Szabad Földműves, 1969. július-december (20. évfolyam, 27-52. szám)

1969-08-16 / 33. szám

IRODALOM Nyolcéves lehettem, vagy talán tíz, az üstökös megjelenését vártuk, a Halley üstökösét, amelynek aznap éj­jel 10 éra 7 perckor kellett volna az ég északkeleti , részén megjelennie s már napok óta merő Izgalom volt tőle az egész falu. Üstököst Nagy szó volt ez, mindenki reszketett tőle, s mindenkiben ott bújkált a mély, borzongó rettegés, mintha mindenki­ben feloldódtak volna az egyéni ha­tárai, s mintha mindenkinek, az egész községnek a sorsa az üstökös­től függött volna. ítéletet jelentett az üstökös, kárt, sokszor szenvedést, kiszolgáltatottságot, mindent, ami rossz. — Háború lesz — mondta Damján Balázs. — Meglátjátok, Itt a háborúi Férfi volt, mit is gondolhatott vol­na mást, az ő szemében a Nagy Rossz csak a háború lehetett. De Katus, a koldusasszony, aki a temetőben lakott, megrázta a fejét. — Nem! — mondta a maga min­dig siránkozó, de most határozott hangján. — Nem háború jön, hanem valami ragály, majd meglátjátok! Fe­­ketehimlől ^Kolera! Talán pestis, vér­­has vagy más betegség. Mindenkit le­­kaszáll Meghalunk, véreiml Mind meghalunk. De előbb sokat szenve­dünk. Micsoda szenvedés Jönl Tér­jünk meg, véreim, térjünk meg, tér­jünk meg! — Ostobaság! — mondta apám, aki magas, erős, nagyszerű eszű em­ber volt és nem hagyta befolyásolni magát. — Ml köze mindehhez az üstökösnek? Babona, amit mondo­tok! Silány babona! — Babona? — dörmögött Katus. — ö, pogány ember, fejétől a sarkáig pogány, ne higgyetek nekil Nekem hlggyetekl Ragály Jönl Feketehlmlő, kolera, pestis, szenvedés a népre, nekem higgyetek, én tudom, én látó vagyok! Ott álltunk a domb tetején az éj­szakában, a papok dfszkertjének be­járata mögött és néztük a csillagok­tól sűrű eget. Nagy csend volt és olyan feszültség, mintha a fírnamen­­tumon túl láthatatlan, anyag fekete máglyák égnének. A nyári növényzet sötéten és némán terült alattunk, ég­peremtől égperemig sehol egy pisz, 8 ebben a világnyi hallgatásban egy borzasztó ordítás hangzott fel lent­ről, bal oldalról. — Segítség, emberek! Segítség! Agyonütnek a barátaiml Az ordítás úgy hatott az éjszakai csendben, mintha maga a pokol üvöl­tött volna fel, minden emberek rémü­letére. Vagy a láthatatlan üstökös kiáltott volna maga elé, így Jelezve Jöttét. Engem valami soha nem érzett pá­nik fogott el, ettől megugrottam apám elől, s ki tudja miért, rohanni kezdtem a hang Irányába. Segíteni akartam, én, a gyermek, vagy egysze­rűen csak menekültem? Ma sem tu­dom. Csak annyi bizonyos, hogy vág­tattam, amennyire csak telt tőlem, s közben azt is megértettem, hogy az ordítás túl esik a papok kertjének határán. Valaki rohant mögöttem, de nem törődtem vele. Futottam, átve­tettem magamat a kert alsó, korhadt kerítésén, ki Is dőlt alattam, s most már tisztán kivehettem, hogy Tóth Ferkóék udvarán történik az iszo­nyat. Ez a Tóth Ferkó fuvaros volt (ő szokta tél előtt hazafuvarozni az erdőről a konvenciőfánkat, egyéb­ként apám bérmáltatta annak Idején, s így az apámat az otthoni szokás szerint keresztapámnak szólította). Berontottam az ócska kapun, s bor­zasztót láttam. Vagy öt ember között — mindegyik barátja volt — ott tusakodott egyma­gában s hátra kötözött kézzel Ferkó, feje csak úgy villogott a csillagfény­ben, s a többi karókkal, cselőkékkel verte. De úgy, hogy az ütések súlyá­ból tisztán érzett, agyon akarják ver­ni. Ö meg csak bukdácsolt Ide-oda köztük, hogy kikerülje pz ütéseket. Végül is, az egyik ember, a Czakó, vasvillát kapott, s úgy kiáltott: — Fordítsátok felém a tarkóját! Nincs másként, agyon kell ütni sze­gényt! De ekkor egy heves hang dördült fel mögöttem: — Hozzá ne nyúljatok, gazembe­rek, mert közétek lövök! Ezt a hangot talán a csillagok Is meghallották, s még talán a rejtel­mes üstökös is. Apám rohant mögöttem, ő kiáltott. S láttam, komolyan gondolja, amit mond, mert jobb kezében ott szoron­gatta a pisztolyát. Egyszerre csend lett, egy pillanat­ra mindenki abbahagyta a gyilkolást. Akkor vettük észre, hogy kötőféket vágtak ferkó fejébe, s a kötél végét valaki akkor dobta el, mikor apám berontott. — Istenem — nyögtem fel, apámat féltve —, vedd el édesapám harag­ját, különben emberhalál lesz itt! Mert arca borzasztó volt, szeme zöld fényben égett, egészen kikelt magából, s ilyenkor semmi sem szá­mított neki, Jól ismertem öt. Elsütöt­te pisztolyát, de csak riasztásul, a levegőbe lőtt, aztán zsebrevágta a pisztolyt, s az emberek közé ugrott. Soha, sem azelőtt, sem azóta nem láttam így verekedni embert. Elkap­ta az ellenfelét, akit legelőször ért, felkapta, mint egy téglát, s odavágtá Ferkó —, de nem őrültségből, hanem mert úgy beleharapott ez a dög állat a bal karomba, mint valami vasfogó. Hát dühömben kaptam a vasvillát, s agyonütöttem. Egyébként ki is kel­lett volna valahogy irtani, mert már Jó féléve alig bírok vele. Hol meg­­csökönyösödött, hol rúgott, hol hara­pott, hol a kocsit döntötte fel. Ezután legaláb nem tesz semmi kárt. Majd veszek egyet a pécsi vásáron he­lyette. Bevezettük Ferkót a szobába. A lámpa még úgy égett, ahogy hagy­tuk. Valahogy a múltnak tetszett. Ferkó elsírta magát. — Jaj, ha körösztapám nincs, agyonvernek azok a gazemberek. Borzasztó! És büntetés semmi, vagy kevés, mert úgy mondják: megőrül­tem. Felordított. — De még ha megőrültem volna isi Szabad úgy agyonverni az embert, mint a veszett kutyát? Hát mi akkor az ember? — Egy parányi fény — mondta apám mélyen —, s egy világnyi sö­tétség. Ferkó odaült apám mellé, s vállára dőlve rázkódva zokogott. — Mit csináljak most? Mit csinál­jak? Apám gondolkozott. — Hát, nézd, Ferkó. Én azt hiszem, legelőször is orvost kell hivatnunk. Cseresznyés Járási tisztiorvost ott lát­tam az üstökös-várók között. A gye­rek felszalad érte és lehívja. Okosan kell cselekednünk, hogy kikerüljünk a bajból. Ezt az öt bojnylkot meg fel kell jelentenünk és lefogatnunk őket, mert ez valóban gyalázat, hogy öt ember agyonverjen egy hatodikat. — Igaz — bólintott Ferkó. — Ezt á Czakó Viktort különösen, mert ez nekem rokonom. Egyes gyerek, több élő rokonom nincs. És ez volt a leg­első, aki nekem ugrott, fejembe vág­ta a kötőféket, és a szárát jól meg­hurkolta a nyakamon. Ez Jött rám vasvlllával is. Mert minden kis va­­gyonom rászállott volna halálom után. A villám itt vágjon agyon, ha nem az igazat mondom. Eközben