé tartós, mély kapcsolatokra, távolról se gon­doljuk, hogy nincsenek igen heves ér­zéseik. A szerelem valaki iránt ebben a korban éppen olyan ellenállhatatla­nul, erősen feltámadhat, mint ahogy azt már az idősebbek élik át. Ennek az érzésnek alapját azonban még nem az egymás megismerésének vágya és a kölcsönös mély érzelem képezi, ha­nem a másik személy vonzó megjele­nése által kiváltott ábrándozások. Aj elbűvölt szerelmesnek gyakran fogal­ma sincs arról, hogy a másik viszo­nozza-e az ő érzelmeit, hogy kettőjük érdekei közösek-e, hogy jelenthetnek és nyújthatnak-e egymásnak valamit. Ez az oka annak, hogy oiý sok korai szerelem lángolva lobog, majd pár hét, vagy pár hónap múltán kialszik. Ha már az elbűvölés kezdetén testi bizalmasságokra kerül sor a partne­rek között, a kapcsolat romantikus jellege belső tartalom nélkül tűnni kezd, a fiatal pár ezt a testi bizalmas­ságok fokozásával próbálj« pótolni, hogy legalább egy ideig eltitkolhas­sák egymás előtt, nem sikerült igazi szerelmi kapcsolatot megvalósítaniuk. Miután említettük a napjainkban előforduló érzéki és kísérleti jellegű szexuális kapcsolatokat, amelyekben a partnerek igazi szerelem nélkül sokszor a nemi együttélésig is eljut­nak, szólnunk kell a házasságon kí­vüli terhességről is. Sokan úgy vélik, hogy mivel ma már rendelkezésére állanak a fogamzásgátló tabletták és más hatásos módszerek, a nem kívánt terhesség kevesebbszer fordul elő. Ez azonban nincs egészen így. Az esetek többségében a szabály az, hogy a fiúk és a lányok azt mondják, úgy zajlott le minden, hogy az egyik do­log követte a másikat. Anélkül, hogy ezt egyáltalán megtervezték volna, vagy bármilyen óvó intézkedést tettek volna. A‘zt állítják, az egész csak bal­eset volt, nincs szándékukban a jövő­ben megismételni, és így nincs szük­ségük semmilyen fogamzásgátlóra. A valóság mégis az, hogy a dolog újból megeshet. Az ilyen fiatalok teljesen éretlenek. Akikben van felelősségér­zet, vagy úgy járnak el, hogy uralkod­nak érzéseik felett, vagy ha arra a komoly elhatározásra jutnak, hogy vi­szonyt kezdenek, gondosan igénybe veszik a terhességet megelőző eljárá­sokat. Van fiatal, aki úgy véli, hogy a há­zasságon kívüli terhesség nem jelent különösebb problémát. Akik így gon­dolkodnak, tévednek. Az a lány, aki terhessége kihordására kényszerül, a saját bőrén érzi, milyen lelki, anyagi gondokba bonyolódik azáltal, hogy a környezet, a barátok, a szülők több­sége — az esetek nagy részében jog­gal — elítéli a házasságon kívüli, fele­lőtlenül, meggondolatlanul létreho­zott új életet éppen azért, mert a tár­sadalom a lehető legnagyobb anyagi és erkölcsi biztonságot kívánja meg­teremteni a születendő gyermek szá­mára. —B — A Jó külsőnek két fontos feltétele van: ne legyen a rajtunk levő dísz feltűnő, alkalmaz­kodjon viselője egyéniségéhez, a ruhához és az al­kalomhoz, amely­hez hordjuk. Ezek a szabályok min­den esetben érvé­nyesek, alkalomtól függetlenül is. Valamennyi ruhánkhoz otthon is készíthetünk klipszet,. tet­szés szerinti színben, formában. A fül­re akasztható csipeszt szaküzletben megvásárolhatjuk. Vegyünk vékony fémkarikát, amelynek átmérője ne le­gyen nagyobb másfél centiméternél. Sodrott hímzőfonaüal, egyes horgoló­tűvel, szorosan, kispálcikákkal körül­horgoljuk a fémkarikát. Ez az egyso: Színházba, hangversenyre hosszú ros karika a klipsz legegyszerűbb for- estélyi ruhához arany- vagy ezüstszál­­mája. Nyári ruháhőz a második sort bői horgoljunk sima