Szabad Földműves, 1969. január-június (20. évfolyam, 1-26. szám)

1969-02-01 / 5. szám

családi kör Az osztályzatok becsülete Pedagógusaink nagy többsége meg­elégedéssel tapasztalja, hogy a szülők Jobbára Ismerik osztályzási rendsze­rünket, annak célját és módját. Akad­nak azonban olyanok Is, akik a gyen­gébb jegyeket már leklcslnylik, sőt megvetik. Erről győzött meg tanítvá­nyaimmal folytatott legutóbbi beszél­getésem Is. Arról érdeklődtem tőlük, hogy szüleik mennyire elégedettek eddigi osztályzataikkal, s hogyan szokták fogadni az ellenőrzőbe beírt jegyeket. Ilyen válaszokat kaptam: „Az én jegyeimre nem kíváncsiak, úgyis tudják, hogy mindig gyenge tanuló voltam, még aláírni is én szok­tam.“ „Mindig szidnak, hogy csak hár­masra felelek.“ „Négyes feleletért még az ebédet sem érdemiem meg.“ „Ilyen jegyet arra sem méltatnak, hogy aláírják.“ — Idézték a szülők korholó szavait. Különösen elgondol­koztató volt az egyik kislány pana­sza: „Én nagyon örülök, ha közepesre tudok felelni, de édesapám kinevet, ha dicsekszem vele. Azt mondja, hogy úgy örülök, mintha egyest vinnék ha­za, pedig a hármas ma már nem ér semmit. De mit csináljak, ha nem tu­dok jobban felelni. Különben ő is gyenge tanuló volt gyerekkorában, ma mégis kiváló dolgozó.“ Mindebből világosan látszik: nem közömbös, hogy a szülők hogyan fo­gadják és becsülik a hazavitt osztály­zatokat. A gyenge jegyek miatti ál­landó korholás, lekicsinylés, esetleg gúnyolás — nem is szólva a még elő­előforduló testi fenyítésről — károsan hat a gyerek érzelemvilágára, s aka­dályozza személyiségének harmonikus fejlődését: megrendül önbizalma, csökken tevékenysége, maga is köny­­nyen lekicsinyli mások munkáját és erőfeszítését, elidegenedik szüleitől. S mivel el akarja ikerülni « szülők állandó zsörtölődését, folyton alibit keres — „szigorú a tanító“, „részre­hajló“ és így tovább — vagy rászokik a hazudozásra. Különösen akkor, ha a gyengébb osztályzat a gyerek ké­pességeinek hiányából származik. Nem lehet eleget hangoztatni: az osztályozás nem öncél. Azonkívül, hogy regisztrálja a tanuló ismeretei­nek mennyiségét és minőségét, a Jel­lemformálás, a személyiségalakítás igen fontos eszköze — nevelési esz­köz. Mivel az osztályzat a gyermek személyiségének nem az egyetlen — sőt nem is a legfőbb — jellemzője, a szülőnek nem szabad a gyermek tanulási eredményét többi jellemvoná­saitól elszakítva értékelnie. Különö­st «j* *** *** *** **• ♦♦♦ *** ♦♦♦ «*» **» *** »*• sen nem szabad — mint az ma diva­tos — az osztályzatokat fetisizálni, mert ez legtöbbször oda vezet, hogy szülő és gyermek egyaránt olyan „mindenható csodaszernek“ tekinti az egyes osztályzatot, amely eltakarhat­ja a tanuló egyéb hibáit. Nem arról van szó, hogy a szülő feltétlenül elégedjen meg a gyengébb Jeggyel, hanem arról, hogy az osztály­zatokat — figyelembe véve a gyerek képességeit — mindig a mögötte rej­lő munka és a tanuló által kifejtett erőfeszítés alapján értékelje. Nem­egyszer az állandó korholás helyett dicséretet érdemelnek azok a gyen­gébb képességű tanulók is, akik nagy erőfeszítések árán, gyakran rendkívüli szorgalommal érik el a sokak által lebecsült elégséges és közepes ered­ményt. Ezek közé a tanulók közé tartozik az előbb említett kislány is. Képessé­gei, igaz gyengék — de sok olyan po­zitív jellembeli és erkölcsi tulajdon­sága van — pontos, rendszerető, ki­tartó, segítőkész, lelkiismeretes —, amely alkalmassá teszi, hogy valami­kor