apám írt Cseresznyés Laci bácsinak egy cédulát, én meg vág­tattam vele. Éppen indulóban talál­tam hazafelé. Az öngyújtója lángjánál elolvasta az üzenetet és megfogta a vállamat. — No, gyerünk! S útközben apróra kikérdezett, hogy mit láttam, kik a tettesek, s fő­ként, hogy én milyennek találom Fér* kót. Tisztának, vagy őrültnek. — Én tisztának, mint a víz. Tisz­tességesen beszél apámmal. Legyen vele kedves, Laci bácsi. ö fölnevetett. — Jó, hogy mondod — hunyorított tréfásan. — Magamtól talán nem is Jutott volna eszembe. Végtére i3 leértünk, belestünk az ablakon, s majd hanyatt estem a meg­lepetéstől: Apám Ferkóval csöndesen borozgatott. Bementünk, s Laci bácsi elnevette magát. — Amint látom, nincs itt szükség orvosra, Inkább egy Jő borbíró kel­lene! Ferkó elpirulva ugrott fel. — Tessék helyet foglalni, tiszt! doktor úr! S ő maga egy másik széket hozott magának. Laci bácsi meg nekifogott a vizsgálatnak. — Hát kezdjük a dolog legelején, úgy a legjobb. Hogyan kezdődött az egész? — Úgy, tiszti doktor úr, hogy az este mérgemben agyonütöttem a lo­vamat, mert beleharapott a bal ka­romba. — Mutassa csak azt a harapást! Ferkó vetkezni kezdett, de a bal karjáról nekünk kellett óvatosan le­húznunk a kabátot, annyira fájt, s az inge bal ujját apám egyszerűen le­vágta. Olyan két hatalmas seb volt Ferkó bal karján, hogy eliszonyod­tunk tőle. — Az Isteníti — ugrott fel Laci bá­csi. — Én is nyomban agyonlőttem volna azt a lovat. Hogy tarthat egy fuvaros ilyen állatot? — Próbálkozik vele az ember, amíg lehet, tiszti doktor úr — mondta Fer­kó —, mert drága ám a ló. — Ez igaz — bólintott Laci bácsi. — De az Is, hogy mindenek előtt ezt a sebet kell ellátnunk. Van itt vala­mi fertőtlenítő szer? — Nekem nincs ilyesmim — men­­tegetődzött Ferkó. — Csak szappan meg víz. — Akkor gyerünk a rendelőbe, ott van minden. Felálltunk és kimentünk. Alighogy néhány lépést tettünk, Laci bácsi hir­telen az égre nézett s felkiáltott meglepetésében. — Ott az üstökös! Ritka szép pél­dány. Nézzétek! És hát valóban, ott volt az észak­keleti mennyholton az üstökös a csil­lagok között. Gyönyörű volt. Fejét szinte nyerítve vágta a végtelenbe, mint egy fékezhetetlen, gigászi csikó, s csóvája a farka meggyűlt képze­letként lobogott utána; Csodálatos űrbéli láng. Vágtatott, s én csaknem lerogytam az erejétől, amint lobogva egyre közeledett. Mert közeledett az első napokban. A három férfi kimagasodva, s égre fordított tekintettel állt mellettem a döbbenetes csendben. Aztán Laci bácsi apámhoz fordult. — Na, Sándor, hát nézzük meg Jól, mert mi aztán egész bizonyosan nem látjuk többé ezt a szép csodát. Én megszédültem. — Miért? — kérdeztem szívdobog­va —, miért nem láthatjuk többé, Laci bácsi? — Öh, te! — felelte ő mosolyogva. — Hetvenöt év múlva tér vissza újra ez a csillag. Nem olvastad az újság­ban? És hol leszünk mi már akkor? Még neked is nagy szerencsédnek kell lennie, ha újra találkozni akarsz vele ... V. Április végén vagy május elején bejött hozzám J. V. Rogov, a hadi­tengerészeti politikai főbizottság ve­zetője: — Mit tegyünk? Széltében-hosszá­­ban arról beszélnek, hogy a németek támadásra készülődnek a Szovjetunió