Szabad Földműves, 1967. július-december (18. évfolyam, 26-52. szám)

1967-09-02 / 35. szám

A szentiványi tüzugrás A szentiványi tüzugrás ősi pogány eredetű szokás. A napisten tisztele­tére áldozati tüzeket gyújtottak a nyári napforduló táján. Az égitestek már régen foglalkoztatták az ősember képzeletét. Az égitestek közül a Nap volt a legnagyobb tisztelet tárgya, melynek melegét, életadó hatását a primitív ember is megértette. Tiszte­lete összefüggött az ősök, valamint a fák tiszteletével, kultuszával, mert a fából tüzet raktak azzal a hittel, hogy a fában is a tűz vagy a nap­­isten rejtőzik. Ez a hiedelem később a magasabb műveltségű népeknél, a nap és a tűz kultuszában nyert ki­fejezést. Nyomait az összes keleti népeknél megtaláljuk. így a pogány magyarok­nál is. Géza fejedelemnek is szemére vetették, hogy két istennek áldozik, mire ő azt felelte: — El tudok én tartani két istent is; az Ázsiából hozottat, meg az itteni keresztényt is. A fejedelem példáját követte népe is, aki egy füsttel áldozott két isten­nek. A tüzet a napistennek szánta, de a keresztelő szent Jánosnak mondta, kinek ünnepét az egyház pontosan erre a napra tette, hogy a nap meg­szentelésével ellensúlyozza a nap po­gány jellegét. Az idők múlásával az­tán az ázsiai isten feledésbe ment, s a tüzet szentiványi tűznek nevezték, s mint látjuk, a vallási kultusz nép­szokássá változott. A szentiványi tüzugrás, mint nép­szokás sokáig megmaradt, hisz még az idősebb korosztály maga is részt vett benne. Főleg Csallóközben, Má­­tyusföldön, de még a palócoknál is sokan emlékeznek rá. Voltak vidékek, ahol csak a lányok végezték, de vol­tak helyek, ahol fiúkkal közösen tán­colták, ugrálták át a tüzet. A népszo­kás azt tartotta, hogy amelyik lány átugorja a tüzet, hétszer szebb lesz, a fiú meg hétszer erősebb. A tűzugrálás lefolyása Ipolyszakál­­lason Dobrovolny Antal bácsi elbeszé­lése szerint a következőképpen zaj­lott le: (fiatal korában maga is részt vett e népszokásban, később csak szemlélője volt). Szakállason a lányok és legények együttesen ugrálták a tüzet, melyet a falu végén gyújtottak meg. A régi időktől fogva egy helyen, a kispásti csapáson. A legutóbbi idők­ben, ahogy a falu terebélyesedett, előfordult, hogy két vagy három he­lyen is tüzet raktak és a környékbeli lányok és fiúk csoportjai ugrálták és táncolták körbe a tüzet. A szentiványi tüzugrást minden évben Űrnap esté­jén kezdték és szent Iván estéién fejezték be. Illetve akkor volt az utol­só este tűzugrálás. A tüzet szalmából rakták, amit már a legények előre Zarokov helyzetében a gyilkosság a legutolsó, a legkevésbé kívánatos lépés. Azzal próbálta magát megnyug­tatni, hogy gyilkosság és gyilkosság között nagy a különbség. Nagyon sok függ attól, hogyan szervezik meg ... Délben hazatért. Gyembovics már türelmetlenül leste. Még azt sem vár­ta meg, amíg Zarokov leveti a kabát­ját. — Megenged egy kérdést? — Akár húszat is. Zarokov bement a konyhába, töltött magának egy pohár hideg teát, meg­itta, és leült az asztal mellé. Gyembo­vics vele szemben ült le. — Ogy gondolom, nem akar talál­kozni ezzel a nővel... — Én nem akarok, ő viszont akar! — De ez teljesen lehetetlen. — Persze, hogy lehetetlen — bólin­tott Zarokov. — Maga talán le tudja beszélni erről? • Gyembovicsnak nem volt kedve vic­celni. — Most nem érünk rá ... — Reggel óta Gyembovics bátrabb lett. — Va­lamit mégiscsak tenni