ő is valamely szakma kiváló dol­gozója legyen. Annál is inkább, mert szorgalma rendkívüli. A számjegyekben kifejezett ismere­tek mennyisége bármennyire fontos is a tanulók elbírálásánál, vitathatat­lan, hogy a tanuló társadalmi értékét RECEPTEK SÜTNI VALÓ VÉRES HURKA (hentes módra) összetétel: 1 kg szalonna, 4 kg ve­gyes belsőség (tüdő, szív, lép), 0,5 kg sertésbőrke, 2 kg vér, 0,5 kg töpörtyű, 0,5 kg rizs, 10 dkg vöröshagyma, 12 dkg só, 0,8 dkg űjrölt bors, 1,5 dkg erős paprika, 1 dkg édes paprika, 0,5 dkg őrölt szegfőbors, ízlés szerint csipetnyi majoránna, szegfűszeg és 1—2 dkg cukor. A nyersanyagokat ugyanúgy készít­jük elő, mint a májas hurkához, csak vért is adunk hozzá (nyersen). A töl­tést, főzést is ugyanúgy végezzük. Ez a hurkaféle is igen romlékony. Össze­keverés után azonnal tölteni kell, s a kész hurkát két nap alatt — hideg időben három-négy nap alatt — el kell fogyasztani. Ha kihűlés után egy­►2* «$♦ ♦♦♦ «$♦ »** *** *** «$► *** ♦$> «$♦ ♦♦♦ «J» MÚZES IMRE: Két hét az Adria mellett n. A csodalatos tenger Különjáratú autóbusz vitt bennün­ket Síbeníkből Zablaőeba. A tíz perc­nyi út szinte végtelennek tűnt szá­munkra, hiszen a tengerre gondolás kötötte le egész énünket. Végre célba értünk. Rendezett so­rokban közeledtünk a táborhelyhez. Megszámlálhatatlan sátorral találko­zott a tekintetünk. Zolival mindjárt körülvizslattuk a tábort, de tengert sehol nem láttunk. Még távolabb sem... Ez csalódást váltott ki belő­lünk. Mire visszatértünk, a többiek már elfoglalták a legjobb sátrakat. A lá­nyok sátrától nem messze észrevet­tünk egy szemre nem éppen tetszetős, annál erősebb, viharállóbb sátrat. Gyorsan beköltöztünk. Ekkor követ­kezett a második csalódás. A sátor­ban egy széles, lapos sziklát pillan­tottunk meg, amelyet elmozdítani nem tudtunk. Az ilyen sziklák uralták ez egész környéket, néhány bokorral. Kedvszegettségünket szomszédunk oldotta fel, aki fürdést indítványo­zott. Gtta néni is beleegyezett. Csak­hogy mi ellenkező irányba mentünk, mint akkor, amikor Zolival az Adriát kerestük. Laci barátom (a tábor lakóinak több mint a fele magyar nemzetiségű volt) hirtelen kinyújtotta a kezét. A kéz irányába tekintve megpillantot­tam ... a tengert. Rohantunk a part­hoz. A mólón kisebb hajók ringatóz­tak. Mellette mintegy háromszáz mé­ter hosszú strand. Mélyen belenéztem az Adria fodrozó hullámaiba. Hol ké­kes, hol zöldes színt mutatott. Vagy fél kilométernyire sziget kandikált ki a tengerből. Egymás után több sziget is feltűnt. Valóban lenyűgözött ez a csodálatos tenger. Az aranyló napsu­garak szinte perzseltek, csak a ten­ger hűsítő, sós lehelete enyhített oly­kor a hőségen. Lelkem mélyén éreztem, hogy ta­pasztalatokkal, élményekkel gazdagít majd a két hetes ittlét. S kárpótolja a hosszú utazást. Három-négy nap múlva egészen megszoktuk a tábori életet. Megismer­kedtünk a környékkel, pajtásokkal, barátokkal. Egy napon Berkes István táborveze­tő örömhírrel kedveskedett. Elújsá­golta, hogy Jó idő esetén kirándulunk a közeli szigetekre. Ez már augusztus 14-én volt. Verőfényes reggelre virradtunk. Szertefoszlott a köd. Zlarin szigetnél kötött ki hajónk. Itteni érdekesség: a korallcsiszolás. A csiszolók lábbal hajtják a köszörülő alkalmatosságot, s ügyes kézzel formálják a tengerfe­nékről felhozott színes korallt. Ter­mészetesen, a kézi munka drágább, s ez a készítmények árán is érezhető. Vodicén — a második állomáshelyen — megfürödtünk. Sokáig