Szabad Földműves, 1977. július-december (28. évfolyam, 26-52. szám)

1977-10-29 / 43. szám

1977. október 29. .SZABAD FÖLDMŰVES, Cfát éve nem jártam erre, hittel ■» mondtam mégis utitársaimnak, t hogy az út szélt csárdánál álljunk meg.- remek kiszolgálásban lesz ré­szünk. — Meleg sör — mosolyognak a tár­saim — és zöld szendvics. — UgyanI — Ezen a tájon csak ilyesmi lehet­séges — vélték. El kell mondanom előre, hogy Hódi Miskánál különb üzletvezetőt aligha ismertem országjárásaim során. Tal­pig becsületes ember, a kezére adott „vendéglátóipari egységnél“ soha hiány nem volt, nem épített villát, nincs személyautója, csupán szép mí­vű, térdvédős motorkerékpárja. Háza rendes, három jia diplomás, televízió­ja rendes, ruházata rendes, ennél több vagyona nincs, még egy víkendtelke se. — Élhetetlen ember? — Tiszta. Elmondhatom, hogy ez a csárda réges-rég magántulajdon volt, ide vették jel tizenhat éves korában Hódi Miskát mindenesnek. Amit lá­tott, úgy tanult. Látva és érzékelve ta­nult. A nagy változások után ki lett volna alkalmasabb a csárda vezetésé­re? Holott akkor már bevezették oda a villanyt, hűtőgépet hoztak, eszpresz­­szógépet szereltek be, a nádfedeles portát kipucolták, grillsütőt is hoztak vagy tíz év múlva, szóval modernizál­ták az „egységet" olyannyira, hogy az épület tőszomszédságában levő jég­vermet is le akarták bontani. Akkor jellázadt Hódi Miska: — „Azt nemi“ — „Miska, hát minek ez a verem? Van hűtőszekrényt“ — „Igaz. Van hűtőszekrény, Le— 125-ös. Négy-öt tagú családnak meg­jelelő. De mire jutok én ezzel itt? Be­leteszek öt kiló húst, tíz üveg sört, tíz üveg Colát, néhánu szendvicset, és akkor pasas. Ráadásul a jégvermet azért sem ajánlanám jelszámolni, mi­vel a nádteteje igen jól mutat itt, a csárda mellett. Ez a kúp, mtcsoda gyönyörúségl“ — „Ez romantika, Hódi elvtárs.' — „Lehet, bár én a hasznát érzem inkább.“ — „De ha egyszer van hűtőszek­rény, nincs keret a jégveremre, vilá­gos? Jeget nem tudunk hordatni bele." — „Vannak emberek, akik hozhat­nak.“ — „Nem érit, hogy nincs rá ke­ret?" esi jeget.“ — Miből?* . — „Adok rája pénzt, vágassatok ott napszámosokkal. — „Es a mi részünkről csak úgy, Isten nevlben?“ . — „Nem egészen. Nyáron hideg sört jogtok inni mindig, és friss ételt kaptok a nap bármely órájában." Persze e téli napon már —- a sofő­rön kívül — minden munkás előre megkapta a jélliternyl forralt borát. Így aztán két-három hét alatt megtelt a verem, meglett a verem oldalfalá­hoz a nádborítás. Olyan jriss húsokat lehetett ott kapni szüntelen, mintha abban a pillanatban vágták volna le tál, néhány kerti szék és asztal az udvaron. — Hol az a kúptetös verem? — kérdezték társaim. Jól emlékeztem rá, hol állt, most grupp volt a helyén fonnyadt virá­gokkal. Mégis betemettették Hódival? — Itt ülünk le, vagy menjünk bel­jebb? — mosolyogtak utitársaim. — Menjünk beljebb. Belépvén, kopottnak tűnt minden. Koszosnak ugyan még nem volt mond­ható a helyiség, inkább árvának, olyannak, mint amelyiken nincs rajta a gazda szeme. Alacsony, hatalmasul elfolyt testű férfi jött hozzánk, igen nehezen vette a levegőt a