Szabad Földműves, 1969. január-június (20. évfolyam, 1-26. szám)

1969-02-15 / 7. szám

CSALÁDI KÖR A tánc legyen ízléses! A mozgás magasiskolája a tánc. Magát a táncot a sportok közé is besorolhatnék, ha nem lenne a test­edző mozgáson kívül számos egészen különleges jellegzetessége. Az életöröm, a vidámság, a vágy kifejezése a primitív népeknél és a gyermekeknél egyaránt ritmikus énekben, mondókéban és legfőként táncban nyilvánul meg. A tánc ős­idők óta az ünnepélyes alkalmak, ünnepek szerves része volt. Az öröm­­ünnepek táncai különválasztódtak az ünnepektől és megmaradtak önállóan az öröm kifejezőinek. A tánc az öröm ünnepélyes kife­jezője. Mire kötelez ez a meghatá­rozás? Az öröm eltiltja a ma sajnos gyakran dívó, életúnt, kifejezéstelen, mosolytalan arcot. A tánc másik jel­lemzője, az ünnepélyesség, arra kö­telez, hogy ne hágjuk át az ünnepi alkalom korlátalt sem viselkedésünk­ben, sem öltözködésünkben, sem pe­dig beszédünkben. A hányaveti, par­lagi viselkedés, a hanyag öltözködés sérti, a jasszkifejezések pedig leala­csonyítják a táncot. Mindenekelőtt azonban tanuljunk meg táncolni. Nem mindegy, hogy a partnernek teljes erejével és testsú­lyával kell hátrafelé tolatni a part­nernőjét, vagy a táncosnő a legkisebb mozdulatra, jelzésre szinte súlytala­nul, könnyű, ritmikus lépésekkel le­beg hátra táncosa karján. A tánc ritmusa és lépései megsza­bottak, még sincs két egyformán táncoló nó, mindenki beleviszi moz­gásába az egyéniségét. A legszebben azok táncolnak, akik a klasszikus tár­sasági táncokat sima, kecses és még­is lendületes mozgással, szinte siklás­­szerűen járják. A legújabb modern, lényegesen kevésbé simamozgásü Folttisztítás Zslrfoltot benzinnel tisztítunk s a foltnál nagyobb helyen egyenletesen dörzsöljük az anyagot. Az anyag alá tiszta ruhát teszünk. Sötét szövetnél szalmiákszeszt alkalmazunk. Gyümölcsfoltot sóval azonnal vas­tagon behintünk, majd forró vízzel lemossuk. Ha az anyag színtartó, cit­romlével kezeljük. Likőrfoltot 1 rész alkohol és 9 rész víz keverékében mossuk ki. Tintafoltot citromlével dörzsöljük, táncokat Is csak az tudja valameny­­nyire szépen táncolni, aki tökélete­sen ismeri a sima, régi táncokat. A táncnál nagyon könnyű letérni akármelyik Irányba a jóizlés kes­keny ösvényéről. A mereven, kartá­volságra, a test hajlása nélküli ósdi FELEDÉSBEMENŰ SZÁJHAGYOMÁNY? Versike-csokor Kelet-Szlovákiából Tisztelt Szerkesztőség! Mint óvónő, csak dicsérni tudom hasznos kezde­ményezésüket a szájhagyomány összegyűjtésével kapcsolatban. Egy csokorra valót küldök asztalukra, hogy a mi vidékünk népi szájhagyo­mányát is megismerhessék a közked­velt lap olvasóinak tízezrei. KISZÁMOLOK: Ad ám, Éva, két szem szilva, Te voltál a csizmadia. Megetted a suvlkszot, nőjjön meg a bajuszod! vagyis, vagyis te... [4—5) MESE: Élt egyszer egy ember, szakálla volt kender. Felmászott a fűzfára, leégett a szakálla. Két kutya húzta, a harmadik nyúzta. Sári néni kidobolta: két krajcár a húsa. E rímes mesének rövidebb változata Is él még némely vidéken, így Má­­tyusföldön is, (a szerkesztő megjegy­zése): magatartás éppúgy lerontja