kell! — Ha nem lenne ez a rothadt hely» zet, azt mondanám, Gyembovics, hogy ne avatkozzon a más dolgába. De most a maga biztonsága az én biztonságo­mat is jelenti. Tud valamit tanácsol­ni? — Tudom, hol lehet megtalálni Leo­­nyid Krugot. Zarokov azonnal megértette Gyem­bovics gondolatmenetét. A vén róka fejében született elgondolás tökéle­tesen kielégítette. Krug bármire képes azért, hogy átdobják őt a határon. Végeredményben parancsot is adhat neki, hiszen Krug nem tudja, hogy vele kapcsolatban milyen utasításo­kat kapott Remény. Ha lebukik, isten vele. Fecsegni nem fog. A központ pedig, ha valamit megtud, biztos, hogy tőle, Reménytől nem. — Hol van jelenleg Krug? — kér­dezte Zarokov. — Az egyik közeli faluban mozi­gépész. Gyembovics látta, hogy elképzelése tetszik Zarokovnak, és lassanként megnyugodott. — Tartott vele kapcsolatot? — Nem. Zarokovnak ez is tetszett. — Hogyan talált rá? — Ott találkoztam vele a klubban, úgy hat... igen, hat évvel ezelőtt. Akkor a területi művelődési osztály a helyszínre készítettek. Vannak he­lyek, ahol a tüzet májfából rakják, amit május első vasárnapján kap a lány az udvarlójától, mert a májfa az szerelemfa. A szentivánl nótáknál a főhang­súlyt a kidaloló nótákra helyezték. A kiéneklés bizonyos sorrendben tör­tént: egyik soron a felső faluvégtől kezdték és folytatták az alsó falu­végig, majd a másik soron az alsó faluvégtől a felső faluvégig. Ekkor tudta meg a falu népe, hogy melyik lánynak melyik fiú a szeretője. A tűz­nél az öregasszonyok bodzafát pör­költek. Ezzel a bajtól, betegségtől akarták óvni hozzátartozóikat. A tűz­nek az ősi vallási képzeletek szerint bajelhárító szerepe is volt, ezért a néphit a párolt vagy pörkölt növénye­ket is ilyen tulajdonságokkal ruházta fel. Figyelmet érdemel még a cseresz­nyeevés. Szent Iván napjáig az a nő, akinek gyermeke meghalt, nem ehet cseresznyét, mert akkor azt kisgyer­meke is kívánja a másvilágon. Ezért az asszonyok a tűz körül olyan nevű gyermekeknek adnak cseresznyét, ami­lyen nevet viselt a meghalt gyermek abban a hitben, hogy az elhalt gyer­mekek megkapják a másvilágon. A tűznél osztogatott cseresznyében po­gány eredetű hiedelmeket találunk. A primitív népeknél gyakori, hogy a gyászoló nők bizonyos ételektől tar­tózkodnak, és ezt a tartózkodási időt egy orgiasztikus ünnep fejezi be. En­nek emléke élt a cseresznyeevésben, amellyel a nő jelképesen felszabadul a gyümölcsevés tartózkodásától. Szakállason az esti harangsző után a lányok összejöttek az evangélikus templom előtti téren és ott körbe ültek. Mikor már elegen voltak, el-* kezdték dalolni a „Szentiványi búza" című dalt: Szentiványi búza Hej rózsám! Egyik búzakalász Mácsik fános volna, Hej rózsám! Másik búzakalász, Böjti Márta volna Hej rózsám! Hej rózsám! Hej a rózsám ablákában Kinyílt a rózsa magában Hej rózsám! Ugyanebben az időben indulnak a legények is a következő dalt énekel­ve: Kalapom, kalapom fekete Három szál darutoll mellette, Egyik szál lehajót Nem az a szeretőm, aki vöt. instruktora voltam, és jártam a klu­bokat. Nem beszéltünk, de ő jelezte nekem, hogy megismert, és emlékszik rám. Tavaly Jártam ott, láttuk egy­mást, de nem beszélgettünk. Még kö­zel sem mentünk egymáshoz. — Azt is tudja, hol lakik? — Igen, kilestem. Ogy vettem észre, hogy családja van... Zarokov egy percig gondolkozott. — Azt hiszem, Gyembovics, hogy kölcsönös magyarázkodásra nincs