Szabad Földműves, 1970. július-december (21. évfolyam, 27-52. szám)

1970-08-15 / 33. szám

_S^w7on_ ; 10 SZABAD FÖLDMŰVES 197d. faüguszfrift ií. — elsőnek az asszony ébredt TM fel. Az ágyra térdelt, kinézett az ablakon. Az üdülőtől nem messzire húzódott a folyó vonala. Tete­jén, még ritka foltokban jég­táblák himbálóztak. Párás szür­keség emelkedett a vízről, mintha egy elfáradt ember lé­legzett volna. A fagyos parton két nehéz ladik feküdt. Az asszony visszafordult, al­vó férjét nézte. Mind a ketten erre a csendes pihenésre vágy­tak. 0 maga is úgy tervezte, hogy délig fel sem ébred, de megszokásból már hat órakor kinyitotta a szemét. Óvatosan felkelt, öltözködni kezdett'. Mozdulatai puhán Il­leszkedtek a csendbe. Amikor elkészült, vigyázva nyitotta az ajtót. Elindult lefelé. A falép­csőn szinte lebegett, könnyed­ségét játékos kézmozdulatok­kal kísérte. Azt tervezte, hogy bőséges reggelit rendel, s a szobába viszi. Péter majd a tea mindent betöltő illatára ébred. Leért a hallba, megnézte ma­gát a nagy fali tükörben. Már éppen az étterembe akart be­nyitni, amikor ismerős hangot hallott. Olyan jellegzetesen zengett, hogy máséval össze­téveszteni nem lehetett. Külö­nösen annak, aki nagyon sokat hallotta. „Bélái“ — gondolta Ijedten. — „Hogy került ide?“ — Gyor­san visszahúzta a kezét, sebté­ben körülnézett, hogy megtor­panását nem látta-e valaki? Milyen csendes és mozdulat­lan volt, csak a hang tört a csendbe, úgy tűnt, rombolón, folyton visszatér. Mint hegyek köré a ködl“ A folyó túlsó partján hegyek emelkedtek. Finom, szitáló fá­tyollal takaróztak. Az asszony Péter közelgő lé­péseire riadt. A férfi alaposan megrakott tálcát hozott. Ter­mészetes mozgással megtérített és közben folyton beszélt, ö csak halványan tudott moso­lyogni. Péter ezt Is észrevette, de nem akarta tudomásul ven­ni. Abban bízott, hogy múló hangulat, szerette volna, ha ez a két hetük zavartalanul te­lik. Evés közben nevetve kezdte mesélni; — Az étteremben ült egy pasas! — Ételt kapott a szájá­ba, egy pillanatra szünetet tar­tott. Az asszonyba belehasított a „pasas“ szó. — Amíg a reggelit készítet­ték, őt hallgattam — folytatta a férje. — Magas, nagy darab ember. Csodálatos kalandokat mesáltl Aztán tudod ml volt? Fogadott a többiekkel, hogy a jég között átevez a szigetre! Az asszony elsápadt. — És? — kérdezte. A léleg­zete is elakadt. — Elfogadták! — mondta a férje. — Azt hiszem, kicsit ihattak isi — Ránézett a fele­ségére. — Te, szegényt Ennyi­re megijedtél? Nem kellett vol­na elmesélnem! — Majd köny­­nyedén hozzátette: — Ne félj, az italos embereknek külön őrzőangyaluk van! Az asszony a szájában fOr­do slmogatón is, ahogyan na­gyon erős kezek teszik, ha va­lakihez gyengédséggel közeled­nek. „Ostoba kérdés! — gondolta. — Üdülőben vagyunk, bárki, bármikor itt lehet!“ Megfordult, visszafelé indult. Előbbi könnyedségét elveszí­tette, talpa alatt nyikorgott a falépcső. Amikor a szobájukba benyitott, Péter már hunyorog­va nézett a világosságba. — 0, te friss .tündér! — mondta mosolyogva. Az asszony nem tudta lep­lezni rossz kedvét. — Valami baj van? — kér­dezte a férje. Az asszony ránézett, majd a tekintete elkalandozott. — Azt hiszem, rosszul alud­tam. Tudod, első éjszaka, szo­katlan helyen. Péter nyújtózkodott. — Most majd lemegyünk, reggelizünk, utána órákig ba­rangolunk! Lehetőleg olyan he­lyeken, ahol mással nem talál­kozunk! „Én Is Ilyen helyet akar­tain!