Szabad Földműves, 1971. július-december (22. évfolyam, 26-52. szám)

1971-07-03 / 26. szám

10 .SZABAD FÖLDMŰVES 1971. július 3. JLfaga sem tudta, miért jelent' ■ ■ kezeit erre a koratavaszi kirándulásra. Hogyan lehetett ilyen könnyelmű?! Elsőnek érkezett a megbeszélt gyülekezőhelyre. Ott topogott a városka eléggé tágas, huzatos te­rén — egyesegyedül. Az autóbusz­nak se híre, se hamva, a kirán­dulók még sehol. — Nem bal, nem bal! — vigasz­talta magát. — Ki korán kel, ara­nyat lel. Jobban mondva ülőhe­lyet! Minden igyekezetével azon volt, hogy már jóelőre örüllön az ülő­helynek. Elképzelte, amint a leg­jobbat, legkényelmesebbet foglal­ja el. Ruganyosat de nem rázósat. Es lehetőleg elől... Messze a ke­rekektől. Fázósan összehúzta magát, llaj­­nalodott. Egyre hűvösebb lett, egyre ne­hezebben ment az örvendezés, A módosított közmondás is egyre butábban hangzott. Ideges lett... Mi az ördögnek lelkendezik ttt egy ideiében elfoglalt ülőhely re­ményében? Talán olyan öreg már, olyan roskatag? Hát... Négy év múlva nyugdí­jazzák ... Négy évvel a megérde­melt pihenő előtt már ne ugráljon az ember. Nyugodtan bele .., Mi­be? Hiszen még ... Hiszen még férfinak érzi magát. Igaz, mi hasz­na belőle? Szégyenkezve lehprgasztotta fe­jét. Hallgatta háborgó gyomra korgását. Éhes volt. Otthon, ami­kor felkelt, még nem volt étvágya. Most bezzeg... is a keréken!- Egyáltalán: Minden­kinek futott hely. — Hogy lehet az, hogy minden­kinek jutott hely? — töprengett az indulás előtti percekben. Töprengését csak a szőke tde­­genvezetőnő mikrofonban is lá­gyan csengő hangja terelte he­lyes vágányra. Bemutatkozással kezdte, ibolya volt, valamilyen Ibolya, nem értette a vezetékne­vét féppen recsegett a mikrofon!. Éppúgy leheteti harminc, mint negyven — pontosabban nem tud­ta, vagy nem akarta megállapítani a korát. Az utasok névsorát ol­vasta, utoljára egyeztette. Nem hiányzott senkt. Mindenki meg­volt. ö is! — Ahány ülőhely, annyi utas! Agyában szégyenkező világos­ság gyűlt. Erősen bosszankodott. Ahogy öregszik az ember, úgy bu­­tul. ügy látszik! Hogy lehetett össztéveszteni ezt a buszt egy he­lyi, vidéki munkásjárattal?! Ez is csak vele történhetett meg! Elpirult, Kisfiúsán. Ogy érezte, mindnyájan tudják ezt a baklövé­sét — kitalálták. Ibolya — a ve­zetőnő is. Különben miért tekint­­get olyan sűrűn feléje? A veséjébe lát? Vagy rokonszenvesnek talál­ja? Érdeklődik? Ismerkedni akar? Arca egyre vörösebbé vált. Már nem fázott. Melege lett. Izgett­­mozgott a helyén. Váratlanul he­ves szorítást érzett nyakán — a gallérja alatt. A bordó nyakkendő fojtogató hóhérkötéllé változott. Keze megrándult, s a gyilkos rongydarab hajdan ellegáns, hó­dító görcséhez kapott. — Gyújtsunk rá, gyerünk „pis­­lantanl" — hangzottak a kiáltá­sok. Hátulról előre tört néhány fiatalember. Az utasok megrohan­ták a kis erdőt, maid szétszéled­tek. ö is kiszállt. Szeme az idegen­­vezetőt kereste, de nem akadt rá. Az elsők között hagyhatta el az autóbuszt. Miután elvégezte, amit a több­ség is elvégzett Ide-oda sétálga­tott az út szélén. Megrugdalta a kilométerkövet. Megkerülte a buszt, átment az út másik olda­lára. Lelkendezve lehajolt. A fű­ben, az árokparton észrevett egy szál Ibolyát. Óvatosan leszakította a lila kis virágot. (Kár, hogy rö­vid a szára — sajnálkozott magá­ban.) Tovább nézelődött, de nem volt szerencséje. Több ibolyát már nem talált. Forgatta, szagolgatta ezt az egyet és beleduruzsolt a kelyhébe. — Ibolyát az Ibolyának! Kissé elcsépelten hangzott, de tapasztalatból tudta, hogy a nőkre néha