Szabad Földműves, 1969. július-december (20. évfolyam, 27-52. szám)

1969-08-16 / 33. szám

KULTÚRA Az Észt Szovjet Szocialista Köztár­saság a Szovjetunió észak-nyugati ré­szében, a Balti-tenger mellékén, a Finn-öböl déli partján fekszik. Terü­lete alig nagyobb Dániánál, lakosai­nak száma 1 300 000, ebből 340 000 ember esik a fővárosra, Talllnra. Tallin az ellentétek városa. Közép­kori tornyok, szűk óvárosi sikátorok mellett ott sorakoznak az üvegből és betonból épült korszerű áruházak, iskolák, intézetek, kávéházak a fa­sorokkal sűrűn szegélyezett utakon. Tallint gyakran a sport, a jacht- és motorkerékpárversenyek városaként emlegetik. További nevezetes városai közé tartoznak Tartu egyetemi vá­ros, Kochtla-Jarve, a palafeldolgozó és Narva, a textilipar központja, va­lamint Pjarna fürdőváros. Észtországot elsősorban a renge­teg (vagy 1500) tó jellemzi. Északi, agyagos talajú részében tű- és lomb­levelű erdók váltakoznak, déli fele dimbes-dombos. Éghajlata tengeri. Természeti kincsei közül meg kell említenünk az égőpalát, a tőzeget, a foszfort, az építőanyagokat, a mész­követ, a dolomit kőzetet, a homokot és az aprószemű kavicsot. Ez év június 28-án Észtország meg­ünnepelte százéves dalfesztiválját. Az ünnepségek tiszteletére az észt zene­szerzők szimfonikus, opera- és balett­­műveket komponáltak, kardalokat, operetteket stb. írtak, és gazdag mű­sort állítottak össze mulattató szá­mokkal egyetemben. A fiatal zene­szerzők közül kitűnnek Arvo, Pjard, Ján Rjaets, Ejno Tamberg és Veljö Tormis, rendezőik és szereplőik so­rából pedig Gustav Ernesaks, Neme Jarvi, Vlagyimir Alumjae, Tijt Kuzik, Georg Ots, Henrich Krumm, Tiju Rand­­vir stb. Az országban jelenleg 9 hivatásos és 12 műkedvelő színtársulat műkö­dik. Idegenforgalma évről évre gya­rapodik, főleg Tallin nevezetességeit látogatják az idegenek. Közművelődés az Észt Szovjet Szo­cialista Köztársaságban: az alapfokú kilencéves iskolák száma 1070-re, te­hát több mint kétszeresére emelke­dett, mint amennyi ilyen Iskola az egykori Észtországban működött. Azonkívül 35 ipariskolát és 6 főisko­lát tartanak fenn. Amíg az oktatás általában ingyenes, addig a közép- és főiskolák hallgatói ösztöndíjban ré­szesülnek. Az ediginél Is nagyobb súlyt helyeznek Idegen nyelvek, köz­tük az angol nyelv oktatására. Tartu városában találjuk az 1632-ben ala­pított állami egyetemet. 10 000 la­kosra 174 diák esik. És amíg 1939-ben csupán 8, ügy most 25 magasabb képesítéssel rendelkező polgár esik minden 1000 lakosra. A tudományos dolgozók központját 1947-ben alapí­tották, számuk 4000 körül mozog. Az orvosi és kórházi gyógykezelés díjmentes. 1940-ben csupán 10, je­lenleg 30 orvos gondoskodik minden 10 000 lakos egészségéről. Az öreg­ségi és rokkantsági nyugdíjra vala­mennyi dolgozó igényt tarthat. A nők 55, a férfiak 60 éves korukban érik el a nyugdíjaztatás korhatárát. Kulturális szempontból csodálatra­méltó az észt nemzet. Első pillanatra tartózkodó, sőt hallgatag emberek­nek tűnnek, amellett azonban barát­ságosak és dolgosak. Csekélységeken túlteszik magukat, a vendégszerete­tet viszont nagyra becsülik. Szellemi alkotóik főleg F. Tuglasa, U. Sempe­ra, Smula, A. Chinta stb., akiknek hírneve messze túlhaladja szűkebb hazájuk határait. Műveiket idegen nyelvekre is lefordították. A kiadott könyvek példányszámá­nak növekedése: a folyóiratok és versgyűjtemények példányszáma el­érte a 32 000-et, a regényeké a 24— 38 000-et. Évente vagy 2000 új könyv és brosúra Jelenik meg 10 milliós példányszámban. 