“ — gondolta Ijedten. Az ablakhoz ment, kinézett, meg­borzongott. — Jó lenne, ha a reggelit fel­hoznád — mondta a férjének. — Semmi kedvem sincs ahhoz, hogy egy sereg embernek be­mutatkozzam! Péter nevetett. — Megértelek! — Öltözködés közben még azt mondta. — Két vagy három nap múlva ez a hangulat is elmúlik! Eszünk­be jut, hogy mégiscsak társa­ságbeli lények vagyunk! Péter elment, az asszony a csukott ajtót nézte. — „Ugyanúgy indul, mint énl“ — gondolta. Amíg a férfi lent volt, mozdulatlanul az ab­lak mellett állt, homlokát a hűvös üvegnek támasztotta. „Bélától nem lehet megszaba­dulni! Igyekeztem Pétert elfo­gadni és megérteni, de Béla gáttá az ételt, de lenyelni nem tudta. „Béla, a hencegő, min­dig feltűnésre vágyó!“ — gon­dolta. Emiatt szakított vele. De akkor az a válás olyan volt számára, mintha vaskampók közül tépte volna ki magét. Tele lett sebekkel, amelyek nem akartak gyógyulni. A férfi jóllakottan hátradőlt. — Készülj, aztán mehetünk is! Az asszony a földet nézte. — Mikor akar evezni? — kérdezte. — Kicsoda? — nézett rá a férfi meglepetten. —Ja, az az ember? Még ma délelőtti Ha Jól emlékszem, úgy mondták! Az asszony gépiesen készü­lődött. Kifelé nézett, a part és a sziget közötti távolságot be­csülte. „Százötven, kétszáz mé­ter lehet! De a jég...!“ Leg­szívesebben itthon maradt vol­na, de Péter lelkesedését nem akarta lerombolni. Felöltözköd­tek és lementek a ház elé. — Nézzük meg a folyót! — mondta az asszony. Odasétáltak. A gyenge szél­ben párafoszlényok lebegtek. Az asszony lassú lépésekkel ment a parton, észrevétlenül húzni akarta az Időt. Egy he­lyen, Péter minden tiltakozása ellenére, le is ült. A jégtáblá­kat nézte, amelyek alattomos nyugalommal vitették magukat a folyóval. Egy idő múlva az üdülő mö­gött megjelent a társaság. Né­gyen voltak. Béla kimagaslott közülük. Látszott, hogy jócs­kán ihattak, bizonytalanul lép­kedtek a fagyos földön. A négy férfi a folyóhoz ment, az egyik ladikot a vízre csúsz­tatták. Aztán Béla beleült, s a többiek kiáltozásától kísérve evezni kezdett. Az asszony felemelkedett, ÚVAROSI SIKÁTOR DÉNES GYÖRGY:-M Jü s<U N C5 <<L> CS +-» < Előre, mindig előre, a bátraké az élet, a bátraké a föld s az ég és minden szép ígéret. Ki vakon, botladozva jár, fejét lesunyva hordja, annak a sorsa ott ragad a sárban, szürke porban, mert nincs szívében ragyogás, felzengő tavasz-ének, s nem surran ezüst szárnyakon a bátor, tiszte lélek. De aki fejét felveti és hittel megy előre, feljut a csúcsra, fel a tág fénylttas tetőre, ahonnan messzi, messzi lát, múltját, Jövőjét látja és beragyogja homlokát az öröm szivárványa. A magyar nóta sikere Bulgáriában szájaszéle az izgalomtól csere­pes lett. A férfi távolodott a parttól. A vaskosabb jégtáblák oldalba lökték, s a ladik csak­nem felborult. Béla erőlködés­sel evezett, mégis alig haladt. Az asszony elveszítette önural­mát. Felsikoltott, és a férjére kiáltott. — Menj utána! Ülj a másik ladikba és menj! ; Péter meghökkent. — Én? Mi közöm hozzá? Kü­lönben is: sohasem eveztem! Menjenek a többiek! Az asszony magánkívül kiál­tozott: — Nem látod, hogy odavész? Nem érted, hogy én akarom? Azt akarom, hogy ne történjék baja! Kérlek! — Futni kezdett, a férfit maga után rángatta. Odaértek a partra húzott la­dikhoz. Az asszony lehajolt, erőlködéssel próbálta vízre ta­szítani. A száraz fa a ruháját is felhasította. — Segítsenek! — kiáltott a másik három emberre. A ladikot nagy nehezen víz­re lökték. Az asszony megszo­rította a férje karját. — Menj! — kiáltott rá. Abban a pillanatban Béla la­dikja megfordult, s a parthoz közelebb sodródott. A férfi ab­bahagyta az evezést, felállt, so­káig a partra nézett, majd el­kiáltotta magát. — Éva! Éva! Látlak, Éva! Péter a