Szabad Földműves, 1971. január-június (22. évfolyam, 1-25. szám)
1971-01-09 / 1. szám
1971. január 9. S7ABAD FÖLDMŰVES 7 BARÁTOK KÖZÖTT Az Érsekújvári jNovg, Zámky I Mezőgazdasági Társulás fis a Mezőgazdasági Társaság közösen kéthetes tanulmányi kirándulást szervezett a Szovjetunióba. Ez a tanulmányút — amelynek többnyire szövetkezetek, állami gazdaságok szakemberét voltak a résztvevői — rendkívül sok élményt, hasznos tapasztalatokat nyújtott. MIT LÁTTUNK? Mindig és mindenütt összehasonlításokat tettünk, milyen az élet a szovjet földön — és nálunk. Komolyan, céltudatosan és szorgalmasan dolgozik a szovjet nép. Felfigyeltünk a nagy tisztaságra, az emberek fegyelmezettségére, a közlekedés pontosságára, a rendre, higiéniára. Nem tapasztaltuk sehol a rohanást, hajszát, idegességgel párosuló kapkodást. A szovjet emberek végtelenül nyugodtak. De ez a nyugodtság nem csupán az önuralom nyugalma, hanem az emberek alaptermészetéből adódik. Különböző foglalkozású egyénekkel beszélgettünk. Csodálkozva tapasztaltuk, mily egyszerű természetességgel oldják meg mindennapi problémáikat. Lehetőségeikhez mérten terveznek, cselekednek. A munkában keményen helytállnak, dolguk végeztével azonban felszabadultabbak, nincs program-halmozás. Mindennapi életük kisebbnagyobb kellemetlenségeiből nem csinálnak feleslegesen nagy problémát. Nekünk van egy közmondásunk: „Mindent a maga idejébenľ Náluk ez nem közmondás, hanem szabály, íratlan törvény. Egy mezőgazdasági mérnökkel beszélgettünk éppen erről. Felvetettük, nálunk mtndenkt siet, fut. — Ne fuss ott, ahol könnyen eleshetszl Ezzel csak hátráltatod magad... — válaszolta kedvesen, szívélyesed. — Mi tudunk a munkában versenyezni — tette hozzá —, de azt alaposan előkészítjük. Higgyék el, minden a helyes, jó előkészületen múlik. Az, amit mondott, megszívlelendő hazai viszonylatban. A szó szoros értelmében: aranyigazság! ROPPANT NAGY ORSZÁG Amit az alcímben állítunk, azt csak akkor tudja az ember igazán felmérni, ha végig utazik a mi viszonyainkhoz mérten oly hatalmas távolságot, mint Csap — Krasznodar — Szocsi — Moszkva — és vissza. Együttvéve ez kilencezer ktlométer. Vegyük csak a térképet kézbe, s megláttuk, mily kicsi része ez annak ( a hatalmas országnak, amit bejártunk. Csak szemléltetés végett egy példa: Szocsi— Krasznojarszk TÚ—í34-essel tíz órát vesz igénybe. S ettől még vagy ezerötszáz kilométernyire esik a keleti országhatár, amelyet a Csendes-óceán övez. Roppant nagy ország a Szovjetunió. Természeti és ásványi kincsekben rendkívül gaviag. Számtalan folyója tervszerűen kihasznált. Négy tenger mossa határait. Ha összevetjük hazánk — Csehszlovákia — méreteivel, a miénk eltörpül met lette. Lám a szocializmus alapjait már fél évszázaddal ez előtt lerakó ország — amely két világrészed leriji el --. mily hatalmas, mily erÖs. Történelmi sorsközösség'. szoros baráti kapcsolatok fűznek hozzá ben nünkeí. Gazdasági érdekközös ség szempontjábói is jelentős. Elfát nyersváljál vasérccel, szénnel stb. Tegyük mindezt a mérleg serpenyőjébe ...! S nevetségesnek tűnnek az I960— 1969 es politikai események idején haHatoti, iülbántó dlszszonáns hangok. A jobboldali, opportunista elemek ezt a kapcsolatot igyekeztek megbontani, szétforgácsolni. FELEJTHETETLEN ÉLMÉNYEK Amerre jártunk, mindenütt szívélyesen, igaz barátokként fogadtak bennünket. Őszinte megnyilvánulás volt ez részükről, ami igen jólesett. Kellemesen meglepett a szovjet nők magatartása. Kedvesek, mosolygósak, szívesek, illemtudók. Ezt láthattuk villamoson, vonaton, repülőtéren — ahol különben mindig nagy a forgalom, sok az utas —, üzletekben, szállodákban, vendéglőkben, utcákon stb. Különösen kifinomult a szovjet' emberek érzéke a természet