Szabad Földműves, 1975. január-június (26. évfolyam, 1-25. szám)

1975-03-29 / 13. szám

1975. március 29. SZABAD FÖLDMŰVES. A húsvéti sonkáról Szokás — és nem Is rossz szokás — sonka az ünnepekre. ízletes étel, változatosan tálalható, fogyasztható, akkor Is, ha nem éppen a disznó füstölt combja, hanem más része (fehérpecsenye, tarja). Burgonyapürével, savanyúsággal, valamilyen főzeléken felétként, mindenki szívesen fogyasztja. Hidegen, vékonyra szeletelve, ecetes tormával (tormakrémmel) a legízletesebb. Előfordulhat azonban, hogy (nem látni a belsejébe), túl zsíros. Ilyenkor sem kell bánkódni. A sonkazsír sokféleképpen felhasznál­ható — anélkül, hogy „selejtnek“ kellene minősíteni. Ha az apró kockára vágott főtt zsiradékot lábosban kiolvasztjuk, emeljük ki belőle a barnára sült, kissé kinyomkodott tepertőt. For­gassuk meg a zsírban a túróscsusza vagy a sztrapacska főtt tésztá­ját és tálaláskor a tepertőt öntsük a tejföllel-túróval, illetve Juhtúró­­val ízesített tészta tetejére. Keverjünk sűrű palacsintatésztát és öntsük a frissen kiolvasztott zsírkockákra, süssük meg mindkét oldalán, mint a palacsintát és tálaljuk reszeltsajttal meghintve. Felhasználhatjuk a sonkazsírt megdarálva vagdalthús ízesítésére is, különösen ha a vagdaltat száraz marhahúsból (esetleg levesben főtt húsból) készítjük. Lehet a sonkazsír a tepsis-krumpli egyik alkotója. A tepsire (vagy tűzálló tálra) alsó sornak rakjuk a vékony sonkazsírszeleteket, rá krumpli- és hagymakarikákat és — esetleg — ujjnyi csíkokra vágott sonkadarabokat is. Töltött krumpli, húsvéti tölteléke lehet a túl zsíros sonka, ha meg­daráljuk, kevés főtt rizzsel keverjük össze, és így töltjük a kizsíro­zott edénybe állított kivájt burgonyákba. (Ha nyers krumpliból ké­szítjük, süssük készre jól záródó edényben, ha főtt, tisztított krumpli az alap, locsoljuk meg tejföllel sütés előtt.) Maradék sonkából kisebb darabokból készíthető makaróni milánói módon, de lehet rakott krumplihoz is felhasználni. A zsírosabb da­rabokkal ilyenkor rakjuk ki a tál alját, oldalait. Ízletes lesz a marha- vagy sertéshús, ha minden szeletre egy-egy szelet sonkát illesztünk (erre is alkalmas a zsírosa), összekötözzük vagy összetűzzük és kevés reszelthagymás zíron megforgatva puhára pároljuk. Darált sonkával is tölthetünk hússzeletet. Még kiadósabb, ha az így megtöltött, összegöngyölt sertéshúst a szokásos módon bundázzuk és kirántjuk. Tojásokat már az ókori Kínában és Egyiptomban is festettek. A perzsák festett tolásokat ajándékozták a ta­vasz ünnepén. A tojás minden élet eredetének jel­képe: mágikus erőt tulajdonítanák neki. A népszokások közkedvelt ajándé­kozást tárgya, amelyet a locsoló le­gényeknek adnák a lányok. Ma már ez a kedves népszokás széles körübb lett. Ha kedvünk van hozzá, magunk is készíthetünk hímes tojásokat és örömet szerezhetünk vele. Először gondosan kiválogatjuk a szép, sima felületű, fehér tojásokat, majd jól meg kell tisztítani őket, s lehetőleg ecettel ledörzsölni, hogy a zsiradékot eltávolítsák. Ha