nem lubic­kolhattunk a tenger hűs vizében, mert vihart jeleztek. Igyekeztünk hát vissza, táborhelyünkre. A vihar este érkezett. Alaposan pró­bára tette sátrainkat. Rémisztőén ha­tott a mennydörgés, villámlás. Akko­rákat dörgött, aminőket világéletem­­ben nem hallottam. Zuhogott egész éjjel az eső. Nem is csoda, reggel a táborlakók némelyike ázott ürgé­hez hasonlított. Az ilyen ítéletidők nem voltaik ritkák. Sátrunk azonban kitünően ellenállt viharnak-esőnek. A sziklára pedig ráraktuk csomag­jainkat. Az említett első ítéletidő utáni har­madik napon a krkei vízesést csodál­tuk meg, amely jó távol esett Zabla­­cetől. Ehhez foghatót még sohasem — s felnőtt korában egyéni előrehala­dását is — elsősorban azok az erköl­csi tulajdonságok határozzák meg, amelyek a tanulás során, az ismeret­­szerzés „megpróbáltatásai“ közben alakulnak ki benne. Ezért helyes, ha a szülők szabad idejükben rendszeressé teszik az olyan meghitt beszélgetéseket, ahol gyermekük felszabadult érzéssel el­mondhatja a kopott osztályzatok „tör­ténetét“. Az Ilyen családi „munkaér­tekezletek“ kettős eredménnyel Jár­nak: egyrészt növelik a gyermek fe­lelősségérzetét, s rászoktatják az el­végzett munka értékelésére, másrészt alkalom nyílik azoknak a hibáknak a feltárására, ami miatt „csak“ négyest, vagy „csak“ hármast kapott. A rend­szeres tanulás feltételeinek biztosítá­sa s a folyamatos segítés ellenőrzés mellett a hazavitt osztályzatok érté­kelésekor a szülők mindig villantsák meg annak reményét, hogy a gyer­mekük képes a felelet során ejtett hi­bák kijavítására. S ha ez olykor-oly­kor sikerül is — például elégséges képességű tanuló hármasra felel —, a szülők fogadják elismeréssel gyer­mekük eredményét és ők is osztozza­nak örömében. Csak így szabadíthatjuk meg a gye­reket attól a nyomasztó érzéstől, mely iskoláskorukban gyakran végigkíséri őket. Nem szabad elfelejteniük sem a szülőknek, sem a pedagógusoknak, hogy társadalmunk nemcsak a kivá­lóak világa, s ahogyan a felnőttek fő erkölcsi értékmérője a képesség sze­rint végzett munka — úgy a gyerme­ké is az. Boros Antal két nap alatt rózsaszínűre füstöljük, mint hideg felvágott fogyasztható és hidegen 3—4 hétig is eltartható. MÄJAS HURKA (ínyenc módra) Összetétele: 2 kiló máj, 1 kiló sza­lonna, 20 deka rizs, 5—10 deka por­cukor, 10—15 deka só, 1 deka őrölt bors, 1 deka őrölt paprika, 0,5 deka édes paprika, 0,5 deka majoránna, 1 deka őrölt szegfűbors, ízlés szerint borsfű és szegfűszeg. A szalonnát megabáljuk és megdaráljuk. Ugyan­ebben a lében a májat is félig meg­főzzük (egyharmadát nyersen is fel­használhatjuk), majd megdaráljuk vagy megreszeljük. A rizs is megfőz­zük bekeverés előtt. Most a májat, a szalonnát, a rizst a porcukorral, fű­szerekkel jól elkeverjük, hozzáöntünk másfél liter abálólevet. A kész keve­réket ugyanúgy töltjük és kezeljük a továbbiakban, mint a hurkafélét álta­lában. te TANÁCSADÓ Érdekes megfigyelést közölt né­hány évvel ezelőtt Raigh, angol vírus­kutató. A meteorológiai szolgálattal közreműködve London különböző pontjain steril tartályokba esővizet gyűjtöttek, majd megvizsgálták annak vírustartalmát. Nem kis meglepetésé­re a vizet erősen fertőzöttnek találták náthavírussal. A vírusok típusának megállapítása után kiderült, hogy né­hány héttel korábban ugyanaz a típus nátha-járványt okozott Ukrajnában. A járványt alighanem szél „szállítot­ta“ Anglia felé. A heveny náthát leggyakrabban ví­rusfertőzés