Szabad Földműves, 1969. január-június (20. évfolyam, 1-26. szám)

1969-03-08 / 10. szám

RIPORTOK mégis valamit, ami most számomra sokat jelent. Az egyik nikkelrészen rövid felirat. Made in Itallal Heuréka, kiáltanék fel Archlmedesszel. íme, Itália vár bennünket, s vár Szicília. Még pár perc és elhelyezkedünk a gépben. Az idő borongássá válik. Prága fe­lett szürke az ég s mire elérjük a nyolcezer méter magasságot, olyan ködben úszunk, hogy a légcsavaro­kat is alig látjuk a kerek ablakocská­kon keresztül. Pedig de kárl Tizenkét éra van. Át fogunk repülni az Alpo­kon, Róma felett, láthatnánk Nápolyt, Korzikát, de hiába! Hol ködben úszunk, hol pedig alattunk gomolyog­nak a vattapamacsokhoz hasonló fe­hér felhők s felettünk tündöiklik a sejtelmesen kék ég. Talán a jeges­­tengerek partvidéke lehet ilyen nap-1^1 lelőtt útleírásomba kezdenék, hadd idézzem Stendhal a Pal­­liano hercegnő című novellájának bevezető sorait: „Távolról sem vagyok természet­­tudós, elég gyatrán tudok görögül; amikor szicíliai utamra indultam, nem az volt a főcélom, hogy az Etna sajátosságait tanulmányozzam, sem hogy a magam vagy mások okulására némi fényt derítsek mindarra, amit a régi görög szerzők mondtak Szicí­liáról. Elsősorban a szememet akar­tam gyönyörködtetni, mert ezen a páratlan földön sok gyönyörűséget talál az ember szeme, azt mondják, hogy ez a vidék Afrikáihoz hasonlít; én csak abban vagyok egész bizo­nyos, hogy Szicília csak a pusztító szenvedélyekben hasonlít Olaszor­szághoz. A szicíliaiakról mondhatjuk csak Igazán, hogy nem ismernek le­hetetlent, ha lángra lobban bennük a szerelem vagy gyűlölet, s a gyűlö­let ebben a szép országban sohasem pénzkérdésből fakad.“ Tehát így vélekedik Stendhal egy tragikus szerelmi novellája bevezeté­sében. Érthető, hiszen az ő célja han­gulatkeltés volt alhhoz, amit az olva­sónak elmond majd, ahhoz a tragé­diához, mely csakugyan a szenvedély magasra feszített kötelén táncol s ké­­jenceket, és szenteket, züllött bíboro­sokat és jámbor pápákat, utcanőket és szerzeteseket mutat be, kiknek ereiben szinte az Etna lávája csobog, azzal a különbséggel, hogy az együk önmegtagadással, vagy képmutatással el tudja palástolni érzelmeit, a másik nyíltan mutogatja hatalmát, testi szépségét, lelki rútságát, de meg­egyezik mind egyben: a tüzességben. Ha tehát Szicíliát röviden ismertet­ni akarnám, a mai Szicíliát, akkor ezeket a szavakat kell leírnom: láva, tenger, sziklahalmaz, narancsliget, napfény. De ne vágjak elé a dolognak, hi­szen még csak a prágai repülőtéren gyülekezünk. Derült délelőtt. A vámvizsga már rendben van. Kezünkben szorongat­juk a repülőjegyet s a kijárat üveg­ajtaján át nézzük a hatalmas gépet, amely majd négy ország felett száll velünk Palermóba. Kicsit meglep a félórás késés, kü­lönösen pedig az a tény, hogy a re­pülőgép orrának kapuját kinyitják a szerelők, kiemelnek valamilyen alkat­részt, újat hoznak helyette, bele­illesztik, visszacsavarozzák a kúpo­kat, s talán végre megnyílik előttünk a hatalmas toló-nyitós üvegajtó. Az ajtón kilincs sehol. Hogyan jutunk ki ilyen ajtón. Közelebb lépek s ekkor egyszerre hangtalanul széthúzódik a két hatalmas