Szabad Földműves, 1977. január-június (28. évfolyam, 1-25. szám)

1977-05-21 / 20. szám

10 SZABAD FÖLDMŰVES 1977. május 21, A népszínműtől egy szórakoztató produkcióig Ez már igen ... — mondja majd a szórakozni vágyó néző, és nem is gondol már arra, hogy a „szórakoz­­attő iparnak“ is vannak fokozatai az idő, tér, mozgás, lényeg és egység fogalomkörében. Mi tagadás, a kö­zönségnek ezen az előadáson valóban jól szórakozik, mert a látási érzetén alapuló pillanatnyi ingere, ösztönö­sen fel-feltörö kacaja, sőt hahotája nyíltszíni tapsra is kényszeríti. A szí­nész örül az „ilyen“ tapsnak, a „jó bemondásokat“ honoráló érzelmi iz­gatottságnak. De ha nem vigyáz, óha­tatlanul átesik a ló másik oldalára, mint azok a szereplők, akik bevált rutinjukkal, rikítóbb gesztusaikkal igyekeztek hatni a nézőkre. A jó szí­nészi játék mellett ugyanis „ilyen“ játszási móddal is találkozunk annak A cigány című színdarabnak a be­mutatóján, amelyet a Magyar Terü­leti Színház színpadán láthattunk. A közönség itt tényleg kikapcsolód­hatott kedve szerint, s talán észre sem yette, hogy az „új“ változatbői jóformán kimaradt a szerző. Az a Szigligeti Ede, aki 1853-ban írta meg •„A cigány“ című színművét és aki valóban olyan sokat tett a magyar színjátszásért. A félreértések elkerülése végett ismét leszögezem, hogy nem Szigli­geti Ede ismert népszínművét láttuk, hanem egy „vadonatúj átdolgozást“, amelynek szerzőjét aligha lehetne meghatározni. Kopány György porta­lanítása után, Kmeczkó Mihály, mint lektor, Konrád József, mint rendező és sorolhatnám még nemegy színész nevét, aki egy-egy „saját“ ötletével járult hozzá e közkedvelt népszínmű átírásához. Nem az átdolgozás, felhasználás, korszerűsítés igyekezete ellen emel­nék kifogást, csupán megkérdezném, hogy az ilyen fajta szórakoztatás, vajon pótolni tudja-e a művészi szín­vonalat? Mert itt nem kérhető már számon az eredeti szerepkönyv. Szig­ligeti szövege szertenyírbálódott. Fel­cserélődtek a jelenetek, módosultak a színpadi képek, márcsak a tűzijá­ték hiányzott a parodizált stílus tré­­facsinálásához, hogy a siker még tel­jesebb legyen. Mert jó, sőt kitűnő részletmegoldások szép számmal akadnak. Látványos párjelenetek, fo­nák groteszkségek, finomkodó vagy ordináré odamondások és megjegyzé­sek — csak éppen az egész, a szín­padi egység nincs kellően kitalálva, lróilag, rendezőileg, színészileg, sőt zeneileg egyaránt nincs. Konrádnak ugyanis — a közönségsiker ellenére — nem sikerűit helytálló alapelkép­zelést kitalálnia a játék vígjátéki, torzítottan bohőzati megfelelőjéről. Indító Ötletét (és záró jelenetét) — ami egyben az „új“ keretet is szol­gálná — lényegében nem használja ki és a további hangulat-megoldásuk­ban sem mindig következetes. Így a játék szeszélyes és széteső. Csupán a frappírozó bemondások, pikantériát sejtető helyzetek és színészi grima­szok biztosítják a kasszasikert. Nem vitás, hogy a színvonalas szó­rakoztatás és a jó játék nem egymás­nak ellentmondó követelmények. Konrád mégis módosítja a történés népszínmüvi jellegét. Az itt és a most érvényesítésével ruházza fel produk­cióját. Az idény gyengébben sikerült bemutatói után a közönség kegyeit keresi. Teszi ezt következetesen, bár nem törések, nem hullámzások nél­kül. Rendezése, mintha nem azonos mércével mérne, s ez a magatartása méginkább kihangsúlyozza a játék illusztrációs jellegét, a látványosság­ra való törekvését és a gyakori fel­színes szövegezést. A színészi játékot is több csoportra osztja: a „civilizált és emancipált“ Várszagi-családra; Rózsi—Gyuri és Évi—Peti szerelmes párosaira; Zsiga egyértelmű jellem­rajzára és a többi szereplő mozgatá­sára alapozva. A környezet poénos megjelenítése, a