Szabad Földműves, 1977. július-december (28. évfolyam, 26-52. szám)

1977-07-23 / 29. szám

SZABAD FÖLDMŰVES 1977. I<ílhi8 2SL 10 A TÖRTÉNELMI ÉVFORDULÓ JEGYÉBEN; Kulturális est Csilizközben I A „NÖ“ című képes lap szerkesztősége „Versenyezzen velünk a barátság-gyűrűért!“ címmel vetélkedőt hirdetett. E vetélkedő első két fordulója nyerteseinek kisorsolására színvo'nalas műsoros esten került sor. A kultúrestet a NOSZF 60. évfordulója Jegyében közösen rendezte a Cil. Radvaft-i (csilizradványi) CS1LIZKÖZ Efs* csúcs-párt­bizottsága, a NÖ szerkesztősége és az egyesített szövetkezet hét no­'s szervezete. Tánczos Tibornak, az üzemi párt­­bizottság elnökének megnyitója után a csilizradványi alapiskola kultúrcso­­portja lépett fel. A műsor keretében nagy sikerrel szerepelt az Iskolai énekkar, Kebuszek Rudolf vezetésé­vel. A kulturális műsort a CSILIZKÖZ szövetkezet, a járási szervek és szer­vezetek által felajánlott díjak, s a ba­rátság-gyűrűk kisorsolása követte. Ezután a már említett nőszerveze­tek három-három tagú csapatainak vetélkedője következett, Ki, mit tnd a Szovjetunióró? címmel. A vetélkedőt Zakói Gyula irányította. I. díjat a bíráló bizottság a Fiissi Gizella—Csiba Gizella—Takács Ibolya összetételű patasi csapatnak ítélte oda. II. helyen a szapi, a III. helyen meg a csilizradványi csapat végzett. A szövetkezet kiilöndlját — a két­hetes romániai üdülésre jogosító, két személyes beutalót — a patasi nőbl­­zottság kapta. Dicséretet érdemel valamennyi résztveveö csapat, hiszen a Szovjet­unióval kapcsolatos ismereteik gaz­dagságáról tettek tanúbizonyságot. Tehát, a pontozási rendszerben elért helyezésektől függetlenül mindenki nyert; a CSÍLIZKÖZ nevű egyesített szövetkezet asszonyai, lányai tájéko­zottságukat bizonyították, a résztvevő közönség további Ismeretekre tehetett szert. A rendező bizottság a vetélkedő résztvevőit tárgyi jutalomban részesí­tette. A „NÖ“ szerkesztsőge nevében Ha­­rasztiné Mészáros Erzsébet főszer­kesztő köszönte meg a műsor rende­zőinek és szereplőinek munkájukat. A műsor végén Vareöka Terézia, a nőszervezetek nevében 58 előfizető névsorát nyújtotta át ez alkalomból a főszerkesztőnek. Halász János mérnök, a szövetke­zet elnöke nagyra becsülte a rendez­vényt, s hangsúlyozta, hogy a csúcs­­pártbtzottság, a szövetkezetben műkö­dő tömegszervezetek a Nagy Október 60. évfordulóját az év második felé­ben további kulturális és politikai rendezvényekkel köszöntik. Vörös György, Baloft MÉG HATÉKONYABBAN Ápoljak, fejlesztik... A CSEMADOK XII. Országos Köz­gyűlése határozatainak értelmében jelentős feladat vár a tagságra a népművelés továbbfejlesztése terén. Ezzel kapcsolatban a CSEMADOK le­vice! (lévai) járási bizottságán Pász­tor Lajos titkártól afelől érdeklőd­tünk, miként teremtik meg a hatá­rozat teljesítésének előfeltételeit. Megtudtuk: rendezvényeiket a NOSZF 60. évfordulója jegyében szer­vezik, s tartják. Például, a járás va­lamennyi CSEMADOK-szervezete a nagy évfordulót, — s ezen kívül a Szlovák Nemzeti Felkelés 33. évfor­dulóját ts — megünnepli. A népmű­velési házzal és a könyvtárakkal együttműködve kiállításokat rendez­nek a