karikát. Az esté­elütő színnel horgolhatjuk, simán, de lyekre ajánlott füldíszek valamivel na­­szép a legyezőhorgolással alakított gvobbak lehetnek, mint a nappalra rózsaforma vagy a cakkos minta is. ajánlottak. Klipszek Természetesen a második sort is szo­rosan kell horgolni, ellenkező eset­ben a horgolt rész összeesik, gyúró­dik. Nyáron nem feltűnő az élénk szín­nel készített fülbevaló, de télen in­kább egy színből készítsük a díszeket, kevésbé feltűnő színekből. A fiatalok — a népi motívumokkal díszített ruhákhoz — nagyméretű klipszeket is hordhatnak. Ebben az esetben a nagy karikára két-három kisebb karikát is akaszthatunk. A kész, körülhorgolt karikát vékony vi­rágdróttal erősítjük a csipeszre. SE. M. Az éhes farkas már hosszú ideje bolyongott zsákmány után, egészen kimerült a,futkosásában, elhatározta hát, hogy aki az útjába vetődik, men­­ten felfalja. Egyszeresük — hogy honnan, hon­nan nem — egy fiatal bárány jött ve­egészséggel! Nincs semmi, ami a sas­uknál izletesebb lenne! Az emberek mindig így készítik el! — jól mondod — szólt a farkas. Szaladt a faluba. Az úton pászto­rokkal találkozott, odament hozzájuk. -t- Hé, pásztorok, nincs nálatok vé­le szemben. „No nézd, milyen remek bárány!" — örvendezett a farkas, és még a nyála is kicsordult. Elállta a bárány útját, és így szólt hozzá. — Ёп most téged megeszlekI — Hát csak így, semmi nélkül eszel meg? — Hát hogyan ehetnétek meg más­ként? — Ha azt akarod, hogy izletesebb legyen a húsom — mondta a bárány —, menj be a faluba, és hozzál nyár­sat, hagymát, meg borsot. Aztán ölj meg, egy szelet húst tűzzél a nyársra, készíts finom saslikot. Apríts rá hagy­mát és borsozd meg jóit S faljad letlenül nyárs, hagyma és bors? Sasli­kot akarok csinálni egy bárányból, mert úgy izletesebb a húsa. A pásztorok gondolkodás nélkül a botjuk után nyúltak. — Nesze neked nyárs! Nesze neked hagyma! Nesze neked bors! — kiabál­ták, és úgy elagyabugálták a farkast, hogy alig tudott elmenekülni ép bőr­rel. Futott az előbbi helyre, de bizony a báránynak már hűlt helye volt. „Mit csináljak most?“ — töprengett a farkas. Alig bírták a lábai, csak vonszolta magát az úton. Mindenütt az után ku­tatott, mivel tölthetné meg a bendőjét. PIONÍR HÍRADÓ ■ SZAVALÖVERSENY. A Dvory nad Žitavou-i (udvadt) általános iskola József Attila pionírszervezetének ve­zetősége által rendezett szavalóver­senybe 89 pionír nevezett be. A három kategóriában lebonyolított verseny legjobbjai — versmohdásban Kovács Zsuzsa, Pataki Adrianna, Pa­­luk Zoltán; prőzamondásban Rozsnyó Mónika, Rácz Erika és Mészáros Kató — a járási döntőbe jutottak. A győztesek, valamint a helyezettek értékes jutalomkönyveket kaptak. (Lőrincz L., ВгапЩ Váratlanul most meg egy lóval talál­kozott. — Na te ló, most aztán nem mene­külsz, azonnal felfallak! — ordította a farkas, és már ugrott is, hogy rá­vesse magát. Am a ló megállította. — Miért kiabálsz, ostoba?! — csití­totta. — Régóta várlak már. Még az apád mondta nekem: „Téged a fiam fog felfalni, ha éhes lesz!" A hátsó lábamra billogot tett. Ha nem hiszed el — győződj meg a saját szemeddel! A farkas hátrafutott, hogy megnéz­ze, melyik lábán van a lónak a bil­log. — Tessék — mondta a ló, és ma­gasba lendítette az egyik hátsó lábát. — Nézzed csak! Azzal minden erejéből belerúgott a farkasba. A farkas jó tíz méterrel odább esett le a földre, de úgy, hogy többé fel sem kelt. Kovács Sándor fordítása ■ MATEMATIKAI KISOUMPIÄSZ. Stúrovóban (Párkány) bonyolították