szépségeinek megóvása tekintetében. Kljev—Szovjet-Ukrajna fővárosa — nyugodtan nevezhető a parkok városának. Több mint a fele füves, díszbokros, fás terület. A virágágyásokról nem is beszélve. Ha a várost tanácsnak valamilyen oknál fogva tíz fát kt kell vágnia — hatásköre többre nem is terjedhet ki! —, ugyanannyit köteles másutt kiültetni. Kljev — virágváros. Szocsi, a Feketetenger gyöngye. Nagyszerű, igen impozáns az architektúrája. Pazar szanatóriumok, szállók. középületek a tenger felől szemlélve felejthetetlen látványt nyújtanak. Szocsi lenyűgözően szép város. A vasúti pályaudvar épülete művészeti remekmű. Villanegyedben épült. Tornyos. Kétoldalt lépcsőfeljáró, felül csarnokszerű S közepén szökőkút. Messziről úgy tűnik, mint valami mesebeli kastély. Ezt a világhírű fürdővárost erdőborította, magas hegyek veszik körül. Innét Moszkvába repültünk. Felettünk azúrkék volt az égbolt, alattunk a kékló tenger, keleti irányban ott pompázott a Kaukázus hatalmas heqyvonulata, hófödte csúcsaival. Mindez gyönyörű látvány volt... Búcsúzáskor a fürdőváros szállodájának egy felügyelőnője ezt mondta: — Ha majd odahaza valami kedvüket szegi, csukják he a szemüket, s gondoljanak Szocsira. Szocsi mindenkit felvidít. Igazat mondottf Mert Szocsi olyan, mint egy mesebeli tündér! UTUNK TANULMÁNYI RÉSZE Akár a kijevi mezőgazdasági kiállítás, akár a Krasznodar melletti Z s dán ov kolhozban tett látogatásunkat hozzuk fel, a tanulmányi rész felülmúlt minden várakozást. E kolhoz közel tízezer hektáros. Kultúrháza a legmodernebb berendezésű, ktlencszáz férőhelyes. Minden elismerést megérdemel. Láttuk azt a tudományos kutatóintézetet, ahol a B e z о szt áj a, Mlronovszkája, A u,r óra búzafajtát kinemesítették. Beszélgettünk Luk j any e nk о akadémikussal — az intézet tudósával — és társaival. Nagyszerű felkészültséggel, tudományos megalapozottsággal dolgoznak. Amikor azt mondtuk: nagy nép nagy emberei, derűsen elhárították, mondván: nagy nép szerény dolgozói! Igen! Az igazi tudással együttjár a szerénység. KEDVES KIS- EPIZÓD A Szovjetunióban különböző nemzetiségek élnek, dolgoznak egymást segítve, közös megértésben. Ez ktíiat mindazokra, akik e hatalmas országba látogatnak. A kolhoz gazdagon terített asztalnál vendégelt meg míndannyiunkat Utána bájos kubáni kislányok mutatták be tánrművészetüket. Elragadó volt1 Ezt követte a tánc, a nóta felváltva oroszul, szlovákul. Nagyon kedves volt az a jelenet. amikor kubáni zeneszótól kísérve szlovák társaink magyar nótára tanították orosz vendéglátóinkat. Végül csak úgy zengett az „Esztike, tike, tike ..." Dr. Kardhordó Ödön, az Érsekújvári Mezőgazdasági Társulás Jogtanácsosa. Egy lépéssel tovább Jellegzetes Duna menti falu: Kolozsnéma (Kližská Nemá). A komáromi járáshoz tartozik Négyszázhatvankét hektáros szövetkezetében hetvenöt állandó tag találja meg évről évre számítását. Ez az aránylag kis közös gazdaság évente öt-öt és fél millió koronát forgalmaz. Fő pénzforrása a sertés-, valamint pulykahústermelés. Tavaly nem kevesebb, mint tíz vagon sertéshúst termeltek, s tlymódon 320 ezer koronával több az ebből származó bevételük a tervezettnél. Nagy mértékben hozzájárultak e szép eredmény eléréséhez a sertésgondozók, akik a gondjaikra bízott sertéseket felhizlalták: elérve a 0,56 kg-os napi súlygyarapodást átlagot. Ami a hústermelés jövedelmezőségét illeti: a sertéshús kilogrammját 10,50 korona termelési költséggel állítják elő. S értékesítik élősúlyban 14,80. korona kg-kénti átlagárban. A pulykahús termelése is számottevő (190—20ti q), amit 20,40 korona átlagárban' értékesítettek, kilónként. 