üvegfal, önkéntelenül visszalépek s az üvegfalak újra össze­csukódnak. Nem vagyok Ali Baba, még csak magamban sem mondtam ki a Szezám táruljt. A hátralevő per­ceket most már ezzel a játékkal tölt­jük, odalépünk az ajtó elé, kinyílik, visszalépünk bezárul. Egyesek azt állítják, hogy a márványpadló alatt van valami szerkezet, melyet ha meg­nyomunk, kinyílik az ajtó. Mások mágnességre gondolnak, vannak tu­dós utasok, kik fotocella rendszert emlegetnek. Nem értem. Jól szemügy­re veszem az egész üvegfalat, hátha felfedezők valamit, s íme megtalál­tam. Ha nem is a megoldást, de sütésben. Ha valaki olyan ülne mel­lettem, aki még ilyen magasságban nem repült, el tudnám vele hitetni, hogy az Északi sark fölött vagyunk. De mindegy, ez is gyönyörű. Egyszerre szétoszlanak a fellegek s a mélyben megpillantjuk Génuát. Közeledünk. Most már a tenger fe­lett repülünk, még talán egy óra, s Palermóba érkezünk. A tenger fö­lött, ha felszakadoznak a felhők, úgy érezzük, egyhelyben lebegünk. Látunk már gyermekjáték nagyságú gőzha­jókat, tenyérnyi szigeteket, itt-ott olasz lökhajtásos repülőgépek húznak el mellettünk hatalmas fehér csíkok­kal rajzolják tele az eget, aztán ki­gyullad a figyemeztetőtábla: tessék abbahagyni a dohányzást, kapcsoljuk be a védő-övét, ereszkedünk. S most kitárul előttünk Szicília. A városokat már nem látjuk, csupán hepehupás sziklatömeget. Ha most valaki azt kérdezné, mi­lyen is Szicília madártávlatból, vala­hogy így szemlélődtem: önts ki egy maroknyi híg habarcsot, nyomd le egy deszkadarabbal, a deszkát emeld fel s a habarcson apró hegyek és völ­gyek keletkeznek. Ezt a parányi he­­gyes-völgyes szigetet helyezd rá kék selyempapírra, s előtted máris ott van Szicília. Igen. Ilyennek láttam én is ezt a később százszor és százszor megcso­dált szigetet hétezer méter magas­ságból. De mint álmából ébredő széplány, a tenger, a repülőtér másik oldalán 500—1000 méteres hegykoszorú. S ez teszi szemre kicsinek a teret s mégis ez teszi csodálatosan széppé. A nap perzsel. Bemegyünk a repü­lőtér épületébe. Kicsi. Most építik,' nagyobbítják. Az épület előtt hangos, mégis álmos cigányosképű népség te­referél. A vámvizsgálaton könnyen át­esünk, hiszen csak mintegy próbakép­pen egy bőröndöt nyittat ki az udva­rias vámtiszt, de mindjárt int, be le­het zárni. Mégis egy egész órát idő­zünk. Hiába, 102 turista iratait átnéz­ni nem gyerekjáték. Végrel Fél öt, bőröndjeink az autóbuszok gyomrába kerülnek s mi elhelyezkedünk a forró üléseken. Még egypár hangos pár­beszéd, aztán megindulunk. Irány, Palermó. A tengerparton suhanunk. Körülöt­tünk piros színű köves kertek, füge, pálma, s rengeteg kaktusz. Nem ért­jük, vajon vadon terem-e vagy te­nyésztik, ha igen, ekkor mit készíte­nek belőle. De később erre a kérdésre is megadta a választ valamennyi szi­cíliai gyümölcsös bődé. De erről majd később, hiszen benn vagyunk Palermóban. Előbb mondtam, suhan velünk az autóbusz, most egyszerre megváltozik a sebesség. Lépten-nyo­­mon megállunk. Lehetetlen állapot. A hőség szörnyű, s mi döcögünk. Miért? Hát igen. Előttünk, ahol széle­sebb az utca, négy-öt sorban döcög­nek ugyanilyen csigalassúsággal ez