Szabad Földműves, 1969. január-június (20. évfolyam, 1-26. szám)
1969-02-15 / 7. szám
CSALÁDI KÖR A tánc legyen ízléses! A mozgás magasiskolája a tánc. Magát a táncot a sportok közé is besorolhatnék, ha nem lenne a testedző mozgáson kívül számos egészen különleges jellegzetessége. Az életöröm, a vidámság, a vágy kifejezése a primitív népeknél és a gyermekeknél egyaránt ritmikus énekben, mondókéban és legfőként táncban nyilvánul meg. A tánc ősidők óta az ünnepélyes alkalmak, ünnepek szerves része volt. Az örömünnepek táncai különválasztódtak az ünnepektől és megmaradtak önállóan az öröm kifejezőinek. A tánc az öröm ünnepélyes kifejezője. Mire kötelez ez a meghatározás? Az öröm eltiltja a ma sajnos gyakran dívó, életúnt, kifejezéstelen, mosolytalan arcot. A tánc másik jellemzője, az ünnepélyesség, arra kötelez, hogy ne hágjuk át az ünnepi alkalom korlátalt sem viselkedésünkben, sem öltözködésünkben, sem pedig beszédünkben. A hányaveti, parlagi viselkedés, a hanyag öltözködés sérti, a jasszkifejezések pedig lealacsonyítják a táncot. Mindenekelőtt azonban tanuljunk meg táncolni. Nem mindegy, hogy a partnernek teljes erejével és testsúlyával kell hátrafelé tolatni a partnernőjét, vagy a táncosnő a legkisebb mozdulatra, jelzésre szinte súlytalanul, könnyű, ritmikus lépésekkel lebeg hátra táncosa karján. A tánc ritmusa és lépései megszabottak, még sincs két egyformán táncoló nó, mindenki beleviszi mozgásába az egyéniségét. A legszebben azok táncolnak, akik a klasszikus társasági táncokat sima, kecses és mégis lendületes mozgással, szinte siklásszerűen járják. A legújabb modern, lényegesen kevésbé simamozgásü Folttisztítás Zslrfoltot benzinnel tisztítunk s a foltnál nagyobb helyen egyenletesen dörzsöljük az anyagot. Az anyag alá tiszta ruhát teszünk. Sötét szövetnél szalmiákszeszt alkalmazunk. Gyümölcsfoltot sóval azonnal vastagon behintünk, majd forró vízzel lemossuk. Ha az anyag színtartó, citromlével kezeljük. Likőrfoltot 1 rész alkohol és 9 rész víz keverékében mossuk ki. Tintafoltot citromlével dörzsöljük, táncokat Is csak az tudja valamenynyire szépen táncolni, aki tökéletesen ismeri a sima, régi táncokat. A táncnál nagyon könnyű letérni akármelyik Irányba a jóizlés keskeny ösvényéről. A mereven, kartávolságra, a test hajlása nélküli ósdi FELEDÉSBEMENŰ SZÁJHAGYOMÁNY? Versike-csokor Kelet-Szlovákiából Tisztelt Szerkesztőség! Mint óvónő, csak dicsérni tudom hasznos kezdeményezésüket a szájhagyomány összegyűjtésével kapcsolatban. Egy csokorra valót küldök asztalukra, hogy a mi vidékünk népi szájhagyományát is megismerhessék a közkedvelt lap olvasóinak tízezrei. KISZÁMOLOK: Ad ám, Éva, két szem szilva, Te voltál a csizmadia. Megetted a suvlkszot, nőjjön meg a bajuszod! vagyis, vagyis te... [4—5) MESE: Élt egyszer egy ember, szakálla volt kender. Felmászott a fűzfára, leégett a szakálla. Két kutya húzta, a harmadik nyúzta. Sári néni kidobolta: két krajcár a húsa. E rímes mesének rövidebb változata Is él még némely vidéken, így Mátyusföldön is, (a szerkesztő megjegyzése): magatartás éppúgy lerontja a tánc szépségét, mint a túlzott, szinte már erkölcstelenül túlzó, besimuló, „érzéki“ táncmodor. A testtartásra nagyon ügyeljünk. Ha a törzs izmait elengedjük, az ellazulás folytán a keresztcsont besüpped, a has kidomborodik, ami egyrészt csúnya, másrészt a test súlypontját mélyebbre engedi és ezzel — legalábbis érzésben — nehezebbé válik a test. A kéztartásnak is nem ritkán előforduló hibája, hogy mesterkélt vagy merev. Gyakori hiba, hogy a jobb kéz csuklóját lesüllyesztik. Ez egyrészt nem kecses mozdulat, másrészt önkéntelenül megterheli a férfi kezét, lefelé húzza, ami bizony idővel elég nagy megerőltetést és fáradságot jelent számára. A táncfiguráknál és az egészen modern táncoknál általában a jóizlés szabja meg a korlátokat. A szépség fogalma megköveteli, hogy viselkedésünk a legkisebb mértékben se legyen közönséges. Dr. Faragó László majd nyers tejben áztassuk az anyagot. Borfoltot sóval behintjük, majd tejben áztatjuk az anyagot. Világos szövetből alkohollal, selyemből szappan és