Szabad Földműves, 1968. július-december (19. évfolyam, 27-52. szám)

1968-07-13 / 28. szám

Alkotni annyi mint elmélyülten élni I— A cseh és szlovák képzőművészet félévszázados fejlődését bemutató ki­állítás 120 festőnek 300-nál több mű­vét öleli fel, amelyek 19 cseh és 3 szlovák képtár tulajdonát képezik. Köztársaságunk 1918-ban történt meg­alakulása s a nemzeti önállóság ki­vívása sorsdöntő hatással volt, kivált­képp a szlovák piktura fejlődésére. Korunk nem termelt ki egyetemes művészi stílust, amelyen a középkor­ban a gótika vagy később a barokk volt. Már a múlt század vége felé sok­féle formanyelv és irányzat harcol és él egyszerre és egymás mellett. Ez az erős differenciáltság továbbra is jel­lemzi napjainkat és megfelel mind sokrétűbbé váló érdeklődésünknek, lelki alkatunknak. „A műalkotás híd a művész és a közönség között, amely lélektűl-léle­­klg ível.“ Maksay László szavainak Igazát átérezzük, amikor figyelmes szemmel, a művészetadta élmény be­fogadására készen közeledünk az ihlet és, tudatos mérlegelés közös eredményeként született művekhez. Hazánk alkotói közül itt látjuk töb­bek között M. Bazovskynak, a szlovák földről, a faluról és a népről szóló balladás hangvételű vásznait. L. Fulla és M. Galanda népművészetben gyö­kerező, az egyetemes modern piktúra áramkörébe kapcsolódó képei — s Palugyai Zoltán, meg Gwerk Ödön feszültséggel teli hegyvidéki tájait. — Emberséges mondanivalójúak, eszmei tartalmúak C. Mayernik tragikus me­nekültjei. — Csemiczky László, Wei­ner Král Imre, J. Mudroch, E. Nevan, ]. Neműik festményeiken forrongást és szenvedélyt öntenek formába. A társadalmat vonják felelősségre K. Sokolnak ellentétekből sötétlő, hábo­rút elítélő lapjai. Bauer Szilárd expresszív erővel emel vádat a ki­semmizettek nevében. Oj áttételes jelképes formában fejezi ki élményeit a fiatalabb nemzedék; M. Cunderlík, B. KrivoS, M. Laluha és M. PaStéka. A cseh piktúra régibb, valóságlátó ágához tartoznak V. Ravas, V. Rada, V. Sedláéek és J. Lada a hazai táj és a falu szerelmesei. Az új utakon járó századeleji Nyolcak csoportjából HIBAIGAZÍTÁS A mült heti számunk B. oldalán sajnálatos hiba történt: a „Színek, szimmetriák“ és a „Nem hullhatunk szét“ című versek nem Gútai Magdáé, hanem Török Elemér, csehszlovákiai magyar költőé. Á szerző szíves elnézését kérjük a nyomdahibáért! A szerkesztőség való a kubizáció A. Procházka, V. Spála, és E. Filla. Az utóbbi 39-ben egy népdalillusztrációjával már a fa­siszta veszélyre figyelmeztet. J. Cá­pák képeit szociális és forradalmi eszmék hevítik. R. Kremliőka művei­vel az érzékelés örömét gyarapítja. A lélek mélységeit, a tudat alatti tartalmakat a cseh poétizmus, illetve szürrealizmus mesterei: a Párizsban élő J. Sima és Toyen, a szintén fran­cia ihletésű szlovákiai E. Simerová és a Svédországban megtelepedett Nemes Endre meg Stirsky vetítették ki. Az álomképszerű költői ábrázolás hívei J. Zrzavy és Fr. Tichy. A háború borzalmai ellen küzdött a jelenleg Londonban élő J. Bauern­­freund. A szatíra telibetaláló mérge­zett nyilával veszik célba az áldatlan politika megszemélyesítőit, Fr. Bildo és A. Penc. — A sokoldalú Hoff­meister gúnyrajzai sziponkázóan szel­lemesek. Az évtizedekig a Szajna-parti fő­városban élt Fr. Kupka az absztrakt művészet elsők közé tartozó európai­­hírű kezdeményezője. A mai modern cseh nemábrázoló festészet nemzet­közileg ismert, sőt elismert képvise­lői: J. Badar, J. John, M. Medek és F. Klenáf. Az ünnepi seregszemle, amely még külön emlékeztet a Szlovák Nemzeti Galéria húszesztendős fennállására, arról győz meg, hogy: „Alkotni annyi, mint elmélyülten élni.