autók. Csupa személykocsi. Azt hinné az ember, hogy folyik az úttest. Né­zelődünk. Jobbra a Monte Pellegrini nevű hatalmas hegykolosszus, vagy 1500 méter magas, egészen a csúcsáig szerpentin vezet. Később ezt is meg­tapasztaljuk, egyelőre jó lenne már beérni a hotelba. Végre átszeljük Pa­­lermót s pár perc múlva Mondello nevű tengerparti külvároskába érünk, főtere nem lehet nagyobb a pozsonyi Kőtérnél, de itt is csak lépésben ha­ladhatunk a rengeteg személygépko­csi miatt, pedig már látjuk a La Torre nevű óriási tengerparti szállodát, ahol majd megpihenhetünk, lezuhanyozha­tunk s vízszintes helyzetbe kerülhe­tünk végre. Elmúlt öt óra. Mikor kiszállunk, kissé hűvösebb a levegő, mint az autóbuszban. Ret­tegve gondolok arra, milyen hőség fogad majd a szálloda halijában, ahol legalább fél órába kerül majd, mire megkapjuk a szobakulcsot. S itt újra a Prágában látott önműködő üvegfal nyílik szét előttünk. Igen, Szicília is kitárja előttünk karját. De mi ez? Mintha a nyárból enyhe májusi reg­gelbe lépnénk. Kellemesen hűvös a levegő. No persze, a nagyszerű lég­­hűtés. Most már türelmesen várakoz­nánk, de egy kis hiba történt. A fog­lalt szobákat egyelőre nem a megren­delés szerint kapjuk, hanem két éj­szakára külön a nők, külön a férfiak. Engem és barátomat nem érdekel a dolog, mi, akárhogyan is lesz, két­ágyas szobát kapunk, de sok itt a férj és feleség. A szálloda igazgatója meg­nyugtatja a társaságot, hogy csak egy, esetleg két éjszakáról van szó. Mondom, minket nem érdekel, de mi­kor kezemben a szobakulcs 102 (cen­to due) akkor látom, hogy a hallban legalább három párocska vigasztalja egymást összebújva. Szegénykék, nászutasok. Segítenénk rajtuk, de nincs megoldás. Kétágyas szobákat kaptunk, s mindenképpen alkalmaz­­kodniok kell ezeknek az árva madár­káknak Is az ideiglenes megoldáshoz. Vigasztalom is őket mosolyogva: men­jenek, jelentsék fel az igazgatót, hogy éppen Olaszországban választja szét a párokat, mégpedig a pámaposokat, ahol még a törvény sem engedélyezi a válást. Természetesen humoros for­mában adtam ezt a tanácsot, moso­lyogtak is a fiatalok, de ez a mosoly­gás csak arra volt jó, hogy már-már kibuggyanó könnyüket visszafojtsák. Most aztán gyerünk fel a szobába. Nagyszerű kétágyas szoba. Telefon, léghűtés, összkomfortos fürdőszoba, hideg-meleg víz s ami a legfontosabb: kilátás a terraszról a sziklás, vadre­gényes tengerpartra. Ha távcsövünk lett volna, talán megláthattuk volna az Olasz csizma sarkát is. Gyors mosakodás, rakodás, aztán le a hallba. A bejárattal szemben üveg­fal, önműködő ajtók, az ajtók mögött a láva gyűrött szikláira épített tér­rész, apró asztalkákkal, műanyaggal befont székekkel, sokszínű naper­nyőkkel, szemben a már említett Monte Pellegrini, jobbra a tengerpar­ton homorú félkörben elterülő Paler­mó, mely kezdi már nyitogatni sok­ezer színes szemét s most már a sö­tétség beálltával az ezer és ezer autó csakugyan szakadatlanul ömlő láva­folyamnak látszik. Ránk borul az első langyos, zsongó szicíliai éjszaka. ■»alán érdekes lesz, ha elmon­­■ dóm a közönségszervező egy napi munkáját, illetve néhány epizó­dot egy napi „műsorba“ sűrítve. Az előző napon kezdem, mert szinte napszakok-nélküli életet élünk. Este előadás. Hazaérkezés éjjel nulla óra harmincöt perckor. Ágybabújás egy óra húszperckor. Alvás reggel hétig. A csengő nem szól, nincs idő a meg­­javíttatására! ... (Ezt egyébként sen­ki sem hiszi el.) Autótülkölés a ház előtt. A szomszédok lenéznek az ab­lakokból: „Milyen nagy úr?! ... Minden más­nap autó jön érte! Hahh! ...