melegben. GALAMBOS LAJOS: E □ r~ni 1\\ £ V Jl — „Értem én. Hogyne." — „Csak a látványoság miatt ma­radhat meg a jégverem." — „JÓI van akkor úgyis.' — Hát így történt — mondtam még a kocsiban velem utazó barátaimnak —, hogy megmaradt a gyönyörű nád­­fedelű jégverem. De ne gondoljátok, hogy pusztán látványnak. Al Hódi Miska mégis csak megtöltötte minden télen azt a vermet. Pénzügyi kerete nem volt rá. Volt azonban négyszáza­lékos kálója. Ezt, ha nem meríti kt az üzleti céloknál, megtarthatta volna magának. Ámde jöttek erre az áfész­­tól, meg a szövetkezetektől fuvarozó emberek gépkocsikkal, akik a nagy tó mellől üres járattal tértek volna visz­­sza. Mondotta nekik: — „Visszafelé hozzatok еду-еду ко­a disznót, holott három-négy napra kapta meg előre a húsadagját Hódi. Mit tett? Be a jégre, ráborította a nádlemezt, bezárta a verem ajtaját, s ha kért valamit a vendég, frissen szeletelt a frissensülthöz mindig. Az effajta hűtésnek ugyanis megvan az az előnye, hogy a hús rostjai között nem jelentkezik jégréteg. Príma ételei vannak — mondtam még. — A sör is ideális nála, mindenkor plusz tizenkét Celsius-fok körül. Haladtunk a kocsival. — Kiváncsiak vagyunk erre a te nagy vendéglősödre — mondták. Világosnak tűnt, hogy egy szavamat sem hiszik. Nem győzködtem tovább, majd meglátják maguk, ha kiszállunk. Kiszállván, a csárda két év előtti, normális képét mutatta: rendes por­Lomhán mozgott, szeme csak akkora volt, mint egy tnggomb. — Q — mondta —, mit parancsol­nak? — Hódi elvtárssal lehetne beszélni? — Ö, vele bent a városban lehet, — Nincs már itt? — A városi éttermünkben fizető­­pincér lett 6. Kiemelték innen, maga­sabb alapbérrel. — Ez kiemelésnek számít? 0, uraim, honnan tudjam én ezt? Nekem, az én asztmás tüdőmnek min­denesetre jó ez a ligetes kis csárda. A vendég is kevesebb, mint Hódi Mis­ka idejében volt, hátistennek. Akkor rajzónak itt az emberek, nem is tudom, hogy bírta. Ketten, a feleségével. Ret­tenetesen féltem elvállalni az én tes­temmel akkoriban ezt az „egységet". De nyugalmas hely lett. Mit hoth«­tök, uraim? — Htdeg Colát a gépkocsivezetőnk­nek. — Van, van. — Jó, hideg sört nekünk. — 0, ilyen időben? Kint állnak a ládák a napon, az én mozgásommal talán ha tíz üveggel tudtam betenni a szekrénybe néhány perccel ezelőtt. Társaim csak mosolyogtak rajtam. — Mintha betemették volna a jég­vermet. Miért? — Uraim, modern egységnél jégve­rem? Szégyen az, úgy mondták. — De tulajdonképpen miért „emel­ték ki“ Hódi Miskát? — Gyanús volt. — Találtak valami visszaélésfélét, szabálytalanságot? — Ö, uraim, éppen ez volt a gya­nús, az 6 nagy rendje. Nekem is ez a véleményem. Hiszen itt, egyszemé­lyi vezetőként, pláne,ha a beosztottja a felesége, mindenhez hozzányúlhat. Bármihez hozzányúlhat az ember. Ná­la semmi. Hosszú éveken keresztül egy fillér hiány se. Az Italok minden ellenőrzéskor tiszták voltak. Még a kálóját is az üzletre költötte, fizeté­sén és prémiumán kívül nem vett fel semmit. Közel hajolt hozzánk a kövér em­ber, s mondja: — Ügy hírlik, nem normális. Már­mint az ilyen. 