szovjet népnek a hat évtized alatt elért világraszóló eredményei­ről, a szocializmus, Illetve a kommu­nista társadalom építésében. A mun­kásmozgalmi hagyományaink ápolása céljából a párt harcait megörökítő helyekre honismereti kirándulásokat rendeznek. Honismereti klubokat léte­sítenek, s a NOSZF 60. évfordulóján emlékesteket, s beszélgetéseket tar­tanak (a beszélgetésekbe bevonják a NOSZF-han résztvevő veteránokat, s a Szovjetunóban járt embereket, mond­ják el élményeiket). Ezen kívül keretmüsorral egybekö­tött Irodalomelméleti előadásokra, író-olvasó találkozókra, irodalmi es­tek rendezésére is sor kerül. Például méltóképpen emlékeznek meg a CSE­­MADOK-szervezetek Ady Endre szüle­tésének 100. évfordulójáról. Elsőrendű céljuk: a tagság nevelé­se, a szocialista kultúra hatékony ápolása, fejlesztése. HONIT ÜNNEPSÉGEK A hagyományos Sahy-í (Ipolysági) Hont! Napokat immár hetedszer ren­dezték meg. A kétnapos népművé­szeti seregszemle értékét fokozta az a tény, hogy a Nagy Október 60. év­fordulója jegyében bonyolították le. Az első napnn a levicei (lévai), a zvolení, a Veľký Krtlš-i (nagykürtösi) járás tíz legjobb népdalénekese vetél­kedett. Vendégként feliépet a Starý Tekov-i (óbarsi), a kukuöinovoi (ne­­mesoroszi) éneklőcsoport és az Ipoly­sági IPOLY kórus. Másnap a város és a környék la­kossága színpompás felvonulás kere­tében megcsodálhatta a szebbnél­­szebb népviseleteket. A Hont virágai című műsorra délután került sor — fellépett a Veľký Krtíš-i és a Zbroj­­níky-i (fegyvernek!) gyermekcsoport, valamint a három járást képviselő folklór-csoportok. Nagy tetszést ara­tott a moszkvai VIDÁM FIÚK fellé­pése is. A Honti Napok kitűnő rendezéséért köszönet Illeti a járási népművelési központ, s az Ipolysági Városi Nép­művelési Központ dolgozóit, valamint a város különböző szerveit. Abc! Gábor A közös elnöke koránkelö ember. Meg is szokta, de a kor is hozzájá­rul, hogy hajnalhasadáskor „kidobja" az ágy. jól van ez ágy — motyog sok­szor magában az elnök, — legalább van időm körültekinteni az állatte­nyésztésben. A járás „jóakaratából" nemrégiben házasodtak össze a szomszédokkal, így hát az új „menyecskéket" illik gyakrabban megnézni. A langyos, si­mogató Csallóközt szélben el is indult meglátogatni az egyik gazdasági ud­vart. A telep bejáratánál az elnök­nek zárt kapu parancsolt álljt. Meg­nyomta a gombot és a csengettyű éle sen felberregett, jó tdelg nyomkodta, de senki nem jelentkezett. Nem tehe­tett mást, mint okkal-móddal feltor­nászott a kerítés tetejére és onnan lehuppant az édes anyaföldre. A kapusok „birodalmának’ ajtaja nem volt zárva, de bent egy terem­tett lelket sem lelt az elnök. — Mégis csak kellene lenni Itt va­lakinek. — töprengett — körülnézek az istállóban. Ott sem talált senkit, csak a békésen pihenő hizóállatokat. Visszaballagott s leült az örház előtti padra. Már íéltg-meddig elszundikált, amikor kulos fordult a zárban és csi­korgóit a kapu. — Ki lehet ez a korán kelő — morfondírozott az elnök — csak nem a segédzootechnikus? Na ezt a gye­reket megdicsérem — határozta el magát hirtelen. De amikor meglátta Mindentudók a hajdani osztálytársát, az