“ Elrobogunk ... Azaz csak robog­nánk, ha az ónos esőtől nem lenne tükör-sima és csúszós az úttest. — Csés jó reggelt! — köszöntök be a B.-i állami gazdaság irodájába. Ek­kor és ekkor játsszuk Komáromban ezt és ezt a darabot. Kellemes szóra­kozást ígér az előadás megtekintése. — Jó, jó, majd megtárgyaljuk a gyűlésen... Tessék ítthagyni 60 da­rab jegyet, ha nem tudunk elmenni időben visszaküldjük ... „71“ — jó napot kívánok! — Ez már húsz kilométerrel odább van, az N.-i iskolában. — H. tanító urat kere­sem. . Órája van?!... Mikor csen­getnek? ... Jó félóra múlva?! ... Be­kopoghatok?! ... Köszönöm igazgató elvtárs! ... Bocsánat a zavarásért, de ugyebár ön a kultúrfelelős a falu­ban ... Jövő hónap tizenötödikére tu­^ Q7APAH FfUDMÜVES 1969. március 8. A MATESZ-nak szervezek dunk egy szép darabot hozni... Igen, igen, a diákoknak is megfelel, sőt ajánlatos ... Kérem, akkor délután háromkor a diákoknak és este fél nyolckor a felnőtteknek__ Már ké­szen is van a szerződés ... Nem ott, itt tessék aláírni... Köszönöm!... A viszontlátásra! ... N-től 10 kilométernyire: — Á! ... Van szerencsém!... R. úr, kérem Önöknél idestova három éve nem tudjuk megvetni a lábunkat! ... Bizony, bizony, jó lenne megkísérelni, hiszen a kultúrház 600 személy be­fogadására képes, a színpad is meg­felelő .., Egy szombati napon ... Mondjuk 5-én. Közel van az ünnepek­hez?! ... Hm! ... Hm!.. Szóval ön, mint CSEMADOK-elnök beleegyezik, ha a kultúrfelelős vállalja a fele ri­zikót?! ... (Attűnés a kultúrfelelős tanítóhoz.) ... Ez és ez vagyok. R. úr említet­te, hogy már tárgyaltak rólunk. Igen, ő így és így beleegyezik ... ön is?... Köszönöm ... reméljük, három év után sikerül!... Sok szerencsét!... Viszlát... Egy házzal, illetve faluval tovább: A szövetkezet elnökét keresem! ... ön az? .. Hogy nekem milyen sze­rencsém van! . . Ötödikén itt ját­szunk hat kilométernyire önöktől... Autóbuszt küldünk a nézőkért... Meg tetszjk tárgyalni? ... Akkor je­gyeket ne hagyjak itt?!!!... Jó kérem, számítunk rá, hogy időben értesíte­nek ... Igen, igen, reméljük a leg­jobbakat!.., (El.) ... — Bocsánat a zavarásért! ... (Bemutatkozás.) örvendek! ... A köz­ségben egy diákelőadást tervezünk. Az igazgató elvtárs hozzájárulását kérem, hogy mivel a tananyagba ik­tatható darabról van szó ... Tudom, tudom, hogy rövid a hét... szabad szombat, miegymás, de az esztétikai nevelés is fontos! ... Nem kérem, ta­nítás után nem lehet, mert mindenütt csakis testületileg ... Igen, az egész iskola... (De meleg van ebben az irodában!) ... Majd meg tetszik látni, hogy hasznos lesz ... hiszen azonkí­vül kultúrpolitikai küldetést is telje­sítünk .. .1 .. .A bűvész húsz százalé­kot adott a bevételből?!... A pionír­­szervezetnek?!... (Jézus Mária! El lehet itt égni, olyan a hőség!...) De kérem, mi államilag fenntartott, nem­zetiségi jellegű kultúrintézmény va­gyunk! ... Évek óta ostromolnak ben­nünket,' hogy miért nem játszunk me­sejátékot?