37 újság és 130 hírlap hagyja el a nyomdát, 194 mil­liós példányszámban — 400 ezer rá­dió vevőkészülék és vagy 200 ezer tévé szórakoztatja az észt lakossá­got. — A képzőművészetek terén fő­leg a festészet és a szobrászat vi­rágzik. Az érdemes művészek meg­tisztelő címét elnyerték: Evald Okasa, Eduard Ajnmann, Vtve Tolli, Mari Adamson, Lei Erm és mások. Művei­ket a Szovjetunión kívül számos ide­gen országban is kiállították. Ugyanakkor sok elismerésben és ki­tüntetésben részesültek. A zene, az ének és a kardalok ra­jongói. A kis szovjet köztársaságban mindenekelőtt az énekkarok fejlesz­tésére helyeznek nagy súlyt, ame­lyekből feltűnően sok van Észtország­ban. A legismertebb az Észt Szovjet Szocialista Köztársaság állami akadé­miájának férfikara, valamint az Észt Rádió vegyes kara. Felejthetetlenek a megismétlődő énekfesztiválok, ame­lyeken néha 35 000 énekes Is fellép nemzeti viseletben. Az országos hírű ünnepségeket a stadlónban szokták rendezni, amely egy cethal fejére emlékeztet — benne a harmincötezer „bekapott“ énekessel. Nem csoda te­hát, ha odasereglenek városok és falvak zenekedvelői az ország legel­dugottabb sarkából is. Ing. DODO BOBROCZI KISEBBSÉGI KULTÚRÁNK FÉLÉVSZÁZADOS MÚLTJÁBÓL Visszapillantás Mázsás kő alatt sarjadt a szlovákiai magyar írás. Az első világégés dübörgő visszhangja még a lelkek­ben rezgett, amikor az életével és kultúrájával elszige­telődött magyar lélek számbavette az irodalmi öröksé­get. Néhány sajtótermék, néhány fáradó íróember, néhány fakadó rügy sorakozott fel az összeomlás csődtömegé­nek szegényes örökség! leltárában. A szívbénító magáramaradottság első borús napjai után, mint a hegyormokon gyújtott vészjelző máglya, fellángolt a lelkekben az alkotnivágyás parázsa. Tollat ragadott vén és fiatal, felsírt a gyötrődő ma­gyar emberi hang. A lélek mélyéből feltört a bánat, a reménytelenség, keserűség, hajnalvárás, a magyar fájdalom. Az idő kerekébe kapaszkodva, álmok világában élő összeborult matrónák, reszkető kezű nagyapák múltba néző lázas tekintettel, kurucvilág-romantika kesergéssel rótták a könnyáztatta papírt. Kihűlt gyárkémények tövében, tétlenségre ítélt moz­dulatlan gépek árnyékában kérgeskezű munkások, éhe­ző munkanélküliek, gyermekeikért aggódó családapák vetették papírra gondolataikat a szebb holnapért folyó küzdelem sorában. A föld szántó-vető magyar rabszolgái földosztásról, a holnap kenyeréről álmodoztak írásaikban. Serdülő leánykák az élet hiábavalóságáról, kihűlt szí­vüknek temetőjéről, sártengerben fulladozó telkekről írtak verseket. Pelyhesállú legénykék százsoros cikkekben oldották meg a világ minden problémáját és a élet értelmetlensé­géről vitáztak. Azidőben mindenki írt fanatikus hittel, nagy akarás­sal, lelkes rajongással. Lélekrezdülések ekéje szántotta a papirost. És a tengernyi papírkosár-írás között itt-ott felcsillant az alkotó fiatal lélek értékes mondanivalója. Ürömünnepet ültek a lapok szerkesztői, amikor arany­szemcsékre bukkantak a rengeteg kavics között. Cikk, novella, költemény, tanulmány, regény, a vér­zivataros tegnap emléke, a viharos mának szenvedése, a szebb hajnal ígéretének szava csendült ki a sorokból. Egyre több és több, egyre értékesebb, művészibb, tö­kéletesebb. Mint a poraiból föltámadt Phönix, életre kelt az igaz szlovákiai magyar írás. Hirdette a magyar betű, a szlovákiai magyar irodalom élniakarását a Kárpátok tövében, a Duna partján, a ka­nyargó folyók, kristályos hegyipatakok mentén, regélő romok alján, városok kőrengetegeiben, a tanyavilág apró házaiban, a magyar lelkekben. • • • Sziklás talajon zöldült ki a mag, zsenge hajtásait tép­deste a vihar. Napsugár nem érte, kertész nem gondozta, eső nem éltette. Meredek úton indultak a toll munkásai, az írástudók, a kultúra napszámosai. Meneteltek