a tánc szépségét, mint a túlzott, szinte már erkölcstelenül túlzó, besimuló, „ér­zéki“ táncmodor. A testtartásra nagyon ügyeljünk. Ha a törzs izmait elengedjük, az el­lazulás folytán a keresztcsont be­süpped, a has kidomborodik, ami egyrészt csúnya, másrészt a test súlypontját mélyebbre engedi és ez­zel — legalábbis érzésben — nehe­zebbé válik a test. A kéztartásnak is nem ritkán előforduló hibája, hogy mesterkélt vagy merev. Gyakori hi­ba, hogy a jobb kéz csuklóját le­süllyesztik. Ez egyrészt nem kecses mozdulat, másrészt önkéntelenül meg­terheli a férfi kezét, lefelé húzza, ami bizony idővel elég nagy meg­erőltetést és fáradságot jelent szá­mára. A táncfiguráknál és az egészen modern táncoknál általában a jóizlés szabja meg a korlátokat. A szépség fogalma megköveteli, hogy viselkedé­sünk a legkisebb mértékben se le­gyen közönséges. Dr. Faragó László majd nyers tejben áztassuk az anya­got. Borfoltot sóval behintjük, majd tej­ben áztatjuk az anyagot. Világos szö­vetből alkohollal, selyemből szappan és kevés boraxos víz keverékével tá­volltjuk el. Olajfesték benzinnel vagy terpen­tinnel oldódik. Rozsdafoltot forró citromlével dör­zsöljük, majd az anyagot kimossuk. Heresót Is alkalmazhatunk, de mivel az erősen maró hatású, azonnal ki kell mosni kezelés után az anyagot és többször öblögetni. Szalonnás fényt dohányfőzettel ke­félve távolíthatunk el. Elment apád dinnyét lopni, elfelejtett zsákot vinni. Hány zsák kellett a dinnyének, mond meg te, Élt egyszer egy ember, szakálla volt kender. Elégett a kender, megmaradt az ember. Ma már nem gond, mit adjunk a gyermek kezébe. A választékot gazda­gítja a többi között a kitűnő pőstyé ni diétás keksz is.,. Foto: J. Tesltk A sün és a teknősbéka Azt mondta egyszer a sündlsznó a teknősbékának, amikor véletlenül összetalálkoztak egy zsombék tövé­ben: — Nem vagyok irigy természetű, de téged bizony irigyellek, teknős bará­tom. Csontkemény páncélod megvéd minden ellenségtől: aki beléd akarná mélyesztenl a karmát vagy a fogát, bizony beletörne annak a bicskája. Mármint a karma vagy a foga. Így válaszolt erre a beszédre a tek­nősbéka: — Én pedig téged Irigyellek ked­ves sün barátom. Pedig én se vagyok Irigy természetű, nem vétek én még a légynek se, legfeljebb bekapom, mert ml tagadás, kedvelem a legyet. És ámbár igaz, hogy az én kőke­mény pajzsomat egyetlen ellenségem se tudja átharapni, de mégis idege­sítő, amikor valamelyik rossz szán­dékú támadó kopogtat a hátamon. Te ettől meg vagy kímélve, mert ha be­húzod a fejedet s felmereszted a tüs­kéid, ezeknek a félelmes szúrószer­számoknak a láttára minden támadó meghátrál. Én tehát szívesen cserél­nék veled védelmi eszközt. — Én pedig teveled cserélnék szí vesen, — felelte a sün, akit tüskés disznónak is szokás nevezni. — Rendben van — mondta erre a teknősbéka. — Add Ide a tüskéidet, én azután odaadom a páncélomat. A sün gondolkozott egy ideig. — Talán úgy lenne jó, ha te kez­denéd el a vetkőzést — szólalt meg végül. — Téged Illet meg az elsőség, hiszen te vagy az idősebb. — Csak látszatra, — felelte a tek­nős. — Hiszen még csak nyolcvan­­éves