“ ... Hogy miért pont ide jöttem?! ... Istenkém! ... Nem, nem vagyok beteg, csak pillanatnyi rosz­­szullét!... Azért jöttem ide, mert örömet akartam szerezni önöknek, a gyerekeknek, mindenkinek! ... Hogy a biztosító ügynökök is arrogán­sak?! ... (Levegőt, vizet!...) Sem­mi, semmi, már jobban vagyok! ... „Kultúra-levegő! ... víz! ... Tűz­­víz! ... arrogancia ... szemtelen­ség ... gyerekek-nagyok ... felnőt­tek ... Jóéjszakátl... Álmodjatok szé­pet! ...“ ... Aláírják? ... Nagyon szépen kö­szönöm)... ön igazán nagyon ked­ves! Reméleml... Igen, igen, Jó ba­rátok maradunk... ... 30 kilométerrel tovább: — Szervusz, Gáborkám!... Nem za­varlak?... Nem?!... Jövő hónap hú­szadikán Jövünk ... Persze ... már meg is írtam a szerződést, tessék!... Elküldhettem volna postán is?... Tu­dod, az embernek másfajta tapaszta­latai is vannak!... Kávét?... Kö­szönöm, annyit még várok ... nem, nem, erőset nem lehet!... No, szer­vusz, majd legközelebb elbeszélge­tünk ... Integetés. Jobbra el. 50 kilométerrel tovább a HNB iro­dájában: ... — Már nem ő a kultűrfele­­lős?... Ja, igen, persze, már a múlt­kor sem ő volt, hanem A... már az sem? ... Kár, pedig ő ügyes volt! ... Egy év alatt ugyebár ez már a harma­dik?... negyedik?... Akkor majd a jövő hónapban megbeszéljük ... Bo­csánat a zavarásért!__ ... Brrr! 20 km. — Le tetszik mondani az elő­adást?! ... Fűtés?! ... Hát igen, van­nak gondok, bajok mindenütt... Hogy mit csináljunk?! ... Hát! ... Hova tudom elhelyezni az elmaradt előadást?... Mikor is lett volna?... egy hét múlva? ... Már sehova! ... ... Tovább!... Rohanok, mert este előadás van J.-n. Talán még időben odaérek?!... Az együttes már ott van, amikor meg­­érkezem ... — Köszönöm jól, és ti?... Kö-A kis csavargó Petit, a harmadikos kisdiákot Jó tanulóként emlegették az iskolában, s szülei sem panaszkodhattak különö­sebben a viselkedésére. Mégis a szú­rós tekintetű mostohaapja néha-néha megjegyezte a Jeleségének. — Mindent ráhagysz arra a gyerek1 re. Majd meglátod, mi lesz belőle. Az elmúlt napokban a hallgatag, mélabús szemű legényke még zárkó­­zottabban töprengett valamin. Szelíd szavú anyja aggódva figyelte kis cse­metéjét. — Talán beteg vagy, kisfiam? — faggatta az elmélázót. Peti melegen nézett anyjára, s szót­lanul a fejét rázta. — Ugyan, hagyd ót — szólt közbe a mostoha. — Tavaszi fáradtság — tette hozzá kissé gúnyosan. Másnap Peti egy órával később én kezeit a szokottnál az Iskolából. A ru­hája is feltűnően poros, piszkos volt. Édesanyja alaposan megdorgálta a kis rendetlent és aztán a lelkére be­szélt. Ügy látszik nem használt a szép szó, mert másnap, sőt harmadnap is késve, összepiszkolt ruhával állított be Peti. A szerető, gondos anya kétségbei esetten nézett szurtos fiára és megi eredtek a könnyet. — Mi van veled, te haszontalan?.., Beszélj, beszélj! Mit művelsz te mos­tanában? Peti a padlóra szegezte tekintetét és konokul hallgatott. — Ha nem mondod meg hol Jártál, szólok az apádnak, — mondta elszán­tan