okozza. De nem az influen­za vírusa, hanem az ún. rhinovírusok. Az Influenza olyan körfolyamat, amely az egész szervezetet érinti, ezzel szemben a heveny nátha inkább csaik helyi megbetegedés, amelynek fő tü­nete az erős váladékképződéssel járó orrnyálkahártya-hurut (orvosi nevén rhinitis). Az a tény, hogy főleg helyi elváltozásról van szó, azonban nem jelenti ezt, hogy teljesen elhanyagol­ható, figyelmen kívül hagyható. Éven­te a világon többmillió ember kapja meg; és bár csak 3—4 napig tartó megbetegedésről van szó, mégis — egy amerikai statisztika szerint — az iparban hússzor annyi munkaóra-ki­esést okoz (kellemetlen tünetei, szö­vődményei miatt), mint a balesetek együttvéve. E gazdasági káron kívül az egész­gényes táj, a sok vonatozás tovatűnt — a kéthetes „álom“ végétért. De az emlékek maradnak. Szívem mélyén őrzöm őket. Abban reménykedem, hogy az élet­ben még valamikor talán sikerül újra találkoznom a csodálatos tengerrel, a szebbnél szebb tájakkal, a jugoszláviai pajtásokkal, barátokkal. A viszontlátásra, feledhetetlen Ad­riai dász: A múltkoriban voltam a te ha­zádban és meglátogattam a Prádót. Nálatok pedig sokszor láttam a Big- Ben-t. Vasútas: Szép lehet nálatok az a torinói autógyár. Matróz: Én még nem Jutottam el Spanyolországba, a görög partokon is csak egyszer száll­tam ki. Sofőr: Ide figyelj, te londoni, ha még egyszer Spanyolországba mész, én is váltok útlevelet, s utaz­zunk együtt. Egyébként görögül én sem tudok egyetlen szót sem. Katona: Szeretem nálatok azokat a gyönyörű alcazárokat... Anélkül, hogy tovább hallgatnánk a beszélgetést, máris meg tudjuk álla­pítani, hogy az öt különböző foglal­kozású férfinek mi a nemzetisége. Próbáljuk meg! A NÁTHA ségügyi jelentősége sem elhanyagol­ható. A fölsebzett és lecsökikentett el­lenállású orrnyálkahártyát könnyen megtámadják a baktériumok, esetleg többhetes légúti panaszokat okoznak. Megállapították, hogy a nátha gyak­ran az egész szervezet ellenállóké­pességét csökkenti, különösen csecse­mőkorban. Az emberi szervezet lényegében kétféle módon védekezik a vírusok ellen: saját védőanyagaival (pl. említ­ve az interferon, amelyet csak nem­rég sikerült felfedezni), amelyek a vérben találhatók, valamint már ma­ga a fertőzés kiváltotta ún. fajlagos ellenanyagok termelésével. Ezeket az ellenanyagokat nátha esetén még nem sikerült oltóanyagként felhasználni a fertőzések megelőzése céljából, ami­nek az oka elsősorban az, hogy a ví­rusoknak igen soíkféle típusa isme­retes, és az oltás csak azon típus el­len képes védelmet nyújtani, amely ellen készítették. Ezenkívül — ha­sonlóan az influenzajárványhőz — igen nehéz előre megállapítani ezt, hogy a várható járványt milyen típus okozza majd egy bizonyos területen. A súlyos náthát enyhítik az orr­­cseppek (pl. Sanorin] vagy pl. a Din- Ián nevű gyógyszer, amely jelentősen csökkenti a váladékképződést az orr­üregben. Jó hatást tulajdonítanak na­gyobb adagokban használt C-vitamtn­­nak, különösen ha ez nem gyári, ha­nem növényi eredetű (csipiketea, cit­rom). Ugyanez állítható pl. a salicil­­savas készítményekről is (Acylpyrin, Acylcoffin). A nátha kifejlődését elősegítheti a meglhűlés. Pl. a lábak lehűlése rontja (reflektorikus idegrendszeri úton) a felső légutak nyálkahártyáinak vér­keringését, ami az ellenállóképesség csökkenését vonja maga után. Persze a hűlés csak akkor okozhat megbete­gedést, ha a vírusok is jelen vannalk. Bizonyítja ezt a