ellen. Ivan Vaszlljevlcs Igényes és szigo­rú ember volt. A politikai dolgozók „Rettenetesének hívták. De most bi­zonytalanul érezte magát: tudta, mi történik a tengeren és a határokon. A sajtóban közölt hivatalos jelenté­sek azonban megnyugtatóak voltak. Azokat, akik arról beszéltek, hogy a németed támadásra készülődnek elle­nünk, bújtogatóknak minősítették. Mit tehettek a politikai dolgozók? Hogyan kellett beszélniük az embe­rekkel? Rogov kérdése nagyon „kényes“ volt. Megtárgyaltuk a problémákat, s egyetértettünk abban, hogy a poli­tika! szerveknek utasítást kell adniuk a készültség fokozására, fel kell hív­niuk a figyelmet a fasiszta Németor­szágra, amely valószínűleg ellenfe­lünk. A hajókon és az egységekben eze­ket1 az utasításokat helyesen értel­mezték. Csupán egyetlen kivételes esetre emlékszem, mely a Katonai Orvosi Akadémián fordult elő. Kala­­csev, az akadémia politikai előadója megismertette a tanári kart a hadl­­tegerészeti politikai főbiztosság ren­deletével. Nemsokára csak ügy özön­löttek a levelek Moszkvába: — Hogy értsük ezt: a sajtóban azt olvastuk, hogy a háborúról szóló hí­reket a bújtogatók terjesztik, Kola-12 S7AR AD FfUDMÜVES 1969. augusztus 13. NYIKOLAJ KUZNYECOV ADMIRÁLIS EMLÉKIRATAIBÓL csev pedig a háborúra irányítja a figyelmünket! Azokban a háború előtti napokban minden erőnkkel igyekeztünk a leg­magasabbra emelni a harci felké­szültséget. Intézkedéseinkről rendsze­resen Jelentést tettem, de sem nem erősítették meg őket, se nem tilta­koztak ellenük. A helyzet állandóan rosszabbodott. Különféle forrásokból egyre többet tudtunk meg a németeknek a hatá­rainkon és a szomszédságos orszá­gokban, Romániában és Finnország­ban tett hadmozdulatairól. Táviratot kaptam M. A. Voroncov­­tól, akkori berlini tengerészeti atta­sénktól. Voroncov azonkívül, hogy hírt adott a németek készülődéséről, csaknem pontosan közölte a háború megkezdésének Időpontját Is. A ren­geteg hasonló értesülés között ez a hír már nem is lepett meg. Az ilyen jellegű híreket szokás szerint több címre továbbítottuk. Parancsot ad­tam, ellenőrizzék, J. V. Sztálin meg­kaptam a táviratot. Azt Jelentették nekem: igen, megkapta. Júniusban gyakorlatot terveztek a Fekete-tengeren. A gyakorlat irányí­tásával Iszakov admirálist, a hadi­flotta népbiztosának első helyettesét, a Haditengerészeti Vezérkar főpa­rancsnokát bízták meg. Mielőtt eluta­zott volna, megegyeztünk, hogy rend­kívüli állapot esetén azonnal értesí­tem. A Fekete-tengerre I. I. Azarov dan­dárbiztos vezetésével kiutazott a Po­litikai Főbizottság egy csoportja is. Azarov azt az utasítást kapta, hogy a politikai dolgozókkal nyíltan be­széljen: készítsük elő a flottákat a német támadás esetére. Később I. I. Azarov elmondta, mi­lyen nehéz helyzetbe került. A Vörös Kaukázus cirkáló fedélzetén a hitleri Németországgal való összetűzés lehe­tőségéről beszélt, és éberségre hívta fel a legénységet. Két nappal később ugyanarra a hajóra megérkezett a TASZSZ június 16-1 jelentése, mely határozottan megcáfolta a háborúról terjengő híreket, és izgatónak nyilvá­nította őket. A Vörös Kaukázus pa­rancsnoka felkérte Azarovot, hogy újból lépjen a legénység elé és