le ažt a matematikai kisolimpiászt, ahol a helyi magyar általános iskola 1. csapat szerezte meg a győzelmet Árpás Gábor és Pásztor Rudolf tanu­lók személyében. A II. és III. helyen a szlovák iskolások végeztek. Két nappal később csillagász-ver­senyre is sor került a štúrovói pionír­házban. A győztes csapat összetétele: Bajza István és Molnár Ferenc tanuló. (M—CJ Terefere... Foto: —kovács-AZ ÁLLAT BETEGSÉGET AZ EMBER KÖZVETÍTI Milyen betegség a száj- és körömfájás? Hogyan Is látja a száj- és köröm­fájást a higiénikus szakorvos az újság egészségügyi tanácsadója? Mert — sajnos — a ragályos, a fertőző kór legyen az ember vagy állat betegsége: veszedelmes. Szembe kell nézni vele, gondos, pontos és kitartó munkával, helyes magatartással gátat kell vetni a járvány terjedésének. Milyen betegség ez a száj- és kö­römfájás? A hasadtkörműek és sok­­patások — a kérődzők és a sertések — betegsége. Közvetlen érintkezés módján a beteg állatok, de igen gyak­ran az emberek terjesztik, úgy, hogy átviszik a kórokozót a betegekről az egészséges egyedekre. A beteg állatok gyógyítása, az egészségesek védelme, tehát a járvány leküzdése elsősorban az állatorvosok feladata. Am ez a munka csak akkor járhat sikerrel, ha segítséget nyújt minden ember, aki állataiért, az egészséges életért, a környezet tisztaságáért elsősorban fe­lelős. A száj- és körömfájás kórokozója vírus, ami a beteg állaton levő geny­­nyes hólyagokban, a beteg tejében, nyálában, vizeletében, székletében megtalálható. A beteg állatról az egészségesre a fertőzött takarmány­nyal, a tejjel, a trágyával és az állat­ápoló kezével vihető át. A fertőzött széklet, vizelet fertőzővé teszi a tiszta takarmányt és a vírus a száj és a ga­rat apró sérülésein vagy a gyomor­nyálkahártyán átszívódva jut az egész­séges állat szervezetébe. Lappangási ideje 2—4 nap, de a tehén teje már akkor, a lappangási idő alatt is fertőz­het. A betegség legjellemzőbb tünete a száj és gyomor nyálkahártyáján, az ajakon, a paták körül, szarvasmarhák­nál a tőgyön, sertésnél az ormányon keletkezett hólyagok, amelyek geny­­nyes váladékot tartalmaznak. Hogyan terjeszti a járványt az em­ber? Úgy, hogy kezén, ruháján, cipő­jén, a járművek kerekein, takarmá­nyon, tejen átcipeli a vírust az egyik istállóból a másikba, az egyik faluból a másikba. Ez az igazság, és ezt mondják az állatorvosok és állatte­nyésztők. És mit mond az emberorvos? Az embernek a vírushoz való fogékony­sága szerencsére igen silány. A legrit­kább esetben kaphatja meg a száj-s és körömfájást az ember, de megkaphat­ja. Embernél a lappangási idő 8—10 nap. A fertőzést kiválthatja közvetlen érintkezés, vagy — ritkábban — a fer­tőzött tej megivása. Hidegrázással, fej­fájással kezdődik, majd megjelennek a szájszélen, a nyálkahártyákon, az orrszárnyakon — ritkábban egyéb bőrterületen is a jellemző gennyel teli hőlyagocskák, amelyek a szájban igen fájdalmasak lehetnek. A beteg embert éppúgy el kell kü­löníteni, mint a beteg állatot. A foko­zott tisztaság és a folyamatos fertőt­lenítés a beteg ember otthonában épp­úgy kötelező, mint a beteg fiiatok is­tállójában. És gondos gyógykezelésre szorul, ahogyan a szenvedő állat is. A szakemberek a betegséget ember­nél nem tartják súlyosnak, életveszé­lyesnek, de a beteget legyengíti, ellen­álló képességét csökkenti. Mi ebből a tanulság? Elsősorban az, hogy az egészséges állatok között tar­tózkodó állatápolók, állattenyésztők csak az ott használt ruhában és csak gondos