tartósan meg akarjuk őriznt a hímes tojást, legalább 25—30 percig főzzük, ha ke­­ménytojásként akarjuk festeni. Las­san, óvatosan hűtsük le, nehogy a hé/а megrepedjen. Ha nyerstojást akarunk díszíteni, a díszítés után a két végén óvatosan szúrjuk át tűvel, vagy vékony szöggel és fújjuk ki a tojás belsejét. A kilyu­kasztott helyeken színes szalagot szoktak keresztülhúzni, alul csomóra, felül csokorra kötve. Így a tojás bár­hol felakasztható. Van, ahol lámpára szokták függeszteni, másutt fenyőfa­díszként használják. Általában könnyebb és célszerűbb keménytojást díszíteni. A legegyszerűbb díszítési eljárás a festés. Ennek legelterjedtebb módja az egyszínűre festés. Többnyire a pi­ros színt használják: piros az öröm színe. Kedvelt az olyan eljárás is, amikor a megfőtt tojás héjára fűszálakat vagy növényleveleket — egres-, mo­gyoró-, vadpetrezselyem-leveleket — kötöznek. A festéklé nem éri ezeket a helyeket, és így a festés után fehé­ren maradnak. Ha a tojásra száraz hagymahéjat kötöznek és együtt főzik meg vele, a tojás márványosan tar­ka-barka lesz. A boltokban kapható tojásfestékek­nél ts tartósabbak a különféle tex­tilfestékek. Ha azt akarjuk, hogy a színek erő­sebbek és ragyogóbbak legyenek, tölt­sünk ecetet a festékoldathoz, s a to­jást hagyjuk hosszabb ideig benne. Annyi festékoldatot készítsünk, hogy az teljesen elborítsa a tojásokat. A megfestett tojáshéjakba mintákat karcolhatunk tűvel, szöggel vagy kis késsel. Nyugodt, biztos, ügyes kéz és Mimes türelem kell ehhez a munkához. Ha­tásosak a vékony kis díszítő vonalak, amelyek a népi hímzések finomságai­ra emlékeztetnek. A tojásdiszítés másik elterjedt módja, amikor egy alapszínre színes mintákat festenek. Közkedvelt eljárás a viaszolásl technika ts. Ebben az esetben egy fémedénykére van szükségünk (ele­gendő egy kis konzervdoboz is), a­­melyben a viaszt megolvasztjuk. A folyékony viaszt ecsettel, vagy kis fácskával — amelynek a végére ecset­­szerűen kis vattát, vagy puha ron­­gyocskát sodortunk — visszük a tojás felületére. A legkülönbözőbb mintá­kat írhatjuk így elő. Gyorsan kell dolgoznunk, mert a viasz hamar meg­szilárdul. Ha kissé langyos a tojás, jobban tapad rá a viasz. Az edényké­ben levő viaszt állandóan tartsuk me­legen, de ne forrjon, nehogy elégjen a viasz, illetve a belemártott ecset. A viasszal mintázott tojásokat fes­tékoldatba helyezzük. Vtgyázzunk, hogy a festékoldat ne legyen 40 fok­nál melegebb, mert leolvad a tojás héjáról a viasz. A nagyon hideg fes­ték viszont gyengén köt. A festékléből kiemelt tojásokat — szitán vagy dróthálón — megszárít­juk. Ahol vastagabb rajtuk a viasz­réteg, óvatosan lekaparjuk, majd pu­ha ruhával fényesre dörzsöljük a to­jások felületét. Szebb fényük lesz, ha szalonnabőrrel, vagy kis étolajjal kenjük be dörzsölés előtt. Ha a viaszolt tojást többszínűre akarjuk festeni — akárcsak a textil batikolásánál — a már egyszer díszí­tett tojásra újabb viaszrajzot vihe­tünk. Ezután egy másik, erősebb fes­tékoldatba tesszük, és az újabb viasz­réteg