kevés boraxos víz keverékével távolltjuk el. Olajfesték benzinnel vagy terpentinnel oldódik. Rozsdafoltot forró citromlével dörzsöljük, majd az anyagot kimossuk. Heresót Is alkalmazhatunk, de mivel az erősen maró hatású, azonnal ki kell mosni kezelés után az anyagot és többször öblögetni. Szalonnás fényt dohányfőzettel kefélve távolíthatunk el. Elment apád dinnyét lopni, elfelejtett zsákot vinni. Hány zsák kellett a dinnyének, mond meg te, Élt egyszer egy ember, szakálla volt kender. Elégett a kender, megmaradt az ember. Ma már nem gond, mit adjunk a gyermek kezébe. A választékot gazdagítja a többi között a kitűnő pőstyé ni diétás keksz is.,. Foto: J. Tesltk A sün és a teknősbéka Azt mondta egyszer a sündlsznó a teknősbékának, amikor véletlenül összetalálkoztak egy zsombék tövében: — Nem vagyok irigy természetű, de téged bizony irigyellek, teknős barátom. Csontkemény páncélod megvéd minden ellenségtől: aki beléd akarná mélyesztenl a karmát vagy a fogát, bizony beletörne annak a bicskája. Mármint a karma vagy a foga. Így válaszolt erre a beszédre a teknősbéka: — Én pedig téged Irigyellek kedves sün barátom. Pedig én se vagyok Irigy természetű, nem vétek én még a légynek se, legfeljebb bekapom, mert ml tagadás, kedvelem a legyet. És ámbár igaz, hogy az én kőkemény pajzsomat egyetlen ellenségem se tudja átharapni, de mégis idegesítő, amikor valamelyik rossz szándékú támadó kopogtat a hátamon. Te ettől meg vagy kímélve, mert ha behúzod a fejedet s felmereszted a tüskéid, ezeknek a félelmes szúrószerszámoknak a láttára minden támadó meghátrál. Én tehát szívesen cserélnék veled védelmi eszközt. — Én pedig teveled cserélnék szí vesen, — felelte a sün, akit tüskés disznónak is szokás nevezni. — Rendben van — mondta erre a teknősbéka. — Add Ide a tüskéidet, én azután odaadom a páncélomat. A sün gondolkozott egy ideig. — Talán úgy lenne jó, ha te kezdenéd el a vetkőzést — szólalt meg végül. — Téged Illet meg az elsőség, hiszen te vagy az idősebb. — Csak látszatra, — felelte a teknős. — Hiszen még csak nyolcvanéves vagyok. Ez nálunk, teknősbékáknál az ifjúkor kezdetének számít... Addig vitáztak, vitatkoztak, hogy ki kezdje el a „ruhacserét“, míg beleúntak és otthagyták egymást. Maradt tehát minden a régiben. Pedig ha akkor meg tudtak volna egyezni, akkor ma a teknősbékát tüskésbékának, a tüskészdisznót pedig teknősdisznónak neveznék. De mint mondtam, nem egyeztek meg, Így tehát maradt minden a régiben. A teknősbékát továbbra is teknősbékának, és nem tüskésbékának, a tüskészdisznót továbbra is tüskésdisznónak és nem teknősdisznónak hívják. A kis „vadölő" — lencsevégen. 0. V. felvétele HÁZIASSZONY — Lőrinci Zsuzsa 11- nőleummetszete Páros vagy páratlan Egy csomag kártyát leteszünk az asztalra és megkérünk valakit, vegyen le belőle amennyit akar, adja át nekünk, és mi a csomag súlyából megmondjuk, páros vagy páratlan-e a lemelt lapok száma. A mutatványt tóbször ts megismételhetjük (francia kártyával]. Magyarázat: Ügy rakjuk össze a csomag kártyát, hogy végig egy-egy piros és egy-egy fekete kártya váltakozzék. Ezzel készen ts vagyunk az előkészületekkel. Ha az így összerakott csomag legfelső lapjának színét tudjuk, és a leemelt csomag alján ugyanaz a szín van, akkor a leemelt kártyák száma páratlan. Ha eltérő színű kártya van a csomag alján, akkor a kártyák száma páros. A mutatványnál csak arra kell vigyáznunk, hogy a leemelt csomag alját ne feltűnően nézzük meg. Megfejtés - nyertesek A helyes megfejtés: Hófehérke, Hamupipőke, Csipkerózsika. Könyvjutalomban részesülnek: Sebő jolán, Szap — Puskás Éva, Vága — Győry Irén, Nádszeg — Dankó János, Bodrogszerdahely — Tirpák Sándor, Boly. Nyilvános dicséretet érdemelnek: lfj. Piszton Boldizsár. Szőgyén — Képes Jolán, Pinc — Pásztor Ilonka, Dacsókeszi — Demeter Árpád, Nagysalló — Bús István, Tallós — Mtkulecz László, Sókszelőce — Körössy Károly, Tornaújfalu — Kiss Ferenc, Szfmő, — Miklós István, Nagylég — Gubán Gabriella, Bátorkeszi — Takács Judit, Tornaija — Makó Olivér, Kerekgede — Marosvölgyi Ferenc, Kolozsnéma — Körösi Mária, Péder — Szüllő