'TútteljBsítettfe'k szarvasmarhahúsből is a termelést tervüket: az előirányzott 174 mázsa helyett mintegy 240 mázsányit termeltek. S mondjon ki, mit akar, a juhtenyésztésük Is kifizetődő. Erről Paulcsik János ökonömus nagyon elégedetten így szólt: — Csupán a gyapjúból származó tiszta jövedelmet számítom — érvelt magabiztosan —, akkor is ez juhonként legalább 400—600 korona. Ezenkívül a 33 vagon juhtrágya sem éppen lebecsülendő, amit a 400 juh termelt. S hozzátehetjük, mindezt a jövedelmet kevésbé értékes takarmányok felhasználásával hozzák létre. Hanem a szarvasmarhatenyésztésük külön fejezetet érdemel. Már hárem ízben kellett az állományt felszámolniuk. Hogy miért? Erről Baráth Imre a szövetkezet elnöke ilyformán vélekedett: — Fájó kérdése ez a mi szövetkezetünknek. Tulajdonképpen az elejénél kell kezdenem. A gazdaságunk kellős közepébe van beékelődve egy kétszáz hektárnyi területű majorság, amelyet Magastelek néven ismerünk. Ez a birtok-rész a Calovői Nagyhizlalda nemzeti vállalat tulajdonát képezi. Vagyis ez úgy néz ki, mintha egyik szemem — mondjuk a bal, vagy a jobb, édes-mindegy! — a szomszédé lenne. Furcsa eset! Node halljuk, mt a végzetes hiba? — A baj ott kezdődik — magyarázta az elnök —, hogy a nagyhizlalda e majorságában állattenyésztés folyik. Így azután kézenfekvő a fertőző állatbetegségek behurcolása, mert a mi gazdasági udvarunkon keresztül bonyolódik le mindennemű szállításuk. Csöppet se csodálkozunk azon, hogy a,.nénitek kézzel-lábbal hadakoznak éz őket sújtó rendellenesség ellen. Már több ízben szóvátették ezt a mezőgazdasági társuláson is, de semmi foganatja. — Valamiféle törvényre, vagy rendeletre hivatkoznak, hogy az állami tulajdont képező földterület nem utalható át a szövetkezetnek. Pedig ez volna a legtermészetesebb... — vélekedett Baráth Imre, a közös kormányosa. — „Szükség törvényt, hont“ alapon. Ha már semmiképpen sém akarják ezt a fájó kérdést a megoldás útjára terelni, akkor legalább azt megtehetné a nemzeti vaiialat igazgatósága, hogy a magasteleki dirtokrészen felszámolná az állattenyésztést, ezáltal megszüntetve a fertőző állatbetegségek behurcolásának lehetőségét... Ügy hiszem, az állatok átcsoportosítása nem megoldhatatlan kérdés a részükre. Ha mégis sor kerülne a közeljövőben határkiigazftásra, figyelembe kéne venni, hogy a szóban forgó kétszáz hektárnyi földnek csak mintegy 40 százaléka olyan minőségű, mint a kolozsnéma! szövetkezeté, a többi csak birkalegelö. Ajánlatosnak tartjuk, hogy az Illetékes szervek foglalkozzanak ezzel a vitás kérdéssel, mielőtt a helyzet el nem mérgesedik... Ideje lenne mihamarabb pontot tenni s dolog végére! Visszatérve a tehenészetre, létszámgyarapítás nemigen jöhet számításba. Ezt korlátozza a férőhelyhiány. A fajtaösszetétel eléggé kevert A tejhozam 2900 liter volt az elmtilt évben, s a távlati tervük 1973-ig kétszáz literrel többet vagyis 3100 litert irányoz elő. A beszélgetés sora kihozta, az Idái termelési tervük 13 százalékos emelkedéssel számol. Ám a termelés továbbfejlesztésének bizonyos mértékben korlátot szabnak a hiányos előfelté elek. Pedig valamiképpen ki kellene törni ebből a megrekedésből. Ezt lépten-nyomon érzik, tapasztalják. Szóba hoztam a társulás lehetőségét. — Még a fűssíekkel (Trávnik) hajlandók ts lennénk társulni — vallotta be az elnök —, mert Ők fs jól gazdálkodnak. Együtt többre vihetnénk ... A háromezer hektáron már tudnánk a mostanitól sokkal jobb előfeltételeket teremteni a Korszerűbb termeléstechnolőgia alkalmazásához. jobban érvényesülhetnének az állattenyésztés nagyüzemi módszerei. Rajta hát! Törjék át a féjlődést gátló korlátokat Még annak ellenére is, hogy a jelenlegi gazdálkodás eredményei sem lebecsülendők. (kovács) Jegesfürdő BjJINAP egy kamaszkori emlék sejlett föl bennem. ... Tél volt. A harmincas évek egyikének tele. Csikorgó hideg, s