éppen a legelcsépeltebb sza­vakkal lehet hatni. Es virággal. Az utasok egyenkint jöttek visz­­szafelé, és elfoglalták előbbi he­lyüket. A buszajtót őrizte. Meg az ibo­lyát. Hol van Ibolya? Aha... Ott jön ,.. Már megszokhatta volna, hogy a nők mindig az ellenkező irányból érkeznek. Ha mással nem, hát legalább ezzel okoznak csa­lódást a várakozónak. Ibolya jön, közeledik. Hogy is? ... Ibolyát az Ibolyának! Az egész kirándulástól végleg / elment a kedve. Megbánta, hogy kötélnek állt, és be hagyta magát szervezni. Akkor szép idő volt. Igen, az éledő természet illatai lehengerelték ellenállását. Es a szervező érvei: Hogy sokkal kel­lemesebb ilyenkor, mint a nyári kánikulában, és hogy olcsóbb ... Sokkal olcsóbb. Rosiz előérzete támadt. Már ami az időjárást illeti. Este élj elejtet­te meghallgatni a rádió előrejel­zését. Aggódva felnézett, az eget kémlelte, de nem tudott belőle kiokoskodni. Túl korán volt még ahhoz, hogy várost ember létére megállapíthassa, borús nap lesz-e, vagy derűs, esni fog-e vagy sem. A rossz előérzet kiszélesedett, kiterjedt... Hirtelen úgy érezte, teljes bizonyossággal úgy érezte, hogy esni fog. Mit esni, zuhognii Elromlik a kirándulás, nem sike­rül... Kidobta a pénzét. A jármű rázkódása megharagítja gyenge, érzékeny gyomrát. Hányni jog. Mindenki ujjal mutogat rá. De az is lehet, hogy elveszti az eszmé­letét — elájul. Vagy összeütközik, szakadékba fordul az autóbusz. Már szédült. S még ő érzi ma­gát férfinak! Semmi keresni va­lója sincs itt! Máris haza megy és visszafekszik az ágyba. Még mi­előtt náthássá válna. Vagy közne­vetség tárgyává, amiért háromne­gyed órával az indulás előtt ide­jött. Gyors elhatározással fölkapta a földről csomagját, de már nem volt ideje sarkonfordulni, elgyen­gült. Elkésett... Egyszerre négy különböző irányból szállingóztak, érkeztek a társasklrándulás részt­vevői — leendő útitársai. Körülvették. Nem volt egyedül. Idegen beszélgetések akaratlan le­hallgatójává vált. Gondolatai elte­relődtek. Csakhamar a térre tor­kolló egyik utcácskából kifordult, előkanyarodott a várva várt autó­busz. A felszállás másképp zajlott le, mint ahogy elképzelte — öszfö­­nös volt, de nem az ő kárára. Legalábbis nem egészen, őszinte meglepetésére a hátulsó helyek fogytak el a leqhamarább — per­sze a fiatalok alatt. Az első he­lyekre az ügyesebbek, életreva­lóbbak kerültek. IÖ nem tartozott közéjük! I De azért neki is jutott hely — nem is olyan rossz, nem Istnem, ha a nő, ha Ibolya litta ezt a mozdulatot, örökre nevetsé­gessé vált előtte. Paprikajancsivá! Zavartan babrált a nyakkendő­jén (még jó, hogy a hamtsköves dísztűt nem szúrta bele! j. Egészen megrendült. Hamarjában azt sem tudta, illik-e, szokás-e nyakkendő egy kirándulónak? Esetleg in­kább sportosan ...? Sportosan? Az ő korában? Ki tudja? Klára, a felesége biztosan meg tudná mon­dani ... Ha élne... De Klára hat teljes éve halott. Klára értett az ilyesmihez, ízléshez, szokásokhoz, miegymáshoz. Klára nem kapkod­ná zavartan, ilyen zavartan a te­kintetét egyik utas öltözékéről a másikéra. Klára magabiztos volt, Klárában meg lehetett bízni. Klá­rára támaszkodni lehetett. De Klára ... Klára nincs itt! Ebben a busz­ban meg nem lehet senkiben sem megbízni, senkire támaszkodni. Legfeljebb az ülés támlájára. Eset­leg Ibolyára, de az sem biztos, őt is ki kellene előbb tapasztalni. Ibolya száját, mozgó ajkait fi­gyelte. Valójában egy szavát sem hallotta. Az útirányismétlés, maga a kirándulás sem érdekelte. Csak a nőt nézte, bámulta mereven, itt­­ott megugró ádámcsutkával. Kép­zelete