éjjeliőrt, megrándult az arcizma. — Te meg hol az ördögbe kóbo­rolsz — mordult az érkezőre. — Hát tudja elnök elvtárs ... — Mit magázol. Inkább azt mondd meg, hol csavarogsz, miért nem vagy a helyeden? — Hát izé... Az asszony beteges. — Használt neki a símogatds? — Ugyan már ne bolondozz. Egy­szóval azért botorkáltam haza, mert borjazott a futcsa. Tudod — paraszt voltál — kell ott a segítség. — Aztán mit ellett az utolsó „ma­szek" tehén? — kérdi az elnök. fános bátyánk meghökkent, de egy kis töprengés után kivágta: jóra való üszőt, olyat ám, amilyet aligha látni a közösben. A Jtdcsg derék jószág. Vastagon van a fazékban a tejföl. — No majd hazafelé megnézem a csodaborjút. A fulcsát meg bármilyen áron megvesszük. Olyan tehén kell nekünk, amely a befedeztetés után egyhónapra borjút hoz a világra. — Ne bolondozz már, — hökkent meg az éjjeliőr — honnan tudnád te mikor folyatott. — Nagyon egyszerűen. Mindennap megkérdezem az inszemtnátort, hol járt, mit csinált. Egy jó hónappal ezelőtt említette, hogy járt nálatok és jófajta kisüstivel is kínáltátok. —A fene egye meg a pofáját... — Akkor benézek — remélem en­gem ts megkínál az asszony. — Ne csinálj már bolondokat. — Hallottam, hogy tegnap legény­­kedtél a kocsmában s végül adós ma­radtál. — Ezt meg ki mondta — buggyant ki akaratlanul a száján. — Ne felejtsd el, mi mindenről ér­tesülve vagyunk. Azt ts tudom, hogy a feleséged tegnap délután alaposan megmosta a fejed s azért ballagtál haza az éjjel, kibékülni. — Hát ez hihetetlen, rosszabbak vagytok mint a detektívek. — Egyszóval igazam van. — Hogy ts mondjam — van benne valami — most mit csináljak? — Fogadd meg. hogy többet nem füllentesz. Tudod, hogy a hazug em I »rt még a sán't kutya... — Hát valóban igaz a közmondás Meg Is fogadom, hogy ezentúl csői. az igazai mondom, úgyis tudtok min dent. — Hát ajánlom is. Többet elő ne lordul fon, mert akkor másképp be szélünk. No, meg a becsületre is adni kell. Az elnök elköszönt, mikor kilépett a kapun a markába nevetett. A cél érdekében néha füllenteni ts kell. TÓTH DEZSŐ A nők nemcsak a munkában, hanem a kulturális tevékenységben is élen­járók. Ezt igazolja az Is, hogy az énekkari mozgalomban a női ének­karok egész sora alakult az utóbbi években. Foto: —Ц— Egy költő és politikus jelentős évfordulója Miroslav Válek a szlovák szocialista líra kiemelkedő egyé­nisége. Első kötetével (Dotyky — Érintések, 1959) elég későn, harminckétéves korában jelentkezett. Ezt a tudatos kései je­lentkezést a tudatos felkészülés évet előzték meg. Azóta több kötete jelent meg és 1971-ben kiadták a válogatott verseit is. Válek elvtárs nemcsak költő, hanem kiváló politikus, állam­férfi. Tagja a Csehszlovák Kommunista Párt Központi Bizott­ságának, és az SZLKP KB Elnökségének és a Szlovák Szocia­lista Köztársaság kulturálisügyi minisztere. Miroslav Válek a közelmúlt napokban töltötte be 50. élet­évét. A jubileumi évfordulót ünneplő költőnek és politikusnak kiváló költői munkásságáért, aktív politikai- és közéleti tevé­kenységéért magas állami kitüntetést adományoztak. A Mun­­kaérdemrendet és a nemzeti művész cím odaítéléséről szőlő