“ Mélyen átélni és átérezni a viaskodó és for­rongó kort. Együtt harcolni vele és érte a szebb és igazabb életért és az életet megjelenítő embert nemesítő művészetért. BÁRKÁNY JENÖNÉ Mennyből a Bif-beat Amikor először olvastam, azt hit­tem, valami rosszul sikerült tréfa. A pár soros hírt azonban csakhamar egy tudósítás, majd egy riportféle cikk ts követte. Aztán az Oj IFJÚSÁG hasáblatn ts olvastam róla, de lelkem mélyén még mindig kételkedtem. Nem sokáig. A véletlen folytán hamarosan magam is meggyőződhettem, hogy az egész nem „kacsa", hanem való igaz. Pedig Jól emlékszem néhány évvel ezelőtt nagyokat nevettünk azokon a szövegeken, képeken, melyek néhány nyugati lelkészt meg apácát ábrázol­tak, akik gitárral a kezükben dzsessz­­dalokat énekelve népszerűsítették a vallást, miközben a hívők tvtsztdf „lejtettek" az Isten házában. Csütörtök délután volt. Tikkasztó hőség. Ezért eleinte azt hittem, néhá­nyon a meleg elől keresnek menedé­ket a pozsonyi Virágvölgyi templom hüs helyiségében. Ám tévedtem. Egy­re többen mentek. Kíváncstan egy fő­iskolásokból álló csoporthoz csatla­koztam. Bent már elég sokan voltak. A legtöbblük 15—17 év körüli fiatal. Természetesen miniszoknyában és farmernadrágban. Némelyik nyakában kereszt is lógott. Véleményem szerint ez nem igen volt összefüggésben a vallással, hiszen sokan a belépéskor még keresztet sem tudtak vetni. Hogy miért viselték mégis? Egyszerűen most ez a divat. A padsorok hamarosan megteltek. A fiatalok, becsületükre legyen mond­va, a templom homályában fegyelme­zetten ültek. Ha volt valamelyiknek mondanivalója, azt suttogva adta társa tudtára, nehogy megzavarja azt a néhány imádkozó öregaszonyt. Az öregek a Miatyánkot mormolták, a fiatalok türelmesen vártak, leg­alább egy negyedórát. Már éppen el akartam menni, mikor az egész meg­kezdődött. A templom homályát hir-MiloS Bazovsky: Korsós asszony télén reflektorfények hasították át, majd meglelem hat fehéringes „titán", Nyakukban gitárral. Egy pillanatig ünnepélyes csend honolt (bizonyára a nagyobb hatás kedvéért}. A fiatali ság csillogó szemekkel, zenére éhe* sen, az öregasszonyok pedig félig cső* dálkozó, félig riadt tekimettel mered* tek a váratlan és furcsa vendégekre. Ekkor felhangzottak az első akkor* dók. A feketeruhás fejkendős nénikék rémülten és megbotránkozva merne* kültek a kijárat felé, a tarkaruhás ti* nédzser-sereg pedig szinte htpnott* zálva hallgatta a folyamatosan pergő számokat. A hanqerősség olyan volt, hogy a zene kiszűrődőt a nyitott aj* tón, így egyre többen és többen jöt* tek. Ezúttal azonban nemcsak a ftata* lók és azok, akik tudtak a rendez* vényről, hanem olyanok is, akiket a kíváncsiság vonzott be. A ritmus egyre gyorsult, egyre va* dabb lett, majd hirtelen, mintha el* vágták volna, csend lett. De nem so* káig. Mindössze néhány vers (állító* lag egy francia pap költeményét hangzott el. Aztán ismét a gitárok jutottak szóhoz. Es a rock and roll betöltötte az egész templomot. 