szükség. Azonnal cselekedni kell. Maga elmegy, és megkeresi Krugot. Félni és különösebben konspírálni nem kell. Krug már régen tisztára mosta magát. Beszéljen vele. Puhatol­ja ki, hogy gondolkodik. Rólam ma még egy szót se. Még csak ne is cé­lozgasson rám. Búcsúzásul mondja meg neki, hogy hamarosan ismét ta­lálkoznak. ... Egy óra múlva Gyembovics el­utazott a helyiérdekflvel. A klub zár­va volt. Krug lakásán egy tizenkét év körüli fiút talált, a szomszédék gye­rekét, aki elmondta, hogy Polja néni reggel elment dolgozni, és még nem tért vissza, Leonyid bácsi délben haza­jött ebédelni, de alig fél órája új filmért ment a városba, és azt mond­ta, hogy a mai film csak 16 éven fe­lülieknek való. Az izgatott Gyembovics már a lépcsőn állva hallgatta Krug mindentudó és közlékeny szomszédjá­nak kimerítő magyarázatát. Gyorsan felkerekedett, és visszatért a városba. Villamoson a filmraktárhoz ment, melynek a címét régóta ismerte. Sie­tett, szeretett volna mielőbb találkoz­ni Kruggal, ami sikerült is. Tíz-tizenöt percig ücsörgött a kapuban, amely előtt két furgon és egy kis teherautó állt, s végre megpillantotta azt, akit keresett. Leonyid Krug alacsony, szé­les arcú, középkorú férfi, két jókora bádogdobozzal a kezében a kis teher­autó felé tartott. Berakta a dobozokat a gépkocsiba, körülnézett, a sofőrjét kereste. Gyembovics ekkor átsétált az úton, és Krug észrevette. Közelebb érve Gyembovics megkérdezte: — Nem a hetes klubból jöttek? — De igen. — A kocsijuk mindjárt ismerős volt. Nem vinnének el magukkal? — A vezetőtől függ — mondta Krug, és a sofőrhoz fordult. — A szomszéd­ból való, azt kérdezi, nem vinnénk-e el. A magas, haragos tekintetű sofőr Amikor a két csoport találkozik, | csak a lányok dalolják tovább: j ♦ Szabó józst döglött kácsa, I Német Brtgyt üdvös társa, j Adjon isten záporesőt, ♦ Mossa össze mind a kettőt (az dgybäj.% A lányok karonfogva, a fiúk össze-­­ölelkezve Indulnak a tűz felé, az úton persze énekelnek. A tűzhöz érve a tüzet körültáncolják, majd utána kö­vetkezik a tűzugrálás oda-vissza, kü­lön a legények, külön a lányok — a „Szentiványi búza“ c. dalt énekelve. Amikor átugrálták a tüzet, nótaszóval indulnak haza a következő dalt éne­kelve: / Szentiványi búza kthajlott az útra, Kihajlott az útra, szakállosl gyalogúira, KI fogja azt learatni, ha el fogok masírozni, Kedves kisangyalom, érted fáj a szívem nagyon. A szentivánl tűzugrálás ősi múl­tunk hagyományainak egyik legérde­kesebb és legszebb szokása. Kevés ehhez hasonló hagyománya van az évnek, amely annyi különböző jelleg­zetességből tevődne össze, mint a szentivánéji ének és a vele kapcsola­tos tűzugrálás. Szabó Sándor, Ipolyság Törődjünk a fiatalokkal A közelmúltban Ipolyságon vendégszerepeit a budapesti táncdalénekesek egy csoportja. Az előre meghirdetett előadás iránt valóban nagy volt az ér­deklődés az egész környéken. Az ipolyviski szövetkezet veze­tősége eleget tett a fiatalok óhajának és saját autóbuszon szállította községünk több mint 50 CSISZ tagját az előadásra jutalomként. Meg is érdemelték a fiatalok a szövetkezet gon­doskodását, hisz az aratás si­keres befejezése alkalmával rendezett ünnepélyen ők szóra­koztatták vidám műsorral a szövetkezet tagságát. íme a kölcsönös megbecsülés. Az ipolyviski fiatalok tehát nemcsak követelőznek, hanem meg is mutatják, mit tudnak. Ugyanakkor a szövetkezet ve­zetői sem csak Ígérgetnek, — amennyiben