ordító szegénység. Munka, kereseti lehetőség sehol a világon. Még havat se lapátolhattuk, mert amolyan sivár, hónélküli január köszöntött ránk a maga ridegségével. A fáról jut eszembe: akkoriban ez volt a téli melegítő. Fával tüzelt a falu gazdaga, szegénye. Csakhogy a szegényember háromszor melegedett tőié. Először akkor, amikor több kilométernyi távolságból nagy keservesen hazacipelte — legtöbbször a vállán , másodszor aprítád közben, harmadszor meg a fa parazsánál. Feltéve, ha keményfa volt. Mert a puhafa, ha nyers volt, biz’ úgy sistergett, hogy belefájdult az ember szíve ... Mit is csináltunk így télvíz Idején? Zsúpból s fűzvesszőből szakajtókosarakat, meg kukoricacsuhéból bevásárló cekkert. Ha ezt megúntuk — élelem híján — a betűt faltuk. Vagy a magunk-készítette kártyával játszottunk, ezzel csapva agyon az időt. JŰL EMLÉKSZEM: akkor is kártyáztunk. Annyira belemélyedtünk a játékba, egyszeriben azt vettük észre, bizony a földpadlós szoba kihűlt. Nemcsak a meleg iszkolt el, de a tüzelő is elfogyott. Pajtásaimmal közöltem a vigasztalan tényállást, s mindjárt indítványoztam: „Gyerünk fáért!“ — Ha már fagyoskodni kell, akkor legyen valami haszna is — egyeztek bele. Csakhamar felkerekedtünk, kisfűrészt dugva a foltos lajbl zsebébe. A jó meleg télikabátról csak ábrándoztunk. Volt ugyan az üzletekben, de a szegényember számára elérhetetlen áron. — Hová, merre? — tájékozódtunk, miután kiértünk a faluból. — Irány! A Feketevfz balpartja... — döntöttünk hevenyében. Szaporáztuk a lépést. Már csak azért is, hogy közben kicsit melegedjünk. Jő félórányi gyalogolás után értünk a raácsonyási hídhoz. Ez a fahíd úgy hasalt a jeges vízen, mint az anyaföldre parancsolt baka. Átszaladtunk rajta, s hamarosan a sejtelmesen susogó akácosba mentünk. Egészen a tölgyesi gázló közelébe merészkedtünk, itt találtunk megfelelő tűzrevaiőt. RÖGVEST nekiláttunk. Kettő a fákat döntögette, gallyazta, egy pedig résenállt. Sose lehet tudni, honnan jöhet valaki... Ügy ment minden, mint a .karikacsapás. Vállravettük a fát, s megindultunk visszafelé a híd irányába. Közben háromfelé figyeltünk. Alig mentünk vagy négyszáz métert, egyszer csak egy báránykucsmás, görbebotos behemót férfi tűnt fel a vízpart mentén. — Jön a csősz! — torpantunk meg. Majd a fát eldobtuk, s gyorsan sereket oldottunk... Az üldözőnket felpaprikázhatta az eset, mert szitkokat szőrt utánunk. — Dirrr... durrrr... — hangzott a riasztó lövés. Nem tétováztunk. Loholtunk, ahogy qsak síheder érőnkből tellett. A Tölgyesi gázlóig szaladtunk. Itt villámgyorsan felmértük a helyze’et: — A vfz legfeljebb derékig érhet. — Aztán nehogy az iszapba fulladjunk ... — Kavicsos a fenék, hiszen a nyári fürdéskor megblzonyosidhattunk róla. SE SZŐ, SE BESZÉD, nekirontottunk a jeges víznek. — Állj! Mert lövök. .! — hallottuk a veszettül közeledő erélyes hangját. Ám mire a kuesmás a vízparthoz ért, már üthette görbebotjával a nyomunkat. A folyócska jobbpartján voltunk, behúzódva a töltésárokba a fagyos szél, no meg az esetleges újabb lövések elől. Levetkőztünk, s kicsavargattuk vizes gúnyáinkat. Nem Volt kellemes ez a hideg borogatás, de oda se neki. Mint szabadjára engedett pej qslkók, trappoltunk hazáig. Azaz, hogy Jenő pajtásom otthonáig. Itt szárítgaüuk meg a futás közben csontkeménnyé meredt ruháinkat kapcáinkat. Csak azután mehettem drága jő anyám színe elé... Mert az Ilyen kamaszcsíny, ha kitudódott, bizony akadt dolga a hajdanában apám derekát „boldogító“, jő öreg komisz-nadrágszíjnak... Hát erre a feledhetetlen januári jegesfürdöre emlékeztem a minap. No meg az ordító szegénységre: ISTEN NYUGOSZTALJA! N. Kovács István i A világbéke védelmezői ф A vuugoe*d vedeimezoi # A viiagodAe védelmezői ф *