az anyja. A fenyegetőzés nem igen használt. Talán annyit, hogy a kisfiú, nagy szürkéi szemei kissé ijedtebben me­redtek anyjára. Este az apja vállalóra fogta. Hiába húzogatta, tekergette Peti füleit, egy szót sem tudott a fiúból kiszedni. — No megállj, te kis csavargó! Majd ellátom én a bajod, csak még egyszer gyere haza későn! Másnap a szülők a szokottnál ko­rábban jöttek haza a munkából. Esté­re vendégeket várták és így készü­lődni kellett. A sürgő-forgó ftatalasz­­szony gyakran tekintett az órára s mikor elhagyta a négyet a kismuta­tó, s nem hangzott fel a türelmetlen csöngetés, nagyon elszorult a szíve. A férj mogorva arccal járt-kelt és végül kitört. — A te nevelésed! De ebből elég volt! Jöjjön csak haza! Majd én meg­mutatom a csavargónak ... Már öt felé járt az idő, amikor megszólalt a csengő. Az elkeseredett anya könnyes szem­mel nyitott ajtót. — Hol voltál, te? ... — Hirtelen el­állt a szava, mert Peti valami furcsa csomagfélét hozott. — Hát ez meg mi? — kérdezte az anyja. A fiúcska nem szólt semmit, csak édesanyja kezébe tette a szépen be­csomagolt cserép virágot és a szép ptros szalaggal átkötött bonbonos csomagot. — Isten éltesse, édesanyám! Hol* nap lesz a Nőnap — tette hozzá. Édesanyja hirtelen nem tudta, hogy a szép piros virágra, vagy a kipirult arcú kisfiára nézzen. — Es honnan vetted a pénzt, te tekergő?! —* reccsent szigorúan az apja hangja. A kis csavargó nem válaszolt, csak kicsatolta a táskáját és előkotort né­hány nyugtát, amelyet a papír átadá­sakor kapott a hulladékgyűjtőnél. TÓTH DEZSŐ zönség?!... Reméljük, hogy telt ház lesz... Hideg van az öltözőben?!... M. bá’, legyen szíves etesse meg jól a kályhát!... A teremben?!... Bíz’ ott is jó lenne legalább tizennyolc fokot teremteni!... Nincs letapasztva a padlás?! ... Tyű, a kiskésit! ... Va­lóban, ha meggyújtja a padláson a lámpát, átvilágít a heraklltos meny­­nyezeten ... Aztán eljön az idő ... Suhan a füg­göny, tapsol a közönség ... és a szer­vező elfelejti az egész-napi rendkívül forró, vagy rendkívül hideg helyze­teket. Színész és közönség boldog, hogy tetszik a darab. Éjfél után fél egykor — amikor a szervező hazamegy — valaki a szom­szédok közül felriad álmából és rosz­­szallóan megjegyzi: „én nem tudom, milyen ember ez a mi szomszédunk?! ... Csak kocsiká­­zik és majdnem minden nap éjfél után jön haza! .. Kovács József kinek válláról félig lecsúszott az ing­ván s hajót álmosan simítja el arcá­ból, megnyitja álmosan is szép sze­mét, hagyja, hogy karjának mozdula­tára félrecsússzon testéről a szigorú paplan, íme, csakhamar megmutatja eddig rejtett szépségeit a csodák szi­gete, mint gyöngyfüzér csillog alat­tunk Palermo, Szicília fővárosa. Még pár perc és a hatalmas madár ki­nyújtja lábait a futószerkezet, s gu­rulunk a szokatlanul kicsi futópá­lyán. Elénk tolják a lépcsőt s ml negyvenfokos hőségben lépünk Szicí­lia földjére. Délután fél négy. Hadd magyarázzam meg, mért is oly kicsi ez a repülőtér. Aki el tudja képzelni a habarcshasonletom után ezt a hatalmas szigetet, az megérti, hogy itt nehéz repülőtérnek alkalmas sík területet találni. Egyik oldalról I. RÉSZ

Next

/
Thumbnails
Contents