módjukban áll, ele­get tesznek a fiatalok kívánsá­gának. Máté Márta, Ipol'yvisk Jugoszláv vendégművész a Kelet-Szlovákiai Galériában Balázs Árpád, szlovákiai származású Jugoszláviában élő festőművész alkotásából rendeztek érdekes tárlatot a Kelet-szlovákiai Galériában. A Szabadkán alkotó idős művész az utóbbi évek során készített kis méretű müveivel lépett a kassai közönség elé. Mintegy 40 festményét állítja ki: olajfestményeket, akvarelleket, néhány grafikát. Mondanivalója: a természet és olykor-olykor a természetben időző ember. Színskálája tetszetős, vo­nalvezetése arányos. Kedvelt témaköre — a dalmát-tengerpart. (tő) kinyitotta az ajtót, beült, és kelletle-­­nül válaszolt. : — Én nem bánom ... Csak hát meg-1 fagy az öreg ott hátul. — Kibírja. Majd én is mellé ülök, j hogy ne unatkozzon — mondta a! mozigépész. j — Ahogy gondolják. — A sofőr be-j vágta az ajtót. — Akkor gyerünk. Amint a gépkocsi elindult, Gyembo-j vlcs rögtön a tárgyra tért. Nem sok! idő állt rendelkezésére. Tíz perc múl-l va a vasúti átjárónál leszállt. Előbb j azonban megkérdezte Krugot, hol ke-! resse, hogy részleteiben is megbeszél- j jék a továbbiakat. Krug azt mondta, j hogy sötétedés után a gépházban ta-: lálkozhatnak. A helyettesét majd el-! küldi, de annak esténként egyébként! is gyakran van találkája. Gyembovics j hétfő kivételével bármikor jöhet. Hét-! főn nincs vetítés. Gyembovics otthon találta Zaroko-] vöt. Az ágyán fekve cigarettázott. Za-: rokovnak Marijával lett volna talál-! kája, de most igazán kisebb gondja is j nagyobb volt ennél. Ahogy Gyembo-j vies elindult Krughoz, Zarokov kere-! sett egy nyilvános telefont, és felhívta ] Mariját a garázsban. Bejelentette, j hogy nem tud elmenni hozzá, majd; elmondja, hogy ml jött közbe. 1 Gyembovics figyelmét nem kerülte! el a földön a hamutartó mellett he-i verő távirat. j — Tőle? Zarokov bólintott. J — Elolvashatom? j A táviratban ez állt: „Drága Mi-j sám. Olyan boldog vagyok, már alig! várom, hogy lássalak. Azonnal tele-! fonálj. Várom. Nagyon sokszor csókol-1 lak, ölellek, húgod, Nyina." Végül aj munkahely és a lakás telefonszáma.! Zarokov nem adott időt Gyembovics- j nak, hogy ezen csemegézzen, hanem j beszámoltatta arról, hogy mit végzett! Kruggal. Este kilenc után Zarokov a postára! ment. Felhívta Leningrádot, és ponto-i san öt percig beszélt Nyinával. Csu-j romvizesen lépett ki a fülledt telefon­­fülkéből. Feleslegesnek tartotta, hogy) tájékoztassa Gyembovicsot a telefon-1 beszélgetés tartalmáról. Voltaképpen! nem sok mindent tudott volna elmon-! dani arról az összefüggéstelen beszél-j getésről, melyet két olyan ember foly-j tatott, aki húsz éve nem látta egy-j mást,., (Folytatjuk.) J álljon itt a hős önvallomásának né­hány részlete, amely tulajdonképpen e „napló-regény“ alapja és váza: ......átléptem az érett férfikor küszö­bét. Bizony sovány vigasztalás ez... Kedvem támadt, hogy visszanézzek eddigi életemre. Nem kutatni, vagy nyomozni akarom életem eddigi folyá­sát, mely lényegében sem rendkívüli­nek, sem különösebben figyelemre­méltónak nem mondható. Életem tér­képét szeretném szemügyre venni, hogy kitöltsem azokat a fehér folto­kat, amelyekből mindannyiunk életé­ben több is akad, mint sejtenők ... Magam is rájöttem, hogy életem fehér foltjain nem oroszlánok, hanem egy­szerű, gyenge, néha még a gyengénél is gyengébb emberek élnek... Eddigi életemnek majdnem felét