figurák vígjátéki hangszereltsége legalább is ezt sej­teti. A cselekménybonyolítást Dráfi Mátyásra bízza, hogy emberi drá­­maiassággal, próbáljon igazságot ten­ni a felvetett időszerű kérdésekben. Feladatát közvetlen őszinteséggel old­ja meg Zsiga szerepében. Játéka okos, szellemes és mértéktartó. Sok derűt teremt a Várszegi-család bravúrosan „beékelt“ szerepeltetése. Turner Zsigmond megjelenítésében Várszegi Elemér sikeresen támasztja alá azt a gondolatot, hogy itt nem egy nevetséges alakról van szó, ha­nem egy köztünk élő újtípusú cigány emberről, akire ugyan rárakódtak az egykori péró-világ szokásai, de aki már a ejlenben él és tudatosan kap­csolódik az építő munkába. Finom humorérzéke sokatmondó. Németh Ica (Rebeka) a paraszt-cigány származás kétéltűségének sok változatát játssza el. Bővérű falusi asszonyság, de még pompásabb cigányasszony a maga ér­zékiségével, pletykázó ügyeskedésé­vel, bohózatba illő komédiázásával. Alakjában nem az emberi gonoszsá­gon van a hangsúly, hanem azon a „természetességen“, amellyel önző érdekeinek jegyében átgázol minde­nen és mindenkin. Benes Ildikó (Er­zsi) egy minden lében kanál csitri­­lányt játszik cigányos hisztériával, pergő ritmusban, jólértelmezett szati­­rizáló éllel. Szemmel láthatóan élve­zi, hogy fel-feltörő ösztönösségével most pattoghat kedve szerint. Mind­végig üde színfoltja az előadásnak. Komoly színészi teljesítménynek le­hettünk tanút Bittó Eszter szerepelte­tésében. Évi alakját kímélték meg leginkább a dramatizátorok. Szinte olyan, amilyennek eleve teremtették. Színészi-bölcsessége felvértezi az ol­csó hatások csábításával szemben. A darab egyik legfwetikusabb szere­pét játssza mélyreható humorérzék­kel, ésszerű következtetésekkel. Kitű­nő partnere Pöthe István, aki a tör­ténet másik kulcsszerepét alakítja. Félszeg naivitással valóságos élet­helyzeteket teremt, tartalmas szín­padi szituációkat, amelyek színészi megfogalmazásában a szerep humá­nusabb törtkvéseit is igazolja. S ha az oda-odafigyelő néző a Peti—Évi idillikus jeleneteiből kiszűri a való­ságot, mai szemmel is elhiszi, hogy amit lát, az valóban igaz lehetett. Nem is olyan szentimentális eset — akár ma is megtörténhetne. Kuczman Eta színészi sokoldalúsá­gával, kisebb volumenű énekhangjá­nak szépségével, szerepértelmező in­tellektusával tűnik ki. Lelkesen tap­solunk Rózsijának, akinek erőszakos gyöngédsége, a bajok és jajok kóru­sából szólóként kicsengő, makacs és többrevágyó alakja életerővel sugá­rozza be a színpadot. Külön érdeme, hogy játékán átüt Gyuri irátnti sze­relme, fájdalma és keserűsége. Ro­pog József játékában is jelen van az a szükséges mértéktartó komédiázás, amelynek rádiuszában sok ellentétes hangulatát csillogtathatja Rózsival való jelenetei során. Gyuri szerepé­nek is megmaradt a szinte eredeti jellemrajza. S ez azt is igazolja, hogy a népszínmű mégsem egy leírandó műfaj, ha kellő érzékenységgel tudja portalanítani értő dramaturgia. Megemlítem még Tóth László bum­fordi Hajdú-ját és Bugái- Gáspár, a népi játékok nyomán formált Kurta­­gazda alakítását, attól függetlenül, hogy a többi szereplőnél is élveztük a felszabadultabb komédiázást. Kopócs Tibor bő játékterű díszleté valóban játszik. A jelmezek (Balogh Ági), akárcsak a koreográfia (Kvo­­csák József) nem szűkölködnek hatá­saikban. De az a felemás törekvés, hogy a játék során énekecskék, tán­­cocskák bukkannak elő, méginkább sürgeti, hogy a rendezésnek vállalnia kellett volna a teljes játékot, igazi etűdökkel, igazi tánccal és zenés­bravúrral, pompásan hangzó kórus­sal, hamár ezt a formát választotta. Ekkor nemcsak a közönség tapsolna, de nyerne aszínház, a színész, a ren­dező, sőt talán még Szigligeti Ede is, akinek a nevét ez esetben talán még­sem kellett volna szerzőként feltün­tetniük. (szuchy) JÓKAI-NAPOK A Nagy Októberi Szocialista Forra­dalom 60. évfordulójának tiszteletére Rendezi: Osvetový ústav — Népműve­lési Intézet — Bratislava, a CSEMA­­DOK KB, valamint a komárnoi járási és városok szervek KOMÄRNO, 1977. május 21—29 — a Szakszervezetek Házában. lyes értékelése. — A verseny győz­teseinek fellépése. — Eredmény­­hirdetés. — Díjkiosztás és okleve­lek átadása. — Fellép a vojnicei AKI énekkara. 