fáradhatatlanul a lélekparancs szavára, ármány farkasvermek között, küszködtek a közöny, meg nem értés, politikai rövidlátás sokfejű sárkányával, iro­dalmi sírásók halálmadár-vijjogásával. lomha szívek ha­mis szózatával. A déli havasok felé fordult tekintetük, ahol valóra vált az írók álma, de itt a Tátra tövében a magáraha­­gyatottság nyomában csak a keserű ébredés. Amott tündöklőn fénylett a nap, de az északi feny­vesek tájain a beborult égbolt szomorította az írók lel­két. Kenyérgondok árjában, nagy árvaságban küzdöttek a toll fegyverével a szellem igazáért, a szlovákiai magyar betű életéért. Virágbaborult mégis a szülőföld áldott, éltető talajába kapaszkodó szlovákiai kisebbségi magyar irodalom lom­bosodé fája. Győzött az igaz magyar betű az ármány és közöny felett. Hirdeti örök időkre, hogy a szlovákiai magyar írók negyed évszázadon át folyt küzdelme, a hősi harc nem volt hiábavaló. Győzött a kisebbségi magyar lélek, a szlovákiai ma­gyar írás. HALLOS ISTVÄN tévedések, tragédiák arra, hogy a német repülők fényké­pezték flottabázisainkat, ml pedig azt a parancsot kaptuk: ne lőjjetek! A szovjet erődök fölött „tetten ért“ kémrepülóket rákényszerítettük, hogy szálljanak le a mi repülőtereinkre, s megint csak azt az utasítást kap­tuk: azonnal bocsássátok őket szaba­don! Az angolok figyelmeztettek ben­­nüket a németek támadására, mi pe­dig ilyen nyilatkozatot adtunk ki: nem hiszünk semmilyen mendemon­dában, hűek maradunk a szerződés­hez. Mi, tengerészek úgy döntöttünk, hogy nem várunk tovább az utasítá­sokra, hanem magunk fogunk csele­kedni. A balti-flottán június 19-re másodfokú harci készültséget rendel­tek el. Az északi flottán nyugodtabb volt ugyan a helyzet, mint a Balti tengeren, de ott is Isihirdettük a 2. számú harci készültséget. Június 21-e, egy szombati nap, csaknem úgy telt el, mint az előző napok; riadók mindenütt a flottákon Szombaton szokás szerint hamarább fejeztük be a munkát. De akkor este nagyon nyugtalan volt a légkör, ezért felhívtam az otthoniakat: — Ne várjatok, később megyek haza. Az okokat nem akartam a telefon­ba mondani. Moszkvában forró és fülledt este volt. Az égbolton sötét felhők tornyo­sultak. Az útszéli fákon meg se rez­zentek a levelek, s a szobákban — annak ellenére, hogy az ablakok lár­va voltak — semmilyen levegőmoz­gást sem lehetett érezni. Csönd volt a központi hivatalokban is. Telefon sehol sem csengett, mint­ha kikapcsolták volna őket. Nem nyi­tottak be hozzám a megszokott „No, mi újság?“-gal még az olyan „nyug­talan“ népbiztosok sem, mint V. A. Mallsev és I. I. Noszenko, akikkel szoros kapcsolatban álltam. Szórakozottan kutattam a papírok között. Nem tudták lekötni a figyel­memet. A legkülönfélébb újságok ar­ról írtak, hogy rövidesen kitör a há­ború az oroszok és a németek között. Főszerkesztőik csak nem beszélhet­tek ősszel Felldézödött bennem, hogyan kez­dődtek a háborúk a múltban; első­sorban az 1904-es orosz—japán hábo­rúra gondoltam. Lehet, a haditenge­részeti akadémián azért emlegették nekünk olyan gyakran, mert első „felvonása“ a tengeren játszódott le. Váratlan torpedótámadással kezdő­dött, melyet a japán torpedóhajók indítottak a Port Artúr külső kikötő­iében állomásozó orosz hajóra) el­len A haditengerészeti akadémián a taktikát Gall adta elő. Nagyon ötle­tes és tréfás ember volt. Mindig ta­lált rá módot, hogy valamilyen egy­szerű, tréfás formában hozzáférhe­tőbbé tegye számunkra a bonyolult fogalmakat is. Szaktárgyát az első órán körülbelül így mutatta be: — Ismersz három lányt: Tányát, Olgát és Mányát. Kaptál véletlenül három színházjegyet, de már nagyon rövid az időd, s ezért gyorsan átgon­dolod, melyiket kellene meghívnod: „Bemegyek Tányáhnz — mérlegeled a helyzetet —, ha nincs otthon, me­gyek tovább, útközben benézek Olgá­hoz, ha ő se jöhet, végső esetben ott van Mánya, aki a színház közelében lakik.