abban a tévhitben töltöttem el, hogy valami mást élek, mint a valóság." Brezovsky hőse nem kertel, nem kerülgeti a problémákat. A valóság megmutatása, s az Igazságkeresés szenvedélye, emberi magatartása teszi rokonszenvessé az írót s hőst, és ezen keresztül az egész regényt, amely a jelenkori cseh irodalom egyik ki­magasló alkotása. Mindhárom kötet a TÁTRÁN kiadd Magyar Üzemének gondozásában je­lent meg. -gS. Verdi „Don Carlos“ című ope­rájának bemutatásával komoly sikert aratott a kassai Állami Színház. Az új idényt, melynek során nem kívánnak letérni Kelet-Szlovákia székhelyében az igényesség elvéről, ismét Verdi „Don Carlos“-ának dalla­maival kezdi a társulat. (tä) SZABAD FÖLDMŰVES ’J 1987, szeptember 2. Könyvszemle ! Anton Hykisch: | Mähringben találkozunk I Jó regény. A mai harmincegynéhány [évesek regénye. A mű korszerű épít­­! kezés. Cselekményének mozgása há- I rom irányú, kicsit a filmforgató köny­­j vekre, kicsit az antiregényekre emlé­­> j£6ZtSt. | Egy fiatal mérnök ül a repülőgép­­| ben és „lehunyt szemmel álmodni [szeretne...“ S amit „álmodik" az az [élete: fiatalsága, elindulása az ábrán­­ídok után, az otthon keresése, egy tá­­[ volt, ismeretlen város jelképét rajzol­ja fel vágyai térképé főié. Elindul [oda, ahol „senki se fogja kérdezni, | ki vagyok és honnan Jöttem. Nem lesz [szükség vallomásra, az ember az ma­­!rad ami. Lényegében önmagának ide­­(gen, és mások számára érdekes, mert j mindenki örül az ismeretlennek.“ Csakhogy a társadalom a maga iga- I zát másként fogalmazza és másként ) érvényesíti; s ezáltal az egyes ember [cselekedeteit is ehhez Igazítva ítéli [meg. A regény hőse elindul — nyu- I gatra — vágyai „Máhringje“ felé, [meggondolatlan, kamaszos hevülettel. * A kísérlet nem sikerül. A későbbi [Heger mérnök sorsa azonban örök j újrakezdés; nem adja fel a reményt. [De most mér nem az illúziók után [ fut. Buktatókon, nehézségeken keresz- I tül jut el igazi önmagához. | És: „Már félúton vagyunk, kilenc [kilométer magasságban repülünk. So- Iha nem látom meg Mähring városkát, j Milyen rossz is volna, ha meglátnánk [mindent, és nem maradna semmi, amit [elképzelünk. Az a városka talán nincs | is.“ j S végül a könyv záróakkordja, ösz­­[szegezése: „Minden ott rejtőzik ben- Inünk.“ j Milan Kundera: [Nevetséges szerelmek [ „...nem tudják, hogy csak — va­dászatot keresik, nem a zsákmányt“ [— írja Kundera Pascal mondatát „Az [örök vágyakozás almája" című no­­jvella fölé mottónak. S ez a „zsák­­j mány nélküli vadászat“ groteszk, fele­­! más, de inkább tragikus, mint nevet-T [séges körülmény! — hat a legerőtel­jesebben Milan Kundera munkáiban. [Ezért a „Nevetséges szerelmek“ csak [ az első- pillanatban, a ránézés percé­iben nevetségesek. Ha a felszín alatt [ húzódó vonulatok emberi-erkölcsi [mélységéig eljutunk, hirtelen megvál­tozik minden. A tragikomédia, az [abszurditás lekopik és a tragédiák • árny-váza, a magányos ember örök [vágyát mutatja fel az „Én a búsko­­jmor isten“-től „Az örök vágyakozás [aranyalmáján" át a „Hamis autóstop“ [játékból tragédiába átcsapó befejezé­sig, amelyben már az se hoz felol­­jdást, ha a lány háromszor ismétli: >„Én én vagyok, én én vagyok, én én j vagyok ...“ [ S Kundera novelláiban mindig, min­denhol erről beszél: hogy mik va­­[ gyünk és milyenek vagyunk. [Bohuslav Bfezovsky: [örök szerelmesek Minden egyéb helyett először is

Next

/
Thumbnails
Contents