12.00 órakor: A Felszabadító Tengerész Emlék­művének megkoszorúzása. 12.30 órakor: Lovicsek Béla: Tüzvirág — színmű három felvonásban. — A CSEMA­­DOK Dun. Streda-i (dunaszerdahe­­lyi) h. sz. színjátszó együttesének előadása. Hétfő, 19.30 órakor: Az irodalmi színpadok seregszem­léje. Hétköznapok. — A galántai gim­názium mellett működő Irodalmi Színpad műsora. Elesettek. — A CSEMADOK Ipeľ­ské Predmostie-i (ípolyhídvégi) h. sz. Irodalmi Színpadának műsora. Cs. Ajtmatov: Anyaföld. — dráma 1 felvonásban. — A kaposvári Fo­nómunkás Kisszínpad műsora. Kalevala — finn eposz. — A koši­­cei (kassal) Szép Szó Irodalmi Színpad előadása. Kedd, 19.30 órakor: Ady Endre — A Dun. Streda-i Já­rási Népművelési Központ mellett működő FÓKUSZ Irodalmi Színpad műsora. Történet a szerelemről és a halál­ról. — A moldaval (szepsi) HAL Irodalmi Színpad műsora. A mozgás, a kocsi, az út vagyok. — A trnavai Ped.-Fakultás mellett működő PLASTICKÉ DIVADLO Iro­dalmi Színpad műsora. A helység kalapácsa — vigeposz. — A CSEMADOK komárnoi h. sz. és a Szakszervezetek Háza mellett működő irodalmi színpadának mű­sora. Szerda. .19.30 órakor: Ady Endre emlékműsor — közre­működnek a MATESZ művészei. — Az irodalmi színpadok versenyé­nek ünnepélyes értékelése. — Díj­kiosztás. Dorottya — komédia. — A kapos­vári Fonómunkás Kisszínpad mű­sora. Szülőföldem. — A komárnoi Ma­gyar Tannyelvű Gimnázium Irodal­mi Színpada. Május 26-án, 19.30 órakor: Csütörtök Rjazanov—Braginskíj: Ma éjjel megnősülök — vígjáték. — A CSE­MADOK zemnéi (szímői) h. sz. színjátszó együttesének elődása. Péntek, 19.30 érakor: Tahi László: Családi dráma — víg­játék két részben. — A CSEMA­DOK Moldava nad/B. (Szepsi) h. sz. színjátszó együttesének előadása. Szombat, 19.30 órakor: Jókai M.—Török T.: Szegény gaz­dagok (Facia negra) — kalandos történet két részben. — A CSEMA­DOK vágkirályfai h. sz. színjátszó együttesének előadása. Május 29-én, 10.00 órakor: Vasárnap Díszünnepség. — Fellép az Ifjú Szívek énekkara — Bratislava. — Eredményhirdetés. — Díjkiosztás és oklevelek átadása. — A Jókai szobor megkoszorúzása, MŰSOR: Május 20-án, 19.30 órakor: Péntek A MATESZ ünnepi előadása a XIV. Jókai-napok tiszteletére. A cigány — vidám játék két rész­ben — Szigligeti Ede népszínmű­vét mai színpadra alkalmazta Ko­­pányi György. Május 21-én, 9.00 órakor: A vers- és prózamondók országos versenye. — Megnyitó. Szombat, 13.30 érakor: Benedek András: Csudakarikás — mesejáték. — A mužlaí AKI szín­játszó csoportjának előadása. 19.30 órakor: Dosztojevszkij F. M.: Félkegyelmű — színmű. — A CSEMADOK Nové Zámky-i (érsekújvári) h. sz. és a Szakszervezetek Háza mellett mű­ködő színjátszó együttes előadása. Május 22-én, 10.00 órakor: Vasárnap A vers- és prózamondók ünnepé-Hírtelen, nagy hévvel Jelent meg az ajtóban, ahogy szokott. A kocsma zajától azonban job­ban megtorpant, mint máskor. Mintha a lárma túlhirtelen törné meg a csendet, amit az utcáról hozott magával. Vagy tán az erős égők fényétől riadt volna meg? Elég az hozzá, hogy szin­te megdermedt egy pillanatra, de azért kővé nem vált. Csakhamar észheztért és ne­kibátorodott, mert két lépéssel előbbre lódult. A kezével