vagyok. Ez nálunk, teknősbékák­nál az ifjúkor kezdetének számít... Addig vitáztak, vitatkoztak, hogy ki kezdje el a „ruhacserét“, míg be­­leúntak és otthagyták egymást. Ma­radt tehát minden a régiben. Pedig ha akkor meg tudtak volna egyezni, akkor ma a teknősbékát tüskésbéká­nak, a tüskészdisznót pedig teknős­disznónak neveznék. De mint mondtam, nem egyeztek meg, Így tehát maradt minden a ré­giben. A teknősbékát továbbra is tek­nősbékának, és nem tüskésbékának, a tüskészdisznót továbbra is tüskés­disznónak és nem teknősdisznónak hívják. A kis „vadölő" — lencsevégen. 0. V. felvétele HÁZIASSZONY — Lőrinci Zsuzsa 11- nőleummetszete Páros vagy páratlan Egy csomag kártyát leteszünk az asztalra és megkérünk valakit, ve­gyen le belőle amennyit akar, adja át nekünk, és mi a csomag súlyából megmondjuk, páros vagy páratlan-e a lemelt lapok száma. A mutatványt tóbször ts megismételhetjük (francia kártyával]. Magyarázat: Ügy rakjuk össze a csomag kártyát, hogy végig egy-egy piros és egy-egy fekete kártya válta­kozzék. Ezzel készen ts vagyunk az előkészületekkel. Ha az így összera­kott csomag legfelső lapjának színét tudjuk, és a leemelt csomag alján ugyanaz a szín van, akkor a leemelt kártyák száma páratlan. Ha eltérő színű kártya van a csomag alján, ak­kor a kártyák száma páros. A mutat­ványnál csak arra kell vigyáznunk, hogy a leemelt csomag alját ne fel­tűnően nézzük meg. Megfejtés - nyertesek A helyes megfejtés: Hófehérke, Ha­mupipőke, Csipkerózsika. Könyvjutalomban részesülnek: Se­bő jolán, Szap — Puskás Éva, Vága — Győry Irén, Nádszeg — Dankó Já­nos, Bodrogszerdahely — Tirpák Sán­dor, Boly. Nyilvános dicséretet érdemelnek: lfj. Piszton Boldizsár. Szőgyén — Képes Jolán, Pinc — Pásztor Ilonka, Dacsókeszi — Demeter Árpád, Nagy­­salló — Bús István, Tallós — Mtku­­lecz László, Sókszelőce — Körössy Károly, Tornaújfalu — Kiss Ferenc, Szfmő, — Miklós István, Nagylég — Gubán Gabriella, Bátorkeszi — Ta­kács Judit, Tornaija — Makó Olivér, Kerekgede — Marosvölgyi Ferenc, Kolozsnéma — Körösi Mária, Péder — Szüllő András, Csicsó — Berku­­la János, Palást — Bartal Györgyi, Alsószemeréd — Molnár László, Bény, — Forró László és Nagy Mi­hály, Nyárasd — Antal Ildikó, Kis­­abony — Szabó Gábor, Bés — lfj. Gál Jenő, Fülek — Ledeczky János, Tany — Mózes Margit, Fél — Ko­vács Nándor, Kürt — Bölcskey Éva, Kulcsod — és még sokan mások. Kedves Gyerekek! Kérünk bennete­ket, hogy a tanftóitok ajánlására küldjétek el a legsikerültebb rajzai­tokat — lehetőleg ne színeset. A leg­jobbakat gyermek-rovatunkban kö­zöljük. Halvány ceruzarajzot hiába küldtük, mert közlésre nem alkal­mas. MÁS: Mőkuska, mőkuske felmászott a fára. Leesett, leesett, kitörött a lába. Jaj, jaj, Ja], jaj ki teszi helyére, megszakad a szíve szegénykének. A szófogadatlan gyermek jóra in­tését példázza a következő rigmus: Feri, Pista meg a Pali, alig merem elmondani. Kipróbálják az új ruhát, adtak-e jó matériát? ... A köszörűt meg is hajtják, hej, pedig jól tudhatják: Nem teszi azt a jő gyermek, mit szülője meg nem enged! S még egy ici-plci versike: Lopom, lopom a szőlőt, várom a kerülőt. Ha