sarkkutatók megfi­gyelése, mely szerint a sarkvidékeken — a nagy hideg ellenére is — csak akkor fordul elő nátha, ha a fertőzést közvetíti a hajóforgalom. Egyébként alig ismerik. A hideghez hasonló ká­ros hatásuk van bizonyos negatív ér­zéseknek (félelem, gyűlölet, érzelmi feszültség). Ellenben a kipihent, ki­egyensúlyozott idegállapotú egyén ritkábban betegszik meg. A megelőzés szempontjából fontos tudni, hogy az ivópohár, az evőeszköz, de leginkább a túlzsúfolt szórakozó­hely, munkahely, valamint közleke­dési jármű levegője útján terjed egyik emberről a másikra. Aki már meg­kapta a náthát, ügyeljen arra, hogy ne terjessze azt tovább. Használjon állandóan zsebkendőt, fedetlen száj­jal ne köhögjön, ne tüsszentsen! A szabad, tiszta levegőn való séta, a hőmérséklethez alkalmazkodó öltöz­ködés, télen a meleg lábbeli, a láb­­izzadás kezelése, az edző hatású hi­deg zuhanyozások csökkentik a vírus­­fertőzések iránti fogékonyságot. A vírusos eredetű heveny náthán kívül említésre méltó az ún. idült, hosszú ideig tartó nátha, amelyet a fertőzéses és fizikai eredetű külső in­gereken kívül leginkább az orrüreg kóros állapotai (pl. az orrsövény­­elferdülés) tartanak fenn. Eléggé közismert a szénanátha el­nevezés, sőt az utóbi időben az ún. ideges nátha fogalom is. Az előbbit túlérzékenység okozza, elsősorban vi­rágok vagy más növények hímporával szemben. Az ideg eredetű nátha (or­vosi nevén rhinitis vasomotorica) lé­nyege valójában szintén a nyálkahár­tya túlzott érzékenysége pl. hideggel, dohányfüsttel stb. szemben. Azonban ellentétben a szénanáthával, függet­len az évszakoktól, tehát télen-nyáron egyaránt fennállhat. A kezelését az utóbbi esetekben szakorvosra kell bízni. Dr. Országit Ernő ♦♦♦ ♦♦♦ ♦♦♦ ♦♦♦ ♦♦♦ ♦♦♦ ♦♦♦ ♦♦♦ ♦♦♦ ♦♦♦ ♦♦♦ ♦♦♦ *1* »** *X* *2* *** «$♦ «J* »*♦ «j*«g» ♦♦♦ «J* «2« *2< láttam; hozzá hasonlót csak a Win­­nettou-ftlmek vásznán. Nem csoda, hogy a jugoszláv tengerpart büszke­sége ez a természeti szépség! Sajnos, az idő elrohant. Jött a fájó búcsúzás. Elérkezett a hazautazás. A kéthetes üdülés felejthetetlen élmé­nyekkel gazdagítot. A tenger zúgása, a hullámok csapkodása, a ködbebur­kolt, tengerölelte szigetek, a krkei vízesés, a zlarini korallcsiszolók, az éjszakai félelmetes viharok, a vadre-Melyik milyen? LOGIKAI JÁTÉK Egy gyorsvonat fülkéjében öt férfi kerül össze. Foglalkozásuk szerint: matróz, sofőr, katona, vasutas és nyomdász. Hamar összebarátkoznak, s rövidesen kiderül, hogy van közöt­tük angol, görög, spanyol, olasz, sőt, nyugatnémet is (de persze nem eb­ben a sorrendben). Társalogni kezde­nek és nemsokára a következő beszél­getés folyik le közöttük: Matróz: A mi királynőnknek soha­sem volt olyan kalóz-admirálisa, mint amilyen a XVI. században a tiéteknek volt. Sofőr: Kár, hogy nincs nekünk is egy olyan híres ferde tornyunk ... Katona: Nálunk nem történhetett vol­na meg: ami Hamburgban esett meg legutóbb, az a nagy betörési Nyom-Irhás gombóc Egykor télt vacsorára Tudtátok, mit ettem? Irhás gömböc volt a neve, — S be nagyon szerettem. Anyám egy nagy vöröshagymát Aprított hozzája. — Könnyezett a két szeme, de Mosolygott a szája. Naponként ezt Ismételtük, — Más nem jutott nékünk, Haj, de sokszor hallottam, hogy „Jaj, csoda, hogy élünk“. CSONTOS VILMOS > 2 <0 gS '2 ® N ■ M (0 a) M U . 'CD »§ I­:0 *3 'O 0» Q .2 N > .2 Sm •3 o «.2* x a 03 Níd e > , 2 j=2 00 m «8 XQJ 'O E H o S s „ hí :0 S-gg- a 2 ta X ■§

Next

/
Thumbnails
Contents