0 0» A következő alkalommal a DÓní templomban hallgattam zenét. Ezúttal azonban már nem véletlenül. A mű* sor merőben eltért a fent említett produkciótól. A mintegy 2000 főnyi hallgatóság (csaknem valamennyi főiskolás) egy komoly és magas szín* vonalú hangversenyt élvezhetett. Az előadók — megközelítően száz ame* rlkai főiskolás — a Massachusets és a New Jersey egyetemek hallgatói kt* tűnőén betanult és gondosan előké­szítet népszerű spirituálékat adtak elő a 15—17—19 és a 20. századból. 0. V, VIKTOR SZLAVKIN: MUNKA Befejezve az egyetemet, ahogy tlltk, munkába álltam. — A legjobbkor jött — mondta jö­vendő főnököm, hellyel kínálva. — Tegye ezt legyen szíves a titkár elv­társ asztaláraI Odatettem. — FiatalemberI — szólt rám a tit­kár. — Kérem, adja át ezt a dossziét annak a logarléces elvtársnakl Átadtam. — Csak hogy legyen valami a ke­zében — mondta a logarléces. — Te­kerje fel ezt a mérőszalagot, fiatal barátom ... Feltekertem. — Adtátok egy kis tintát! — jött egy könyökvédős bácsika, üveggel a kezében, és rám szólt. — Tartsd csak a tölcsért, ftacskáml Tartottam. — Ugyan, ütögesse már meg a tű* tamatl Valami a torkomon akadt. Ütögettem. — Nyissa kt a kisablakotl Kinyitottam. — Oltsa le a lámpát! Leoltottam. — Csukja be a kisablakotl Becsuktam. — Gyújtsa fel a lámpát! Felgyújtottam. — Parancsol zsemlyét? —Parancsoltam. ☆ Nos, lassan harmadik hónapja dől* gozom ezen a helyen, A napok men* nek, egyik olyan, mint a másik. Elég szép fizetést kapok. Nem vé* letten ... Magasabb képesítéssel ren* delkezem... (Oroszból fordította: P. T.'J1 Az éjszakai kalandot megelőző napon két luxuskocsi száguldott egy-egy utassal Bécsből jövet Pozsony felé. Müncheni turisták voltak. A szürke Mercedes sebességmérője a kilencvenes körül ugrándozott. Kurt Dümmler cipője hegyével éppen csak hozzáért a gázemeltyűhöz. Mögötte vagy száz méterrel krémszínű Taunus haladt, amelynek kormánykereke mö­gül öregedő, pápaszemes asszony fi­gyelte az utat. És csak a negyedik kocsit, egy sötétpiros Opel-t vezette Otto Schenk. Minél közelebb ért a határhoz, an­nál szorongóbb nyugtalanság vett erőt Kurt Dümmleren, amit eleinte nem is tudatosított. Mire kocsija lefékezett a bergi osztrák vámház előtt, nyugta­lansága idegességgé fajult, lába re­megni kezdett. A remegés annyira fo­kozódott, hogy kénytelen volt lábát visszahelyezni a fékkarra. Kihajolt a kocsi ablakán és hátranézett. Ugyan­akkor fékezett le Schenk sötétpiros Opelje. A kocsik sorrendje tehát nem változott. Dümmler Mercedese lassan közele­dett a csehszlovák oldal nyitott so­rompójához. A határőr tökéletes né­metséggel kérte az útlevelet. Dümm­ler mereven bámult rá és bizony né­^ SZABAD FÖLDMŰVES 1958. július 13. hány másodpercig tartott, amíg rá­döbbent, mit is akar tőle az egyen­ruhás férfi. Idegesen kutatta át zse­beit, egyiket a másik után. Homlokát már kiverte a hideg verejték, de az útlevél csak nem került elő. — Egy pillanat, kérem ... — nyögte ki végre. — Ha nem tévedek, először utazik erre? — kérdezte a