Szabad Földműves, 1975. január-június (26. évfolyam, 1-25. szám)
1975-02-01 / 5. szám
1975. február 1. SZABAD FÖLDMŰVES« JO BARATSAGBAN NAGYMAMIVAL Józsika, hazajelé sietve az iskolából, má' messziről meglátta, hogy nagymamája kint állt a kapuban. Biztosan engem vár — gondolta magában a kisfiú —, s közelebb érve hangosan kiáltotta: — Szervusz, nagyikám — és már ugrott Is nagyanyja nyakába. — Mizújs’ otthon, jó ebéd van-e? — kérdezte. A közelben álló, szintén nagymama szomszédnéni ezt látva fölöttébb fölháborodott: — Hogy engedheted meg, hogy így beszéljen veled az unokád? Hogy köszönhet egy gyerek szervusszal az öreganyjának? — mondta. Józsi nagylkája azonban rá sem hederített zsörtölődő öreg barátnőjére, hanem folytatta a beszélgetést az unokájával ugyanolyan hangnemben: —- Mizújs’ az ellenőrződben? — Két egyes — felelte büszkén Józsi. — No akkor megérdemled a jó ebédet. Éppen túrós palacsintát sütöttem ma. Azután egymásba kapaszkodva, örömmel indultak befelé, mint két jóbarát. MALOBAN jó barátok voltak, és ez az ügyes és okos „nagyinak" kö- 9 szönhető, aki értette unokája játékos kedvét, pajtáskodó nyelvét, ami a mai gyerekekre általában jellemző. Megértette és érezte is, hogy a „szervusz nagyikám" -ba belefér legalább annyi szeretet és tisztelet, mint egy ímmel-ámmal kimondott csókolomba. Más a mai gyermek, mint mi voltunk annakidején — halljuk emlegetni. Valóban sok tekintetben más. A nyelve is megváltozott. Természetesen nem az úgynevezett jassznyelvre gondolunk, még kevésbé 'a trágár szavakra, ezeknek a használata elen harcolni kell. Inkább a pajtások közt használt szórövidítések, mint például az „ovi“, „diri", „buli“, „matek", „srác" stb. jelentik a gyermek beszédében a maiságot. Ezt el kell fogadnunk a jó viszony érdekében. Természetesen a gyermeknek meg kell magyarázni, hogy feleléskor, fogalmazásban, komoly beszélgetésben ezeket a szavakat nem szabad használni. Hívjuk fel a figyelmét arra, hogy sem a televízióban, sem a rádióban nem hallunk ilyen szavakat, méq a gyermekeknek szóló műsorban sem. 1 ЫANNAK SZÜLÖK, akik szigorúan megtiltják az ilyen, ma divatos sza- 9 vak használatát gyermekeiknek. Ennek nincs értelme, mert következésképpen az ilyen gyerekek kettős beszédstílussal beszélnek; másképpen a pajtásokkal, akik között feloldódnak, és másképpen a szülőkkel, akiktől következetesen szidást kapnak minden úgynevezett „mai“ kifejezésért. Pedig nem menne a szülői tekintély rovására, ha gyerekes nyelvükön otthon is srácokról, suliról beszélhetnének, és kedveskedve szervuszt köszönhetnének akár a nagymamának is. A más beszéden kívül más a mai gyermek modora is. Természetesebb, őszintébb, kevesebb formaságot (meghajlás, kézcsók j Ismer. Nem hinnénk azonban, hogy ennek a modorbeli egyszerűségnek a tiszteletadás rovására kellene mennie. M. K. S. A dohányzás ernyedtté teszi a gyomrot Hogy a dohányosok miért olyan hajlamosak gyomorpanaszokra és gynmordaganatokra, megtudhattuk végre a Sheffield! kórház orvosainak beszámolójából. Huszonkét önként jelentkező személynek, akik a vizsgálat idején dohányoztak, megröntgenezték a gyomrát. Az első szippantások ntán máris észrevehetően csökken az izomtónus a gyomorszájnál. Ennek az elernyedésnek végzetes következménye volt: félig megemésztett tápanyagok és epefolyadék vándorolt a gyomorba a nyombélbdl. összekeveredett a gyomorsavval, és megtámadta a gyomorfalat. A két orvos magyarázata szerint normális esetben a gyomorszájban levő táplálékmaradványok részben semlegesíteni tudják a savanyú epefolyadék és a gyomorsavak hatását. Üres gyomornál azonban ez nem lehetséges. Feltehetőleg ezért különösen káros a dohányzás éhgyomorra. CSALÁDI A W lllemtudás. óh...! Tizenéves ifjú ül a zsúfolt autó buszban. Leszegett fejjel bámul maga elé, s néha ki-ki tekíntget az ablakon. A végvári vitéz sem ülte lovát vítézebbül, mint ez az ülőhelyét, melynek fogantyújába hét X-en már túljáró nénike