ma­gyarázza meg, minek higyjenek. Aza­rov elhatározta, hogy nem hátrál meg: azt válaszolta a parancsnokoknak és a matrózoknak, hogy a TASZSZ Jelen­tése diplomatikus jellegű, célja: kés­leltetni az összecsapást, hogy időt nyerjünk a felkészülésre. Nekünk, katonáknak pedig az a feladatunk, hogy éberen őrködjünk. A legénység megértéssel fogadta szavalt. Az események — mint a kirobba­nás előtt mindig — egyre gyorsab­ban fejlődtek. A tengerészeti vezér­karon külön grafikont vezettünk a kikötőinkben tartózkodó német ke­reskedelmi hajókról. Egyre keve­sebb és kevesebb hajó érkezett. A hirtelen nulla felé lejtő görbe azt a gondolatot ébresztette bennünk, hogy létezik egy előre kidolgozott terv, melyet most valósítanak meg tipikus német pontossággal. Nemso­kára tudomásunkra Jutott, hogy Von Baunbach német haditengerészeti at­tasé engedélyt kért főnökétől, hogy hazájába utazhasson. Mindezt nem lehetett véletlennek tekinteni. Magamhoz hivattam V. A. Alafu­­zovot; ő helyettesítette Iszakovot, aki kint volt a Fekete-tengeren. Nem kellene félbe szakítani a gyakorlatot Ogyesszánál? — gondoltuk. E kérdés­re egy okból nem tudtunk Igennel válaszolni: a Fekete-tengeren tartóz­kodó flottát ugyanis legalább nem érik az események felkészületlenül. Ez június 18-án vagy 17-én történt. Már azt beszélték, hogy Churchill és Roosevelt táviratot küldtek Sztá­linnak, melyben figyelmeztették, hogy a németek támadást készítettek elő. J. V. Sztálint Június 13-án vagy 14-én láttam. A háború előtt akkor találkoztunk utoljára. Jelentettem ne­ki a legfrissebb híreket, melyek a ha­jóról érkeztek. Említést tettem a fe­kete-tengeri nagygyakorlatról, s ar­ról, hogy a németek leállították a Lützow cirkáló ellátását. A flották felkészültségéről nem kérdezőskö­dött. Nagyon szerettem volna még neki megmondani, hogy a német ke­reskedelmi hajók távoztak kikötőink­ből, s hogy jó lenne megállapítani, nem kell-e korlátozni a szovjet ke­reskedelmi hajók frogalmát a német vizeken. Majd úgy láttam, hogy to­vábbi jelentésem nem kívánatos. Egy dolog kétségtelen számomra: J. V. Sztálin nemcsak, hogy nem tar­totta lehetetlennek a hitleri Német­országgal való háborút, hanem az összetűzést nagyon is valószínűnek, sőt elkerülhetetlennek tartotta. Az 1939-es szerződést csupán haladék­nak tekintette, de amint bebizo­nyosodott, a háború sokkal rövidebb időre tolódott el, mint ahogyan Sztálin várta. Véleményem szerint ott követett el hibát, hogy helytelenül ítélte meg az összetűzés időpontját. J. V. Sztálin nagyban készülődött a háborúra, csakhogy csak a távoli jö­vőben számított rá. Hitler pedig ke­resztülhúzta számítását. Londoni nagykövetségünk dolgozói jelentették, hogy a német katonaság határaink felé vonul, közölték a di­víziók adatait és Jelzéseit. Ezeket a tényeket itthon csupán azért tartot­ták bizonytalanoknak, mivel az angol kormánykörökből, Churchilltől és Ca­­dogantói származtak. Sajnos, nem vették számításba azokat a hasonló jellegű híreket sem, amelyek más or­szágokból, sőt magából Németország­ból érkeztek. A nyugat-európai politikai szemé­lyiségekkel szembeni bizalmatlan­ság, mely ugyan teljesen Indokolt volt, olyan méreteket