“ Hát ez a taktika. Nevettünk. ^ példa természetesen leegyszerűsített volt, de szemléltető, és számunkra érthető. Gall egy perc múlva már komolyan és mélyen ele­mezte a történelemből jól Ismert tengerészeti hadműveleteket. Amikor Port Artúrról beszélt, hangsúlyozta: nem kell csodálkozni, ha az ellenség hadüzenet nélkül támad meg bennün­ket, hisz azért ellenség. Inkább azon kell csodálkoznunk, hogy parancsno­kaink hagyták, hogy az ellenség raj­taüssön flottáinkon. Gondolataimban Alafuzov, a Hadi­tengerészeti Fővezérkar parancsnok­helyettese zavart meg. Mint mindig, most is az esti jelentést hozta. A helyzet változatlan volt: továbbra Is nyugtalanság a Balti-tengeren, a Fe­kete-tengeren nyugalom, északon semmi különös .. Amikor ismét magamra maradtam, felhívtam a nemzetvédelmi népbiz­tost: — A népbiztos elutazott — mond­ták. A fővezérkar parancsnoka sem volt irodájában. Elhatároztam, hogy kapcsolatot ve­szek fel a flottákkal. Először V. F. Trubuccal, a balti-flotta parancsnoká­val bszéltem, azután J. D. Jeszenyin­nel, a fekete-tengeri flotta törzskará­nak vezetőjével, majd A. G. Golov­­kovval, az északi flotta parancsnoká­val. A flották már második napja má­sodfokú harci készültségben voltak. Este tíz óra körül, amikor még nem sötétedett be teljesen — hirtelen szél támadt. Csak úgy kavargott a por az utcákon. Vihar kerekedett. Rövid ideig tartó, de erős zápor jött. Még ráértem meghallgatni Alafuzov rendkívüli jelentését. A flottaparancs­nokok újabb és újabb híreket közöl­tek légiterünk megsértéséről, majd azt jelentették, hogy partjaink men­tén észrevétlenül ismeretlen hajók Ielentek meg. Este 11 óra körül csengett a tele­fon. Sz. K. Tyímosenko tábornagy hangját hallottam: — Nagyon fontos közölnivalóm ■ van. Azonnal jöjjön hozzám. Gyorsan beraktam a dossziéba a flottákról érkezett utolsó jelentése­ket, szóltam Alafuzovnak; együtt mentünk. Alafuzov magával hozta a térképeket. Népbiztosságaink a szomszédos ! épületekben voltak. Kimentünk az | utcára. Megszűnt a zápor, a járdán,j újra sétálni kezdtek a párok. Vala­hol a közelben táncoltak, a gramafon 1 hangja kiszűrődött a nyitott ablakon. Egy perc múlva már mentünk fel- | felé a szomszédos ház második eme- j letére, ahol Sz K. Nyimosenko irodá­ja volt. A tábornagy föl s alá Járkált a szo­bában, és valamit diktált. Még min­dig nagy volt a hőség. Zsukov had­seregtábornok kigombolt zubbonyban ült az asztalnál, és valamit írt. Né­hány teleírt papírlap feküdt előtte. Látni lehetett, hogy a nemzetvédelmi népbiztos és a Fővezérkar parancs­noka már hosszabb ideje dolgoztak. Tyímosenko észrevett bennünket, és megállt. Röviden, az okok közlése ! nélkül azt mondta, hogy a németek i támadását lehetségesnek tartja. / — Parancsot kell adni a flottáknak a harci készültségre. — Támadás esetén használhatjuk a fegyvereket? — kérdeztem. — Igen. Alafuzov ellentergernagyhoz fordu­lok: — Gyorsan a vezérkarra, és azon- ; nal küldjön táviratot a flottáknak, hogy teljes harci készültségben le­gyenek! Fusson! Nem volt mikor azon gondolkozni, illik-e egy admirálishoz, hogy fusson az utcán. Vlagyimir Antonovics elfu­tott, én magam még maradtam egy ideig, ellenőriztem, jó! értettem-e, hogy a támadás még ezen az éjsza­kán várható. Igen, helyes, június 22- re virradó éjjel. És ez az az éjszaka. (Folytatjuk) I 1969. augusztus 16. Daloló Észtország •5 N C8-*-* Ü •s • rm X Hídverés AH F'll ITMflt/RS^ j

Next

/
Thumbnails
Contents