tisztálkodás, fertőtlenítés után közelíthetik meg az istállót, illetve ál­lataikat. Ugyanúgy tisztálkodniuk, át­öltözniük, fertőtleníteniük kell magu­kat, amikor otthonukba térnek. Jár­ványveszélyes időben az istállók, a kifutók idegenek számára megközelít­­hetetlenek legyenek. A beteg állatok között a rendelke­zések még szigorúbbak. A gondozók csak a legszükségesebb időt töltsék az állatok között. Az istállóban áesorog- y ni, beszélgetni nem tanácsos. Az állat­ápolók ételüket gondos kézmosás és fertőtlenítés után ne a beteg állatok Istállójában, hanem valamilyen más helyiségben fogyasszák el. A lehető legpontosabban tartsák be az állat­orvosok és zootchnikusok utasításait és senkit se engedjenek a kórház­­istálló közelébe, ahol az ápolókon kí­vül csak a beteg állatok tartózkodhat­nak. A szolgálat leteltével igen gon­dosan tisztálkodjanak, öltsenek tiszta ruhát és otthonukba érve újra mossák kezüket, öblítsék szájukat, mielőtt bár­mit kezdenének. Ha pedig valamilyen gennyest észlelnek szájukban, szájuk vagy orruk környékén, de máshol is, jelentkezzenek kezelőorvosuknál és ott azzal kezdjék, hogy beteg állatok mellett dolgoznak. A járvány nem istencsapás, ahogyan valamikor hitték. A fertőző betegsé­gek kórokozói ismert élőlények. Megsemmisíthetek, elpusztíthatók. Ár­talmaik megelőzhetők. Megelőzheti az ember! Az ember esze, tájékozottsága, szorgalma, pontossága és összefogása. Erre van szükség, amikor a száj- és körömfájás kórokozója veszélyeztet állatot, embert egyaránt. BUGA doktor él. 46. Lőbetegség. 48. Folyó Szibériá­ban. 50. Mindenféle tárgy. 51. Moto­VlZSZINTES: 1. Az idézet első ré­sze. 9. Nátriumklo­­rid. 10. A legmaga­sabb értékű ütő­kártya. 11. A Ti­sza mellékvize. 12. Izomszalag. 13. Idő­egység. 14. Gyü­mölcs lesz belőle, 15. Számnév. 17. Régi űrmérték. 19. Vonatkozó névmás. 20. Kétes! 21. Bű­nözik. 23. Balatoni üdülőhely. 25. Öl­tözék. 26. Mókus. 28. Trombitahang. 29. Idegen filmek végén olvashatjuk. 30. Mássalhangzó kiejtve. 31. Liszt­­finomság-jelzés. 33. A mélybe. 34. A- rany franciául. 35. Folyó Olaszország­ban. 36. Munka al­világi nyelven. 37. Házőrző. 39. Lám. 41. Igekötő, 42. Kö­tőszó. 43...........Emil, francia írő. 45. Tesz. 47, Togo fő­városa. 49. Mezőgazdasági eszköz. 50. Török elkülőhített női lakosztály. 52. Bánk ..., Katona József színdarabja. 53, Tantál vegyjele. 54. Temérdek. 55. Haza. 57. E napon. 58. Mely helyen. 59. Növényi ital. 62. Időmeghatározás. 64. Hím betűi felcserélve. 66. Sírkert. FÜGGŐLEGES: 1. Házi állat. 2. Gön­­gyölegsüly. 3. Japán város. 4. Géza egynemű betűi. 5. Hangtalan séta. 6. Összeg. 7. Magyar színész. 8. Sír. 9. Az idézet második része. 16. TV. 18. Fo­lyó Erdélyben. 19. Török katonai rang. 20. Szlovák széna. 22. Megszólítás. 24. Literé tus. 25. Ezeregy római számmal. 27. Testgyakorlat. 29. Válaszol. 32. Szlovák névmás. 33. Talál. 38. A láb része. 40. A légnyomás egysége. 42. Mohamedán pap. 44. Irány. 45. Vízben rosok szállodája. 54. Semmikor. 56. Nem tud beszélni é. h. 60. Kevert tea. 61. Szeszes ital. 63. Szovjet repülőgép jelzés. 65. Szintén 66. Állóvíz. Beküldendő a vízszintes 1. és függő­leges 9. számú sorok megfejtése. MEGFEJTÉS — NYERTESEK Lapunk 7. száma keresztrejtvényé­nek helyes megfejtése: Jól összetö­rött (hibásan!) közösségben könnyeb­ben megvalósíthatók a feladatok. Könyvnyertesek: Lelkes János, Su­tany (Silly}, Birkus Valéria, Hurba­novo (Űgyalla), Farkas Aladár, Fiľa­kovo (Fülek).

Next

/
Thumbnails
Contents