gyün, szaladok, ha nem gyün, maradok. Tele van a kis kosári Szerkesztőségünk köszöni Farkas Péterné gyűjtögető munkája során kifejtett fáradozását. Aji olvasónk [kassal járás) a 85 éves Barnák Já­­nosnét, nagymamáját szólaltatta meg, aki még élénken emlékezett gyer­mekkora játékos rigmusaira, s fel­idézte azokat. Barnák néni! Köszönjük, köszönjük! Friss emlékezőtehetségét még sokáig őrizze meg. Gondtalan, boldog öreg­kort kívánunk élete alkonyán! Hutául-- TANÁCSADÓ A fertőzéses májgyulladásról A fertőzéses májgyulladás világ­szerte nagy problémája az egészség­ügynek. A sok megbetegedés, az el­húzódó lábadozás, a későbbi követ­kezmények miatt bekövetkező munka­kiesés népgazdasági jelentőséget is kölcsönöz ennek a betegségnek. A megbetegedések fele a 14 éven aluli korosztályokban fordul elő. Leggya­koribb a 8—9 évesek körében. A 40 éven felülieknél az összes betegség­nek egynegyedét teszi ki. Eredmény­telen baktenrológiai kutatások után az 1940-es években önkénteseken végzett kísérletek során a kutatók a kórokozó két típusát különítették el. Az A és B vírust. Egy detroiti kutató csoport 1956—1961 között sikerrel izolált kór­okozó vírust emberi sejtkultűrán a be­tegek véréből. Az általuk izolált víru­sok három csoportba tartoznak. Az A és B típussal sikerült önkéntesen kli­nikai és májfunkciős elváltozással járó megbetegedést előidézni. A har­madik típussal viszont ellenanyag ter­melést sikerült kiváltani. Az önkénteseken végzett kísérletek alapján, ma már bizonyosra vehető, hogy a sárgaság megjelenése előtt a beteg két, esetleg három héttel, vala­mint a sárgaság 1—8 napján székleté­vel kórokozó vírust ürít ki. A vírus ürítése egy hónap alatt általában megszűnik. A vírus terjedésének négy alapvető módja ismeretes. A cseppfertőzés út­ján történő terjedés ma még nem eléggé bizonyított. A kórokozó vírus a bélhuzamban szaporodik fel már jóval a betegség megjelenése előtt. A székletürítés útján kerül a külvilág­ba. A beteggel vfrusürítési szakában való közvetlen érintkezés, az általuk fertőzött tárgyak, piszkos kezek ré­vén, a szájon át kerül a fogékony ember szervezetébe. A fertőzés terje­désének ez a leggyakoribb módja és ez idézi elő az egymás utáni megbete­gedéseket a családokban, iskolákban, sűrűn lakott városokban stb. A terjedés további módja a vér vagy vérkészítmények adása útján történik. Jellemző, hogy létrehozásához már 0,01 milliméter vérsavó is elegendő. A piszkos fecskendő által okozott megbetegedés a helytelen sterilizálás következménye, ez pedig jogilag or­vosi műhiba. Dnugharti közölt 1983- ban egy járványt, amelyben egy orvos 329 betege közül 41 betegedett meg, 15 meghalt. Az orvost 12 rendbeli gyilkosságért ítélték el. A betegség jellemző tünete a sárga­ság, étvágytalanság, a jobb bordaív alatti fájdalom, esetleges hányás és minden esetben észlelhető nagyfokú gyöngeség. A betegség kórházi kezelése jár­ványügyi szempontból sokkal megbíz­hatóbb, mint az otthoni. Terápiás ke­zelése — előírt diéta és fekvés mel­lett — a megbetegedés súlyosságától függ. SZABAD FÖLDMŰVES 1969. február 15.

Next

/
Thumbnails
Contents