felesége nevére fel­figyelt. Csodálkozással nézett a távolból kiabáló emberre. Akkorra már a ház felől töb­­hen közeledtek. Beugrottak a szabad ladikba, és határozott irányítással a másikért evez­tek. \ A három ittas ember eltűnt, ök ketten maradtak a parton. Egy darabig a jégtáblák közt küszködőket figyelték, majd a férfi megszólalt. — Menjünk! — mondta re­kedten. A feleségébe karolt. Zihálva kapaszkodtak felfelé. A szobában egyikük sem szólt. A férfi leült, mereven, mintha ott sem lett volna. Az asszony lopva kifelé nézett. Béla ladikját már a part felé vontatták. A férfi, mint egy csínyen kapott gyerek, arcát elrejtve ült. Éva a férjéhez ment, meg­állt előtte, tenyerével felemel­te az állát. — Haragszol? — kérdezte. Péter kerülte a tekintetét. — Egy asszonyban nagyon sok szenvedély van — mondta Éva. — Bocsáss meg, az éle­tünk olyan, hogy semmi sem múlik el nyomtalanull Péter nehezen lélegzett. — Csomagoljunk! — mondta kedvetlenül. — Hová akarsz menni? — kérdezte az asszony. „Valóban, hová?“ — gondol­ta megtorpanva. Mert, ami tör­tént, a feleségében él. S ahol együtt vannak, a múlt minden­hová elkíséri őket. — Csomagoljunk! — mondta még egyszer. Az asszony csendesen sírt. — Még soha sem kérdezted, és én nem akartam mondani! — mondta. — Háború volt és féltem! Féltem az emberektől, a haláltól is! Egyik napról a másikra éltünk! Hidd el ne­kem: minden asszony így van! Akit egyszer szerettünk, nem tudjuk megtagadni! Péter hallgatott. Érezte, hogy szólnia kellene, de a megfelelő szavakat nem találta. Kapkodva becsomagoltak. El­indultak az autóbusz megálló­jához. Péter két bőröndöt ci­pelt. Mintha ennek, az életük egy-egy korszakává nőtt reg­gelnek és délelőttnek súlyát hurcolta volna. Éjfél felé fárt az óramutató, amikor a vidéki barangolásom okozta fáradság kipihenése cél­jából betértem a Vellko Tarno­­vói ÉTER Szállóba. A szokásos formalitások után igyekeztem álomra haltant felem az ötödik emeleti szobámban. Persze csak igyekeztem vol­na, ha a száguldó felvonó zárt ajtaján nem lopakodnak be a magyar nóta vérpezsdítő rit­musai. A kíváncsiság tehát győ­zött a fáradság felett és az úti­poggyászom elhelyezése után éppen akkor nyitottam be a hangulatosan megvilágított és zsúfolásig megtelt kávéházba, amikor a szórakozó közönség hangulata szinte összehangolt­nak tűnő ütemes tapsban nyil­vánult meg. Mint később megtudtam ez a nagyszerű elismerés valóban a magyar nótának és hivatott közvetítőinek, Gudl Farkas Mi­hálynak és népi zenekarának szólt. A szórakozó közönség távo­zása után, ml magyarok, már­mint a zenészek és én, ízelítőt vettünk abból, hogy vajon ho­gyan is lehet idegenben úgy tstenigazában, magyarosan, mu­latni. Majd kölcsönösen valla­­tóra fogtuk egymást. KI ho­gyan került ide? — Hol járt és milyen élményeket szerzett stb. A bensőséges baráti beszél­getés révén tudtam meg, hogy a nagyabonyt Bihari-napokon is szerepelt és a Vendéglátó-ipari Tröszt l. díjával kitüntetett Gudl Farkas Mihály és zene­kara már két hónapja szerző­déses viszonyban van a Bolgár Koncertirodával és egy hóna­pig Gabrovóban szerepelt, Tar­­novóból pedig Burgaszba, a hí­res Fekete-tengeri üdülőváros­ba költöztk, hogy népszerűsítse a magyar muzsikát és szóra­koztassa az üdülő vendégek sok nemzetiségű, színes társa­ságát. Gudi Farkas Mihály és zene­kara, ha továbbra is legalább úgy helytáll, mint Tarnovóban — s ebben pedig nem kételke­dek — akkor a bulgáriai sze­replésével feltétlenül növeli a magyar népi zenekarok jó hír­nevét és a magyar nóta kedve­lőinek táborát. jpa)

Next

/
Thumbnails
Contents