véglg­­simította a haját, ahogy szokta, mindig ügyelve arra, hogy az egész fejét szinte kettéosztó választékhoz a világért se ér­jen. Erről a mozdulatáról fel lehetett ismerni akár három­száz méterről ts, s az is lát­szott, hogy valahol már jócs­kán felöntött a garatra. A termete inkább karcsú, mint sovány, magas, a dereka meg-megnyaklik, ahogy lépked. Lassú, de azért ruganyos lép­tekkel próbált előbbre futni, bár a lába meg-megbotlott, s aki nem ismerte, azt hihette, hogy minden pillanatban hasravágó­­dik és összetöri a képét. Az ar­cán azonban egyetlen sebhely sem látszott. Megindult újra, de az ellen­kező irányba. — Sáról Hef, Sáról — kiál­tottunk rá mindketten. — Hílü ... az árgyélusát... I — bődült egy nagyot, ahogy észrevett bennünket. Látni le­hetett. amint a szemüvege mö­gött csodálkozva hunyorgott. Hármat lépett előre és meg­állt fölöttünk. — Nicsak! Hát ti itt? Ez az­tán a valami! — bömbölte és már mosolygott. Ügy hullott a székre, mini egy liszteszsák — csendben, de súlyosan. — Hol, merre jártál? — kér­deztem. — Már egy hete, hogy nem hallattál magadról. — Gyerekek! — rikkantott fel bőszen. — Képzeljétek, há­zat vettem! — Házat?! — ámult el MiloS. — Azt. Tegnap végre vet­tem ... Hát bizony... — vere­tyegétt. Egy légy csücsült rajta. 4- Miško! Gyere csak idei — szólt a pincérnek. — Mit hozhatok? — kérdezte a pincér. — Ma nem hagylak mégcsak szusszantani sem, kiskomám! — Aztán miért?-4: Házat vettem, édes egy­­koikám ... Hozz nekünk egy deci vodkát fejenként! Magad­nak is önts! — Azonnal. PETER J A-B.OS. gette meg a saját vállát Sáró, miközben a könyökével lesö­pörte a poharakat, amelyek éppen az útjában voltak. Aztán a kezét keresztbe fektette az asztalon. — Meg kell hagyni, ez már nem kis dologi — mondta Mi­loš. — Számomra legalábbis ...! Az első szobában berendezem a kis műtermem, a többit meg az öregeknek hagyom .., Egy ilyen házba akár még menyecs­két ts hozhatok — nevetett fel Sáró. A pincér éppen felénk tar­tott, a karfán fehér abrosz fi-Késő estig ittunk, meg min­denki, aki ott volt körülöttünk, A pálinka lassan, de biztosan lett úrrá rajtunk. Bizonyos idő után szinte szívta az erőnket, a hamis. Sáró készült ki legha­­marább. Ahányat csak kortytn­­tott, mindig megrázódott tőle. A szemüvegét az asztalra tette, azt a régi sötét kereteset. A tenyerével akarta megdörzsölni a szemét, amikor éppen úrrá lett rajta az ital. Hirtelen min­den poharat lesöpört az asztal­ról, nekünk annyi időnk sem volt, hogy feltekintsünk. Akkor lépett az asztalhoz Valér. — Ebből aztán elég legyen, te vaksi! — ordított Sáró sze­mébe. — Megfizetem — vágott visz­­sza Sáró. — Nem úszód meg olyan ol­csón! — vigyorodott rá Valér, s azzal felvette Sáró szemüve­gét az asztalról, és a földre dobta. Előbb rálépett, aztán ta­­pogni, ugrálni kezdett rajta. — Te címeres marha! — ron­tottunk rá Miloššal Valérra. Nem engedett, kénytelenek vol­tunk agyba-főbe verni. — Elég, fiúk! — kiáltott ránk Sáró. — Hagyjátok bé­kén ... Tudom, hogy el akarta rontani az örömöm, mert meg­vettem előle a házat... De mi­vel nem sikerült neki elron­tani, így tulajdonképpen sem­mi sem történt... Valér az asztal alatt nyö­szörgőit. Felkerekedtünk, s ahogy ki­értünk az utcára, lassan bal­lagtunk, beszélgettünk. Alig telt el tizenöt perc, már ki­gyulladt. Mire a helyszínre ér­tünk, lángokban állt á ház. Éj­félre leégett az egész. Sáró az oltás ideje alatt egy tapodtat sem mozdult á helyé­ről. — Szegény kis öregek... Édes szüleim... — motyogta támolyogva, amikor odamen­tünk hozzá. — Odalett mind­kettő ... Mindketten bennég­tek ... Igaz volt. Elcsigázva tértünk nyugo­vóra. , Fordította: Vércse Miklós

Next

/
Thumbnails
Contents