kidomborította az idegenve­zetőnő szőke kontyát. A szoros, tömött konty hajzuhataggá válto­zott — szőke vízeséssé. Kidüllesz­­tette horpadt mellkasát, behúzta kidomborodó pocakját, s levetve néhányat éveiből, eldobva veleszü­letett szeméremérzetét, odaállt a gyönyörű vízesés alá. Behúnyt szemmel. Nehogy megvakulton. A vízeséstől mégis megvakult. Ügy vakult meg, hogy semmi mást nem látott. Csak magát a vízesést. Es a vízesés forrását: Ibolyát. A rajta eluralkodó érzés letag­lózta. Levette, ledöntötte a lábá­ról. Még jó, hogy ült. Terveket szőtt. Hogy mi lesz, ha leszállnak. Az utasok lassan kihaltak kö­rülötte. Csak akkor éledtek fel újra, amikor megállt az autóbusz — két és fél óra utazás után. Kö­rülnézett. Látnivaló az égvilágon semmi. A cél messze volt még. Nem volt ott semmi. Csak egy kis erdő, az üt szélén néhány bokor, a másik oldalon mező. Amolyan kényszermegállő volt ez. Mi az? Ibolyát feltartóztatták. Űtfát állták. Az útonállókl Az er­dőből törtek elő. Kezükben hu­sáng helyett bokréták. Sárga vi­rágcsokrok! A hátsó ülés hangoskodó fiatal­ember csapata körülvette Ibolyát. Nekiszegezték, átnyújtották sárga virágaikat. Ibolya alig győzte el­fogadni, megköszönni. A buszajtó megnémult őre félre lépett. Fölengedte a fölszállókat. Ujjal öntudatlan mozdulattal szét­morzsolták a szerény, félszeg ibo­lyát. Tőle már siethet az autóbusz, amerre akar! Az időjárás is elro­molhat Jel is romlott!! Ibolya ts nézegethet, többé nem téveszti meg. Most már tudja, hogy nem neki, hanem a hátulsó ülést bérlő kompániának szólt és szól az ér­deklődése. Felőle szagolgathatja a sárga virágokat. Lázasan próbált visszaemlékezni az Iskolai nö­­vénytanórákra foly régen volt már!), s próbálta kitalálni nevü­ket. Nem ment. Ellenben, ha ö is bemerészkedett volna az erdőbe, és közelebbről meglátja őket, meg­nézi, szed belőlük ... Akkor talán sikerült volna ... Azután arra kellett gondolnia, hogy akár többet, akár keveseb­bet tud a sárga virágokról, ez mit sem változtat a dolgokon Négy év múlva úgyis nyugdíjba megy. Le­het, hogy addig sem tart már ... Lehet, hogy ... Egyre inkább az a meggyőző­dése támadt, hogy őt a sárga vi­rágok előbb, már ezen a napon végleg nyugdíjazták S még valamit sejtett halálos biztonsággal... Hogy azoknak a sárga virágoknak — melyeknek nevét nem tudja, nem ismert — semmi de semmi illatuk sincs. Nem úgy, mint az Ibolyának. Az ibolyáról mindenki tudja, hogy ibolya! Délben az útszéll csárda fehér abrosszal leterített asztalánál éhe­sen és jóízűen lakmározott a fi­nom pörköltből, s valahányszor szájához emelte a kenyeret, orrá­hoz ért, dörgölőzött a lila virág behízelgő Illata. Beletörődve vette tudomásul, hogy kinn zuhog az eső, hogy a kirándulás nem sikerült, s hogy cseppet sincs rosszabb kedve, mint a többieknek. ( IFJÚSÁG 1 Nagyot szippant a fényes tavaszból Aranyzöld réten bókoló virág. Lehull a téli nyűg, mint a súlyos bilincs, s Nevetve hirdet tavaszt a világ, Szívünkben lük'tét 'tettrekész erő, Bíborlángot szít sok apró parázs. Lobog a máglya, tüze melegít, •agyunk a szép, termő akarás, Munkánk szüli a glóríás békét, Munkánk, gyümölcse a dús aratás. A bennünk feszülő lelkesedésből Acélos szemmé érik. a kalász. Beszáll a vonatba két palóc atyafi. Az egyiknek mennykő nagy batyuja van, nevezzük Batyuskának, a másiknak kis makrapipa van a szájában: nevezzük Pipásnak. A vonatban sok a hely. A bátyus bácsi leül az ablakhoz, a pipás pedig a pad szélére, a batyu mellé. A batyu a padsort egészen kitölti és elállja az utat. Beszélgetnek