megőrzi az előző festékoldat színét. Ezt a színezést eljárást to­vább folytathatjuk. Tanácsos a leg­világosabb színnel kezdeni, hogy a következő szín mindig jól fedje az előzőket. A forró viaszoldatba is keverhetünk festéket. Ha ezzel díszítünk, akkor a tojás színes viaszornamentikájú lesz. LENGYEL GYÖRGYI Tejtermék (író) A mosdótálban és a fürdőkádban gyakran képződnek mészfoltok. Ezek eltávolításánál nem szabad erős, tisz­títószereket vagy durva, kemény ke­fét használni, mert ezek megsértik a glazúrt, emailbevonatot. Tegyünk, il­mint folttisztító letve akasszunk a mosdótál és a kád görbe részeire a foltokra Íróban be­áztatott rongydarabkát. Majd egy óra múlva eltávolítjuk és ami még rajta­maradt, azt fával könnyen lehúzzuk. rp. Misa ésGrísa Harminc évvel ezelőtt történt. Egy heti ostrom után községünket felsza­badították a vöröscsillagos katonák. Végre felköltözhettünk a fedezékek­ből. Életünk némileg megváltozott, bár az Ipoly vonalról a Gorámon túl­ra verekedte át magát a Szovjet Had­sereg, de a front további előrehala­dása egyenlőre megakadt. Lakásunkba egy lovasezred egysé­gét szállásolták be, az udvaron vagy száz ló a cölöpökhöz kötve. Mint su­hanó gyerek az első naptól jóbarát­ságot kötöttem a szovjet katonákkal, köztük főleg az idősebb Misával és a fiatalabb Grísával. Közös volt az ér­deklődésünk a lovak iránt. Ez a ba­rátság abban állt, hogy megengedték szőrén ülni a lovakat és ennek fejé­ben mindig köztük sündörögtem. Se­gítettem etetni, itatni és tisztítani a lovakat. Misa és Grísa elválaszthatatlanok voltak egymástól. Nem is láttam őket egyedül soha. Mindent közösen vé­geztek. így teltek az eseményekben sokatigérő napok. Február 18-a lehe­tett. A német fasiszták a szovjet csa­patokat a Garam balpartjára szorítot­ták. Egy nap, alkonyat tájt Misa és Grísa a tábori konyha elé fogták lo­vaikat, hogy meleg ételt szállítsanak Kamenica n/Hronom-ba (Garamkö­­vesdre), az első vonalban harcoló bajtársaiknak.., Másnap hiába kerestem őket, sem ők, sem az ismert lovak nem tértek vissza. A konyha a nánai Hegyfarkon elhelyezett német ütegektől telitalá­latot kapott. Később a két elválaszt­hatatlan jóbarátra szérűnkben egy őr jelenlétében találtam rá. Ott feküdtek egymás mellett, kegyetlenül meg­csonkított testtel, katonai sátorlappal letakarva. Most már örökre elválaszt­hatatlanul. Könny szökött a szemembe, amikor kis falunk temetőjében katonai dísz­pompával egy közös koporsóban örök nyugalomra helyezték őket. Hi­szen tudtam, hogy valahol a Szovjet­unió kaukázusi részén egy szovjet asszony a háború győzelmes befeje­zése után hiába várja haza férjét Mi­sát s szeretett gyermekét, Grísát. Majerszky Márton Kikelt már a kisliba, Becézgeti Mariska. Zöld pázsitra tereli, S így dalolgat ott neki: — Sárga pihés kisliba, Jöjj velem a lagziba! Eszünk, iszunk, táncolunk, Kóstolót is majd hozunk! Finom tortát, süteményt, — S gúnár-nyakú vőlegényt... Kovács István, Gemer BARKÁCSOLÁS Csomag-pántok Utazáskor nagy gond és teher a sok apró holmi cipelése. Mindent