oklevelet Gustáv Husák, a CSKP KB főtitkára, köztársasági elnök nyújtotta át. Ebből az alkalomból Gustáv Husák elvtérs, a CSKP Központi Bizottsága és saját nevében gratulált Miroslav Véteknek és nagyra értékelte jelentős költői tevékenységét, valamint a szlovák és a csehszlovák kultúra fejlesztése, valamint a szo­cializmus építése érdekében kifejtett érdemekben gazdag és felelősségteljes munkásságát. Jozef Lenért, a CSKP KB Elnökségének tagja, az SZLKP KB első titkára Miroslav Válek szlovák kulturállsügyi miniszter­nek, az SZLKP KB Elnöksége tagjának 50. születésnapja alkal­mából átadta Szlovákia Kommunista Pártja Központi Bizott­ságának üdvözlő levelét. A levélben többek között ez áll: „Különösen nagyra értékeljük azt a jelentős tevékenysége­det, amelyet mint az SZLKP KB Elnökségének tagja, a Szlovák Szocialista Köztársaság kulturállsügyi minisztere fejtesz ki. Ugyancsak értékeljük kiváló Irodalmi munkásságodat, amely­nek termékeit jogosan soroljuk a csehszlovák szocialista Iro­dalom kincsestárénak értékei közé. Költői szavad mesteri hit­vallás a szocializmus és annak hőse, a dolgozó ember nagy­ságáról. Költészeted egyedülálló szintézissel köti össze az állampolgári állásfoglalást a művészi kép megismételhetetlen szépségével, kifejezve a világnak a szocializmus és a kommu­nista humanizmus eszméin alapuló építésére vonatkozó meg­győződésedet.“ Az alábbiakban Miroslav Válek Tömegmozgás című kötetéből és a Gyufák című ciklusából közlünk verset. Sárgul a gabona. A kalapnak való szalma szépen érik. Tenyér jóslásra termett nap van ma. Almos harkályok a tölgyek kérgét vésik. Kopogják a vészjelt: S. O. S. A kék levegőbe belefúlt az erdő. Sápadt szerelmesek ülnek benne, napot isznak ecettel, fanyar almát esznek, ujjaikat számolják kezükön, lábukon, örülnek, hogy az élethez ez elég. Kék erdő. Felhősödlk fölötte az ég. A felhőből villám hasadt le. Megbillent a föld. A tölgyek homlokukkal egymásnak ütődrek. A lány ijedt szemétől megsötétültek a völgyek. Vennék neked nyári vihart virággal, a virágon szelíd villám legelne. Ha már sóra, ha kenyérre sem telne, telne egy csipetnyi napsugárra. Nem hibáztatlak. Mindenki szeret. Tenyeredből olvassák híredet: Ha elmosolyodsz, száz szivárvány csillan, lábad nyomán folyók forrása mélyik. Sárgul a gabona. A kalapnak való szalma éppen érik. De én mindig fedetlen fővel járok. Lépteimet bánatok kísérik. Zádor András fordítása Ügy szeretném, ha reggel szikra lennél, szemembe esnél mindig, hogyha pírkad. Szememben szikra, mély, mély éjszaka. Az égig lépkednék Ilyen éjben. Égési sebem lehetné! minden délben, hogy azt mondják rólam: Ez szinte lángol. Hogy mindenki betegednek lásson. Minden délben rád gondolnék tűzben égő fejjel. Este fél nyolckor: soké keresem a húrokat, hogy eljátsszalak rajtuk, úgy, ahogy aránylanak a csillagok, és ahogy a hold vérzik. Este fői nyolckor: veled legyen tele a világmindenség Is. S úgy szeretném, ha egvszer éjjel: Igen lennél. Hogyha a szived s a szád csak Igen lenne. Szememben szikra, fejem tűzben ég, mély, mély éjszaka. Beleestél a szemembe. Kulcsár Tibor fordítása

Next

/
Thumbnails
Contents