öltött, hogy minden mást háttérbe szorított. Ha az angoloknak érdekük, hogy mi megütközzünk a németekkel, ez azt jelenti, hogy ők agyaltak ki mindent, amit a közeli háborúról híresztelnek. Elképzelésem szerint, J. V. Sztálin körülbelül ekképpen mérlegelhette a helyzetet. De mért nem adott utasítást még a legelemibb óvintézkedésekre sem? Mint nagy tapasztalatokkal rendelke­ző ember és tekintélyes politikus ter­mészetesen tudatában volt annak, hogy a támadókat csak jó felkészült­séggel lehet visszaverni. Ügy vélem, hogy a kérlelhetetlen valóság láttán J. V. Sztálin 1941 elejétől kezdte tu­datosítani magában, hogy Hitler tá­madása valóban bekövetkezhet. De amikor meggyőződött arról, hogy a háború időpontját illetően elszáml­­totta magát, és hogy fegyveres erőink, s általában az ország nincs felkészülve a közeli hónapokban vár­ható háborúra, igyekezett felhasz­nálni minden lehetőséget, ami az ő nézete szerint megakadályozta volna az összetűzést, és Hitlernek nem adott volna semmi indítékot a táma­dásra. S mivel igyekezett olyan be­nyomást kelteni, hogy egyáltalán nincs szándékunkban Németország­gal harcolni, beteges szigorúsággal reagált fegyveres erőink minden el­hárító mozdulatára. így került sor a többiekhez, hogy azok csak úgy buktak és hemperegtek jobbra-balra. Aztán állonvágta öklével, aki még állt, majd ő Is karót ragadott, s úgy elverte vele ezt a rakás embert, hogy vérük csurrant, s négykézláb Igyekez­tek menekülni. — Jaj, az istenit! Ne bántsonl Men­jen innét! — Ekkor ocsúdott fel Czakó, a vas­­villás ember, s apám felé ugrott. De én, mint egy természetes szövetséges, karót löktem két lába közé, s attól hasravágódott, csak úgy puffant, s a vasvilla maga esett ki a kezéből. Én rögtön felkaptam a villát, hogy bele­vágjam Czakó hátába, de apám rám­kiáltott: — Ne tedd! S egy villanás múlva úgy sújtotta álion Czakót, aki közben újra felállt, hogy legalább másfél métert szállt a levegőben, s eszméletlenül esett hanyatt a trágyadombra. Orrán, szá­ján szivárgott a vér. Ekkor egy nagydarab, idősebb em­ber rohant apámra, de ő villámgyor­san olyan két pofont vágott le neki, hogy a térde kinyaklott alóla, s fel­­hemperedett. Az öreg Badó volt, lehe­tett úgy ötvenéves s mindig azzal hencegett, hogy földhöz vág ő akár egy medvét Is. S most két pofontól úgy felhömpölyödött, mint a cirkusz­ban láttam a bohócoktól. Csak Ferkó állt a porondon hátra­kötözött kézzel, fejében a kötőfékkel és csöndes, vonító hangon sírt magá­nak. — Ferkó! — kiáltott rá lihegve apám. — Miért hagytad magad? Nem vagy te Ilyen gyámoltalan emberi — Nem, körösztapám — motyogott Ferkó. — Nem vagyok gyámoltalan. De soha nem hittem volna, hogy a barátaim akarnak eltenni láb alól. Két hold földért, meg ezért a kis vis­kóért. Jézusmáriám! Apám közben levette Ferkó fejé­ről a kötőféket, leoldotta a hátrakö­tözött kezéről a kötelet, s akkor az öreg Badó, aki a két pofont kapta, fölérzett fektében. — Jő, jó — nyögte — csak oldozza el, majd pőruljár! Mert őrült ez a Ferkó, megőrült még az este, s agyon­vágta a lovát. Apám Ferkóhoz fordult döbbenten. — Igaz ez? — Igaz, körösztapám — bólintott Emberek,

Next

/
Thumbnails
Contents