le­hetetlen a bőröndbe gyömöszölni, hiszen útközben néhány apróságra állandóan szükségünk van. A hasonló gondon könnyít a bőröndre szabott csomag-pánt. Előnye, hogy a zár vá­ratlan felpattanása ellen is biztonsá­got nyújt. De rekeszeibe elhelyezhet­jük az úti olvasmánynak szánt köny­vet, újságokat, esernyőt, stb. A bő­rönd nagyságától függően szabjuk ki, anyaga lehet erős vászon, vagy mű­bőr, szélessége kb. 25—30 cm. A bő­rönd fogantyúja alá kerülő elkeske­nyedő végeit gombbal, csattal vagy szíjjal fogjuk össze. A rajzon szem­léltetett esernyő- és folyóirattartó rekeszen kívül kisebb villámzáras zsebet is varrhatonk az övre. Az ösz­­szecsavart takaró szállítására szin­tén övét készíthetünk a mellékelt rajz alapján (esetleg a megadott mé­reteken változtathatunk). A takaró­övbe fürdőköpenyt, esőkabátot, vagy más nem gyűrődő holmit is belecsa­varhatunk és így esetleg egy második bőrönd cipelésétől menekedünk meg. VÍZSZINTES: 1. Nem valódi. 5. Erő­szakosan húzgál, rángat. 10. Hegy­ség a Szovjetunió­ban. 11. Bolond ........... Petőfi Sán­dor epikus mun­kája. 12. Hibában van! 13. ... Paolo, város Brazíliában. 14. Szudán része. 15. Méhlakás. 16. Negyvenöt római számmal. 17. Ke­vert epeda. 18. Szükséges. 19. Száz kilogramm. 20. R- betűvel a végén: dzsem. 21. Évszak. 23. Strázsa. 24. Hiányos zsáner (é. h.) 25. Lám. 26. Jegyez. 27. öltö­zék. 28. Város a Bácskában. 29. Me­sés gazdaságú 6- kori király. 31. Botszélek. 32. Éke­zettel: gyermekkö­szöntés. 33. Csa­csi. 34. Francia névelő. 35. Ékezettel: mindenféle ócskaságok raktára. 36. Vétek. 37. Alacsonyabb rangú. 39. Idegen do­hány. 40. Testi v. lelki erőnek erős fizikai v. lelki megrázkódtatásra tör­ténő hirtelen összeomlás. 41. Folyó Lengyelország és Németország hatá­rán. 43. Fél satú. 44. Gyakori igevég­ződés. 45. Mely személy. 46. Paripa. 47. Hőemelkedés. 48. Juttat. 49. Sze­mélyem. 50. Lakoma. 51. A vers ne­gyedik része. FÜGGŐLEGES: 1. Kis húsvéti vers első része. 2. Nagy tó Kőzép-Azsíá­­ban. 3. Kínai név. 4. Olasz névelő. 5. A vers második része. 6. Dita be­tűi. 7. Óriáskígyó. 8. á, á, á, ál 9. A vers harmadik része. 11. Zamatos. 12. Nem élve. 14. Kevert szesz. 15. Süte­ményféleség. 17. Dáma betűi. 18. Jót­álló. 19. Ezeröt római számmal. 22. Verdi opera. 26. Okmánya. 27. A-betű­vel a végén folyó Ausztriában. 29. Kazamaták egyik típusú betűi. 30. Csuk. 31. Játékszer. 33. Finom hús­féleség. 34. Lúd. 35. Ázsiai állam. 36. Mata ___, híres kémnő az első vi­lágháborúban. 38. Lajos Sándor. 39. Vályúszerű háztartási eszköz. 42. Fo­lyó Erdélyben. 44. A negyedik dimen­zió. 46. Lím ikerszava. 48. A fa része. 49. Hiányos tét. 50. Számnév (ford.) Beküldendő: a függ. 1., 5., 9. és vízsz. 51. számú sorok megfejtése. MEGFEJTÉSEK, NYERTESEK Lapunk 10. száma keresztrejtvényé­nek helyes megfejtése: A nemzetközi nőnap jelentősége évről-évre mindig nagyobb lesz. Könyvnyertesek: Németh Dezső, Okoliőná na/O. (Ekel), Mandák Kata­lin, Michal na/O. (Mihályfa), Szolga János, Rumince (Runya).

Next

/
Thumbnails
Contents