kapaszkodik. Gyönge testalkatú, úgy néz ki, mintha menten össze akarna esni. Mentőötletem támad. Tapintatosan érdeklődöm a hosszúsörényű ifjonctól: — Fiacskám!? Talán az ischiász, a reuma abajgat, vagy más betegség emészt...? Ifjú hősünk, a kérdezett, süket is, vak is. Azaz, annak teszi magát. Rá sem hederít, hogy az utasok figyelme reá terelődik. Megvető tekintetek kereszttüzébe kerül. Am a konokság és messzemenő udvariatlanság e megtestesítőjének arcbőre cipőtalp-vastagságú. Egy közelben álldogáló 'kalapos férfi sem nézheti tovább a szemtelenjét, megszólal: — A „jólneveltség“ ordít belőle. Nem szégyellt magát... Csaknem hasonló korú nénike — aki láthatóan egészségesebb — könyörül meg a töpörödött, vézna nénikén, s teszi szabaddá asszonytársának a helyet. Persze, hogy leül, hiszen alig áll a lábán. Illedelmesen megköszöni asszonytársa figyelmességét. Tekintetével hálásan cirógat... A kőszívű fiatal továbbra sem mozdul. Süketnek, vaknak téteti magát. Persze, makk-egészséges. Leszegett fővel, konokul mered maga elé. Ül, megátalkodottan, 3 szenvtelenül, legalább úgy, mintha , tízegynéhány évét őserdőben töltötte volna, a társadalomból kirekesztve ... (kovács) Farsangi esküvő Újból találkoztunk Már hagyományos járásunkban a pionírok és a fiatalság új év eleji találkozója, amelyet az SZLKP járási bizottsága, a járási nemzeti bizottság és az ifjúsági szervezetek járási bizottsága közösen rendez. Ez a találkozó jól alkalmat nyújt arra, hogy a járás vezető tényezői elbeszélgessenek a fiatalokkal, pionírokkal a tanulmányi előmenetelükről, a társadalmi élet ifjúságot érintő kérdéseiről. Az összejövetel gazdag kulturális műsorral ért véget. A programban orosz, szlovák és magyar népi táncok, karénekek, szavalatok, valamint irodalmi színpadi feldolgozás szerepelt. A nagyszámú közönség vastapssal jutalmazta a bušincei (bussai) alapiskola tanulóinak műsorát A járási vezetők megköszönték a pionírok, valamint a pedagógusok nemes fáradozását Sikeres számvetést! 16 félévi bizonyítványt! (budai) Az erdőben ott állt az öreg, nagy fatönk. Jött az anyóka kosárral, meghajolt a fatönknél és tovább ment. Jött kosárral két kislány, meghajoltak a fatönknél s tovább mentek. Jött az apóka kis zacskóval, nyögdécselve meghajolt a fatönknél, s tovább ment. Egész nap érkeztek az erdőbe különböző emberek, meghajoltak a fatönknél s tovább mentek. Az öreg fatönk büszke lett. Mondja Is a fáknak: — Látjátok, nekem az emberek is bókolnak. Jött a nagyanyó — meghajolt, jöttek a kislányok — meghajoltak, jött az apóka — meghajolt. Egy ember sem ment el úgy mellettem, hogy ne bókolt volna. Tehát ez már vtlá-KATÄJEV: gos: én vagyok az erdőben a legfontosabb. B6- koljatok ti is nekem! De a fák hallgatagon álltak mellette. Megharagudott az öreg fatönk s elkezdett kiabálni: — Bókoljatok nekem! En vagyok a cárotok'. Odarepült egy kis fürge madár, leült egy fiatal nyírfára, amelyről egyenként hullottak az aranyszínű, fogas levélkék. Es vidáman csicseregte: — Ah! Az egész erdőnek, hogy kiabálszI Inkább hallgass! Egyáltalán nem vagy cár, csak egy közönséges öreg fatörzs. És az emberek neked egyáltalán nem bókolnak, csak gombát keresnek. De nálad még azt sem találnak. Régen őszszegyüjtötték már őket. Fordította: Pénzes István MANYSI JÁTÉKDAL KISZÁMOLD Ugrunk-bugrunk, jár a kötél, A folyónál, hol homok, várd ki sorod, szótól ne félj. Selyemhaj, kenderhaj. Egy, kettő, három, négy, öt, hat, hét, nyolc — kifele lobonc. szárnyas mondja: ok — kokk okk. Rűcalárma, szárcsa-had. Egy, kettő, három, négy, öt, hat — szedd a lábadat! Sötét erdő, mókus hona, zörget bokrot farkas fia, ott egy árva nyúl-fi ül. Egy, kettő, három, négy, öt, hat, hét — hess ki te veréb! Mocsár nádján bölömbika, bömbölög is, mint a bika, ott meg szarvas borja áll: Egy, kettő, három, négy, öt, hat, hét — szaladj te menyét! Fordította: Héra Zoltán Farsang: a bálok, az esküvők, az alkalmi ruhák évadja. Rajzos ajánlatunk ezúttal a mennyasszonyoknak szól. 1. Az első ruha nyomott és síma organzából készült, érdekes kötényszerű megoldással, álló gallérral. 