határőr megértő mosollyal. — Igenis, először, kérem. Még so­sem jártam erre — mutatott karjával a sorompó mögé és mosolyt erőlte­tett ajkára. Abban a pillanatban arca elváltozott, tekintete megakadt a ko­csi szerelékfalának fiókján. — Elnézését kérem, eszembe jutott végre! — mondotta bocsánatkérően, és kihúzta a fiókból az útlevelet. Hó­fehér inge szinte odatapadt izzadt testéhez. _ A határőr futólag lapozgatni kez­dett a nyugat-németországi okmány­ban: Kurt Dümmler, 47 éves, nőtlen, porcelán-kereskedő, lakhelye Mün­chen, Köhlermannstrasse 18. A fény­képen látható kerek, borotvált arc, a hátrafésült, deresedő haj, a homlok fölött kezdődő kopaszodás — mind megegyeztek a volán mögött ülő férfi jellegzetességeivel. — Néhány perc múlva Kurt Dümmler csehszlovák te­rületen volt. A Carlton-szálló előtti villanyóra mutatói féltizenegyet jeleztek. A jú­niusi nap sugarai szemvakítóan ve­rődtek vissza a szálloda előtt álló autók fém- és üvegalkatrészelről, amelynek sorába Dümmler Mercedese is nesztelenül besurrant. — Gondosan lezárta kocsija ajtaját és körülnézett. Az elébe táruló tér körvonalai még halványan felködlöttek emlékezetében. Megfigyelte, mi minden változott az­óta. Fokozatosan visszatért a nyugal­ma, elszántsága. A Carlton előcsarnokában átvette a szobakulcsot, amelyet a Cosmos nevű utazási iroda révén előzőleg megren­delt. Sietség semmi jelét sem mutat­ta. Mintha csak az üvegszekrények­ben elhelyezett műtárgyakra összpon­tosítaná figyelmét, türelmetlenül vár­ta Schenk érkezését. — Amint meg­látta társát az ajtóban, megkönnye­­bülten fellélegzett, de színleg nem vett róla tudomást. Otto Schenk pontosan érkezett, és délután egy órakor ugyancsak ponto­san kopogtatott a 327-es szoba ajta­ján. Alig lépett Schenk a szobába, Dümmler kulcsra zárta az ajtót, be­csukta az ablakokat és elsőnek kez­dett haditerveket szőni: — Még az est leszállta előtt tüzetes helyszíni szemlét kell tartanunk ... Mindegyikünk külön-külön indul út­jára. Először arról kell meggyőződ­nünk, vajon nem követ-e senki ben­nünket. Ha semmi gyanúsat nem ész­lelünk, nem kell többé elkülönülnünk egymástól. Egyelőre azonban bizton­sági okokból kénytelenek leszünk az óvintézkedéseket betartani... Mopdókáját megszakítva a fürdő­szobába sietett, megeresztette a víz­csapot. Majd amikor visszatért a szo­bába, a csapból folyó víz csobogása közben folytatta: — Kutya jelenlétével is kell számol­nunk. Pontosan éjjeli egy órakor in­dulunk a helyszínre. Schenk beleegyezően bólintott. Mór régen megszokta, hogy alávesse ma­gát Dümmler nézeteinek. Utána aztán ő szólalt meg fojtott hangon: — Az estét a szállodaszobában kí­vül kellene töltenünk. Nézetem sze­rint jobb lesz valamilyen mulatóba mennünk. Kevésbé tartom feltűnőnek, Elvégre turisták vagyunk s azért lá­togattunk ide, hogy elszórakozzunk. Nincs igazam? — kérdezte, miközben gúnyos mosoly suhant végig arcán. — Nagyszerű ötletl — dicsérte meg társát Kurt Dümmler. — Este kilenc­kor a szálloda előtti parikban találko­zunk. Aztán majd meglátjuk, mi a to­vábbi teendő... Az esti szürkület beállta előtt ki­­gyúltak a lámpák a pozsonyi korzó fölött. A Halászkapu utca és a Duna­­part között hömpölygött a fiatalok áradata. A