0, értik, ugye? Bent a városban találkoztunk Hódi Miskával; ekkor már a társaim sem mosolyogtak rajtam. Hódi hideg sört küldetett az asztalunkhoz és ízletes szűzpecsenyét. Nem beszélt senkivel, nekem is éppen csak köszönt. Beállt a sarokba, szemmel tartotta a ven­dégsereget, csak én láttam, hogy megráncosodott szemére olykor fá­radtan esnek le pillái. lllilllllllllllll^lllllllllllllllllll■llllllllllllli^lllll■lllllllllllillШIIIM Az enrópai országok kommunista- és munkásmozgalmának jelentősége a fasizmus elleni harc e hősi korszakában az európai országokban sikeresen kiállta a pnrbát és tevékenységével nagyban segítette a felszabadító szov­jet hadsereg gyorsabb előnyomulását, harci sikereit. Képünkön egy jelenet a filmből. Egy w I я B v uj világ kapuját nyitották meg A barátsági hónap alatt bemutatás­ra kerülő új szovjet filmek közül ki­emelkedik a ma már történelmi kró­nikának számító, a második világhá­ború eseményeit az utókor számára megörökítő filmeposz — A SZABAD­SÁG KATONÁI. Ezt a filmet is ugyan­az az alkotó csport készített* el, a­­mely a nálunk is jelentős közönség­­sikert aratott és a múlt évben bemu­tatott FELSZABADÍTÁS című öt részes filmet. Jurij Ozerov rendezésében A szabadság katonái mondhatnánk a Felszabadítás folytatásának is tekint­hető, da mélyebb bepillantást nyójt a frontok mögött, a náci megszállás alatt sínylődő országok nemzeti fel­szabadító és ellenállási mozgalmának egyre növekvő kiterjesedésében. A film jellege hadtörténeti króniká­­nek is nevezhető, azonban jobban ki­­dobmorítja a hitleri fasizmus által le­­igázott országok kommunistáinak em­berfeletti küzdelmét, történelmi sze­repét, amellyel a szabadságot hozó szovjet hadsereg gyorsabb előnyomu­lását segítették. E filmben kellő teret szentelnek a^.hitleri új rend1’ ellen fegyverrel szembeszálló európai nem­zetek felkeléseinek. Apró, de megrázó epizódok során mutatja be a népi el­lenállás erőinek, az Illegalitásba kényszerült kommunistáknak helytál­lását. Nemcsak a frontokon, hanem a fa­siszták által megszólít országok bel­sejében! is életbalál-harc folyik a má­sodik világháború utolsó esztendei­ben. A film történése Moszkvából Bratislava utcáiba, a moldavai sztyep­pékról Prágába, a román főváros ki­rályi palotájából egy ellenállási cso­port szófiai főhadiszállására, Berlin­ből a londoni Imperial szállóba, a gibraltári repülőtérről a lengyel ha­zafiak fegyveres felkelését bemutat­va Varsóba helyeződik át. A jelene­tek gyorsan váltakozó sora őlethú helyzetképe ad az európai országok­ban a frontok mögött lejátszódó ese­ményekről. Apró epizódokban hozza közelebb a fasiszták által leigázott országok kommunista- és munkásmoz­galmának az ellenállásban kifejtett tevékenységét. Minden jelenet a* esemény tényle­ges helyszínén készült és az egyes szerepeket ezekben az epizódokban az illető ország színészei alakítják, így a filmben találkozhatnak majd Ladislav Chudík, Štefan Kvietik, Ivan Mistrik, Václav Ráž és még sok más ismert szlovák és cseh színásszel is. A filmről talán még annyit, hogy a gyümölcsöző együttműködés és kopro­dukció iskolapéldája. Ilyen hatalmat mü a világ kinematográfiái alkotásá­ban