2. A következő ruha anyaga selyemzsorzsett. Felsőrésze síma vonalú, testhezálló, háromnegyedes újakkal. A deréknál masnival összefogott, a kW hajtott szoknya alól kivillan a cakkos szélű csipkebetét. A félbosszú fátyolt egy csavart rózsa tartja a fejtetőn. 3. Menyasszonyi ruhán is nagy divat a prém. A fehér bársonyból, vagy jerseyből készült ruha egyik dísze — a váll körül és a ruha alján — a fehév prémszegély, továbbá a ruha elején gyöngydíszítés. Ugyancsak gyöngyhfmzéssel díszített a ruha anyagából készült fátyolos sapka-kalap. 4. A fehér düsessz ruha különlegessége a hátul leomló. uszályszerű stóla, a ruha anyagából készült csavart rózsákkal rögzítve. Ilyen, pici rózsákból készült koszorú tartja a rövid, vállig érő fátylat is. B. Télvíz idején Télvíz idején a hóesés, a zúzmara és az ónos eső kárt okozhatnak a gyümölcsfákban. Az ónos eső jégbevonata -is igen ártalmas. Ha a fagypont alá hűlt gyümölcsfák felületére meleg légáramlattal érkező eső esik, akkor az esőcseppek a túlhűlt felületen hirtelen megfagynak, és az ágakat, a veszszőket összefüggő jégpáncéllal vonják be. Minthogy pedig a rügyek a nyugalmi időszakban is lélegzenek valamelyest, a lélegzés útján keletkezett széndioxid nem tud eltávozni a jégpáncél alól, és a rügyek megfulladnak. A 24—28 óráig tartó jégpáncél még nem veszélyes; ha azonban a jégbevonat hosszabb ideig megmarad, akkor a rügyek jelentős része elpusztul. Rázogassuk meg, vagy ütögessflk a fákat úgy, hogy a jégbevonat letöredezzék róluk. Ügyeljünk azonban arra, hogy a dermedt, törékeny vesszőkben ne okozzunk kárt. S. Sz. jERESZTR EJTVÉHY TANULNI VÍZSZINTES: 1. Az idézet első része (zárt betűk: F, Ű, K, A, Ä, Á). 9. Váza páratlan betűi. 10. Folyó a Dunántúlon. 11. Kettőzve: az afrikai négerek harci dobja. 12. Latin kötőszó. 13. 1848-as tábornok, szabadsághős. 14. Lakodalom. 15. ötvenegy római számmal. 17. Számnév. 19. Mulatóhely. 20. Saját kezűleg (ford.). 21. Gárdonyi regénye. 23. A legmagasabb férfihang. 25. Vidék. 26. Nagy félsziget Észak-Európában. 28. Nem fél. 29. El. 30. Azonosak. 31. Házi állat. 33. Kicsinyítő képző. 34. Esztendő. 35. Hóhér. 36. A beszéd tárgya. 37. Ismeretlen névjele. 39. A karvinái autók jelzése. 41. Tiltószó. 42. Európai nép. 43. Dávid Teréz színdarabja. 45. Kikötőhely. 47. Margarinmárka. 49. Női név. 50. Pál partnere. 52. Francia névelő. 53. Nátrium vegyjele. 54. Szóvégződés. 55. Piszkál. 57. Sporteszköz. 59. Szereti a vizet. 60. A fej dísze. 62. Sertéslak. 64. Kevert jel. 66. Az atom központi része. 67. A bratislavai autók jelzése. 68. Hegy és folyó a Szovjetunióban. FÜGGŐLEGES: 1. Névelő. 2. Történet. 3. Értékhatár. 4. Indulatszó. 5. A múlt idő jele. 6. Pedagógus. 7. Török férfinév. 8. Bizalmas megszólítás. 9. Az idézet második része (zárt betűk: Á, I, D, L, O, A). 16. Alak. 18. Szlovák föld. 19. Szeszes ital. 20. Üdítő ital. 22. .. Ahram, kairói napilap. 24. Negatív válasz. 25. Állóvíz. 27. Formai. 29. Folyó Erdélyben. 32. A Volga jobboldali mellékfolyója. 33. Vágószerszám. 38. Dal. 40. Szlovákiai magyar képes hetilap. 42. Tanonc. 44. Igen oroszul. 45. Elmúlt időben. 46. Magot hint. 48. Alumínium kémiai jele. 50. Kis deszkahíd patakon keresztül. 51. Öltözék. 54. Képzőművészeti alkotás. 56. Becsinált hús fűszeres lével. 58. A bor, sör is az. 63. Hangtalan lóg. 65. Betű kiejtve. 66. M. K. 67. Bárium vegyjele. Beküldendő a vízszintes 1. és függőleges 9. számú sorok megfejtése. MEGFEJTÉS, NYERTESEK Lapunk 2. száma keresztrejtvényének helyes megfejtése: A rendszeres munka az öregség ellen a legjobb orvosság. Kőnyvnyertesek: Kajtor Pál, Vyškovce nad Iplom (Ipolyvisk), Melicher János, Trstice (Nádszeg), Nagy Gyula, Hajnáőka, (Ajnácskő). A Hat pulóver közül a 4-es és az 5-ös egyforma. Dicséretet érdemel Kázmér Erzsébet, Vinica (Ipolynyék). »