hangzavarba olykor bele­hasított a villamosok csilingelése. Otto Schenk még kilenc óra előtt kilépett a szállodából. Mielőtt a ta­lálkozóhelyre indult volna, végigné­zett a Carlton előtt parkoló autókon, de Kurt Mercedese nem volt köztük. Már-már idegeskedni kezdett, nem tudta mire vélni távollétét, amikor Dümmler három perccel a határidő előtt befutott. — Te ugyan alaposan rám ijesztet­tél! — korholta köszöntés helyett. — Mondd, kérlek, hol a csudába mász­kálsz ilyenkor? — hangzott bátorta­lan szemrehányása. — Már megijed­tem, hogy valamilyen előre nem látott baj ért! — Ellenkezőleg! — vágott szavába Kurt. — Kellemes meglepetést tarto­gatok számodra. — Magatartásából jókedv áradt. Schenk csodálkozva méregette: — Micsoda meglepetésről beszélsz? — tudakolta bizalmatlanul. — Bármilyen furcsán hangzik is, felvetem a kapcsolatot az ellenség­gel — nevetett Kurt. — Még hozzá egy szoknyás ellenséggel, hahaha! Le­állók kocsimmal, kérlek, valamelyik téren és az autóból figyelem az utcán zsibongó életet, amikor egy női hang szólal meg mellettem: „Bocsánat, uram, nincs eladó olasz orkánkabát­ja?“ — Kurt fintort vágott és vékony hangon igyekezett utánozni ismeret­len kuncsaftja csicsergését. — És kép­zeld, németül szólított meg! — Ml történt aztán? — sürgette Schenk egyne fokozódó kíváncsiság­gal. — Semmi sem történt, csak fog! Eladni ugyan nem adtam el neki sem­mit, de vacsorára szóló meghívásomat nem utasította vissza ... Ezért időz­tem ott egy ideig. Érted már? Jelen­leg a kávéházban várakozik... Mi is a kávéház neve? Ja, igen, Palace. — És mire vár a kóvéházban? — hangzott Schenk kérdése. — Úgy látszik, lassan kapcsolsz! — mulatott rajta Kurt. — Hiszen meghív­tam, hogy kissé elmulasson — foly­tatta aztán hencegve. — Egy óra múl­va kell érte mennem. Rövid hallgatás után ismét a kez­deményező Dümmler vette át a szót: — Ne álldogáljunk itt tétlenül. Van még egy kis időnk, sétáljunk egyet. A mai éjszaka sorsdöntő lesz szá­munkra, át kellene kissé gondolnunk a teendőket. Schenk nem támasztott kifogást. A fák árnyéka alól elindultak a szál­loda előtti sétány túlsó vége felé. 'k Vérpezsdítő tánczene, tompított fé­nyű világítás, a tizenkilencéves, szőke hajú Dagmar Kurt Dümmler oldalán, mindez olyan varázst árasztott a Kristály-bárban, amitől még a porce­lán-kereskedő szíve is hevesebben do­bogott. Dagmar éppen az ötödik po­hár konyakot hajtotta fel. Dümmler olykor leereszkedő jóindu­lattal bólogatott Dagmar kérdéseire, gondolatai azonban egészen másutt kalandoztak. Időnként feltűnés nélkül odasandított a táncparkett túlsó olda­lán álló asztalkához, amelynél Schenk még két decit sem fogyasztott a meg­kezdett boros üvegből. Asztalánál még egy főiskolás külsejű fiatalember szó­rakozott egy nálánál legalább tíz év­vel idősebb hölggyel. Annyira elme­rültek mondanivalójukban, hogy Schenket figyelemre sem méltatták. Az idő csigalassúsággal haladt. Kurt már legalább ötödször pillantot órá­jára. Fél egykor fészikelődni kezdett és idegesen Dagmar felé fordult. Rá­döbbent, hogy közönyössége még gya­nút ébreszthet a lányban. Mosolyt erőltetett tehát arcára és megszólalt: — Bocsáss meg, csapnivaló társalgó

Next

/
Thumbnails
Contents