András, Csicsó — Berkula János, Palást — Bartal Györgyi, Alsószemeréd — Molnár László, Bény, — Forró László és Nagy Mihály, Nyárasd — Antal Ildikó, Kisabony — Szabó Gábor, Bés — lfj. Gál Jenő, Fülek — Ledeczky János, Tany — Mózes Margit, Fél — Kovács Nándor, Kürt — Bölcskey Éva, Kulcsod — és még sokan mások. Kedves Gyerekek! Kérünk benneteket, hogy a tanftóitok ajánlására küldjétek el a legsikerültebb rajzaitokat — lehetőleg ne színeset. A legjobbakat gyermek-rovatunkban közöljük. Halvány ceruzarajzot hiába küldtük, mert közlésre nem alkalmas. MÁS: Mőkuska, mőkuske felmászott a fára. Leesett, leesett, kitörött a lába. Jaj, jaj, Ja], jaj ki teszi helyére, megszakad a szíve szegénykének. A szófogadatlan gyermek jóra intését példázza a következő rigmus: Feri, Pista meg a Pali, alig merem elmondani. Kipróbálják az új ruhát, adtak-e jó matériát? ... A köszörűt meg is hajtják, hej, pedig jól tudhatják: Nem teszi azt a jő gyermek, mit szülője meg nem enged! S még egy ici-plci versike: Lopom, lopom a szőlőt, várom a kerülőt. Ha gyün, szaladok, ha nem gyün, maradok. Tele van a kis kosári Szerkesztőségünk köszöni Farkas Péterné gyűjtögető munkája során kifejtett fáradozását. Aji olvasónk [kassal járás) a 85 éves Barnák Jánosnét, nagymamáját szólaltatta meg, aki még élénken emlékezett gyermekkora játékos rigmusaira, s felidézte azokat. Barnák néni! Köszönjük, köszönjük! Friss emlékezőtehetségét még sokáig őrizze meg. Gondtalan, boldog öregkort kívánunk élete alkonyán! Hutául-- TANÁCSADÓ A fertőzéses májgyulladásról A fertőzéses májgyulladás világszerte nagy problémája az egészségügynek. A sok megbetegedés, az elhúzódó lábadozás, a későbbi következmények miatt bekövetkező munkakiesés népgazdasági jelentőséget is kölcsönöz ennek a betegségnek. A megbetegedések fele a 14 éven aluli korosztályokban fordul elő. Leggyakoribb a 8—9 évesek körében. A 40 éven felülieknél az összes betegségnek egynegyedét teszi ki. Eredménytelen baktenrológiai kutatások után az 1940-es években önkénteseken végzett kísérletek során a kutatók a kórokozó két típusát különítették el. Az A és B vírust. Egy detroiti kutató csoport 1956—1961 között sikerrel izolált kórokozó vírust emberi sejtkultűrán a betegek véréből. Az általuk izolált vírusok három csoportba tartoznak. Az A és B típussal sikerült önkéntesen klinikai és májfunkciős elváltozással járó megbetegedést előidézni. A harmadik típussal viszont ellenanyag termelést sikerült kiváltani. Az önkénteseken végzett kísérletek alapján, ma már bizonyosra vehető, hogy a sárgaság megjelenése előtt a beteg két, esetleg három héttel, valamint a sárgaság 1—8 napján székletével kórokozó vírust ürít ki. A vírus ürítése egy hónap alatt általában megszűnik. A vírus terjedésének négy alapvető módja ismeretes. A cseppfertőzés útján történő terjedés ma még nem eléggé bizonyított. A kórokozó vírus a bélhuzamban szaporodik fel már jóval a betegség megjelenése előtt. A székletürítés útján kerül a külvilágba. A beteggel vfrusürítési szakában való közvetlen érintkezés, az általuk fertőzött tárgyak, piszkos kezek révén, a szájon át kerül a fogékony ember szervezetébe. A fertőzés terjedésének ez a leggyakoribb módja és ez idézi elő az egymás utáni megbetegedéseket a családokban, iskolákban, sűrűn lakott városokban stb. A terjedés további módja a vér vagy vérkészítmények adása útján történik. Jellemző, hogy létrehozásához már 0,01 milliméter vérsavó is elegendő. A piszkos fecskendő által okozott megbetegedés a helytelen sterilizálás következménye, ez pedig jogilag orvosi műhiba. Dnugharti közölt 1983- ban egy járványt, amelyben egy orvos 329 betege közül 41 betegedett meg, 15 meghalt. Az orvost 12 rendbeli gyilkosságért ítélték el. A betegség jellemző tünete a sárgaság, étvágytalanság, a jobb bordaív alatti fájdalom, esetleges hányás és minden esetben észlelhető nagyfokú gyöngeség. A betegség kórházi kezelése járványügyi szempontból sokkal megbízhatóbb, mint az otthoni. Terápiás kezelése — előírt diéta és fekvés mellett — a megbetegedés súlyosságától függ. SZABAD FÖLDMŰVES 1969. február 15.