az időről, a termésről. Jön a kalauz s miközben átlyukasztja a jegyeket, azt mondja a pipás palócnak: — Ezt a batyut pedig majd fölteszt a polcra, értt? — Nem teszem én, — feleli angol hidegvérrel az atyafi. — Dehát látja, hogy elállja az utat és más ts le akar ülnt, — folytatta ingerületbb hangon a kalauz. — Bánom is én — mondja még nyugoátabb hangon a pipás. — Hát majd én megmutatom magának, hogy föl fogja tenni azt a batyut, ebadta hetvenkedő palócai — mondja a kalauz és mérge­sen vágja be az ajtót. A kővetkező nagyobb állomáson feljön a szolgálatvezető vasúti tisztviselő és szigorú, éles hangon mondja a mi palócunknak, hogy a szabályok 278. paragrafusának c) pontja szerint kihágást követ el az az utas, aki stb., stb., és várt kérdően nézve a plócra. — Mi az ön válasza? — Semmi — mondja tovább pipázva az atyafi. — Vegye tudomásul, hogy értesítem a csendőrséget és keményen meg fogom bírságoltatni. A vonat tovább megy és befut a következő állomásra. Feljön az állomásfőnök, a szolgálattevő vasutas tiszt, mind a két kalauz. A szomszéd fülkék népe is odacsődül, mert híre ment az esetnek. Es mindenki izgatottan lesi a történendöket. Pláne, amikor beszáll a kocsiba egy napbarnította arcú csendőrőrmester is. Síri csend. Még a lehelletet ts visszafojtják az emberek. A csendőrőrmester nyugodt, de erélyes hangon kérdi: — Hát melyik az a rezonírozó híres atyafi? A kalauz rámutat a batyu mellett ülő pipás palócra. — Hé atyafi, aztán felkerül-e a batyu a polcra? — Nem tudom, — feleli tökéletes lelkinyugalommal a palóc. Ejnye, azt a szedte-vette teremtette lelkit! Teszi fel azonnal azt a batyut a polcra? — mondja szikrázó szemmel a csendőr. — Nem én! — feleli a pipás palóc. — Tudja, hogy én megvasalom magát, ha megtagadja az engedel­mességet? — Azt szeretném én látni. — Osztón mondja csak, bácsi, miért nem teszi fel azt a batyut? — Nem az enyém, kéremalássan. Erre odafordul a csendőr a bátyus palóchoz: — Hát osztón kend meg miért nem tette fel azt a batyut a polcra? — Nem szót nekem senki, kérem alássan ... akinemhd Különös eset a Józsi bácsié. Kissé humoros, de egyúttal elgondolkoztató Is. Józsi bácsi itt él Dél-Szlovákiában, mint megbecsült, dolgos polgára a hazának. Nemzetiségre nézve ma­gyarnak vallja magát — másképp nem is igen tud. A szlovák nyelvtu­dással úgy van, hogy ha beszélnek hozzá, megérti ő, mind egy szóig, ám ha neki magának kell forgatni a szót, bizony jól meg kell emberelnie megát, hogy úgy mondja, ahogy gon­dolja. Mindezt pedig azért mondom el, mert Józsi bácsi Magyarországon volt látogatóban, ahol elveszett a személyazonossági igazolványa. Józsi bácsi nagy ijedelmében az első rendőrőrszemhez rohant, hogy bejelentse sérelmét. — Kérem, én a Cseszkoszlovenszká Szocialisztická Republikáből vagyok — hadarta. — Elveszett az obcsan­szkí preukazom, az elektricskán, vagy hol. Hol úradovál Itt az emenvé vagy a vébé, ahol a sztretát be kell jelenteni? A rendőr csak hallgatja, aztán kényszeredett mosollyal megkéri Jó­zsi bácsit, hogy ismételné meg. Józsi bácsi most már dühösen, még jobban hadarva elíújja az egészet. — Mindjárt jövök ... tessék várni. Moment — dobott be még egy nem­zetközi szót a könnyebb érthetőség kedvéért. Hozok tolmácsot, tol­mács ... — magyarázta kézzel-lábbal. De Józsi bácsit erre már elfutotta a paprikaméreg. — Mit, hogy tolmá­csot, nekem? Hát nem tudnak Pesten magyarul, akkor tanuljanak meg! Én megyek haza! — és ezzel nagycsör­­tetve faképnél hagyta a megrökö­nyödött rendőrt. (luzsica)

Next

/
Thumbnails
Contents