egyedülálló, egyetlen nemzet filmalkotása csak nehezen tudta vol­na előállítani, ilyen nagyszabású for­mában megalkotni. A közös összefo­gás, a széleskörű koprodukció e si­keres próbájában részt vevő orszá­gok, a Szovjetunió, az NDK, a Magyar Népköztársaság, Csehszlovákia, Bulgá­ria, Lengyelország, Románia kinema­tográfiájának sikeres együttműködé­sének eredményeképpen ez alkalom­mal a filmművészet egy újabb, nagy­szerűbb alkotását láthatjuk mozijaink vásznán. (tbenan) A nagy partizánharcok színhelyén, Jankov Vráokon minden igénynek meg­felelő szálló várja a kirándulókat. Foto; —tt—* Kálmán Imre (1B82—1953) Az operett világhírű mestere Kálmán Imre, már nem a színfal mö­götti perpatvarok, főpróba — Izgalmak és vándorszínész! viszontag­ságok közepette fejlődött, hanem a Zeneakadémián, elsajátítva mind­azt, amit a hangszerelés, a zenetörténet, a zeneesztétika és a kama­ramuzsika nyújtani tud. Koessier János neveltje, mesteré tehát ugyanaz, mint Bartók Bélá­nak és Kodály Zoltánnak. A nemzetközi operett hangvételét, a bécsi daljáték, keringő mámo­rát tökéletesen ismerte — ennek ellenére szívesen és minőségi szín­vonalon nyúlt a magyar táncritmtkához, a magyar dallamszövéshez, a hazai tematikához, s ezzel tulajdonképpen — a népszínmű leg­utolsó lassan elhaló hangjait kapcsolta össze az operett dallamaival. Bár sokat tartózkodott külföldön, a magyarság nem csak külsőség volt nála, hanem olyan elem, amely komponálásának lényeges vo­nása, programszerű jellegzetessége volt., Érthető tehát, hogy vele Indult el a magyar operett világsikere. Hogy a jtifejezés „világsiker“ mögött mi rejlik erre Idézzünk egyet­len példát. A Tatárjárás — című operettjét 1908. február 22-én mu­tatták be. 1909 októberében már túlhaladta a századik előadást, s a világ minden számottevő operett színháza műsorára tűzte. A világsikernek ezt a példáját folytathatnánk, ha elkísérnénk diadal­mas útjára a Cigányprímást, a Csárdáskirálynőt, vagy az Ördög­­lovas, az Obsitos című Kálmán operetteket. Operettjei csőd szélén álló színházakat mentettek meg világszerte. Vonzerejük biztos volt, és a színházigazgatók Kálmánban ritkán csalódtak. Németországban 1933 után nem játszották Kálmán darabjait, 8 a világhírű zeneszerző talán ezen keresztül mérte fel a fasizmus fe­nyegető veszélyét. A bécsi Ring Caféban összegyűlt színházi szakemberekhez, rende­zőkhöz, szövegírókhoz — gyakran intézett figyelmeztető szavakat: — TI Itt gondtalanul vitatkoztok jelentéktelen dolgokon és nem hiszitek, hogy milyen veszély fenyeget mindnyájunkat... Kálmán 1938-ban elhagyta Bécset, és családjával Párizsba, majd az Egyesült Államokba utazott, ahol a Cigányprímás és a Csárdás­királynő óta jól ismerték. 1949-ben visszatért Európába, Ischlben megkoszorúzta Lehár Fe­renc sírját. Az Európán ütött háborús sebek látványa, Kálmánra mély lelki hatást gyakorolt, de utána még magára talált. Ojra visz­­szatért Amerikába, s megkomponálta utolsó operettjét, az Arizona Ladyt, mely már csak halála után került színre. —Csiba— A duklai­harcok szabadtéri, hadtörténeti múzeumiból.

Next

/
Thumbnails
Contents