Szabad Földműves, 1967. január-június (18. évfolyam, 1-25. szám)
1967-05-27 / 21. szám
Eredetileg csupán a rimaszombati Járás II. osztályában szerepifi korlátl labdarúgókról akartam beszámolni olvasóinknak. Az „anyaggyűjtés“ során azonban ügy alakult a helyzet, hogy a korlátl sporttal kapcsolatban említést követelt a szomszédos Balogfala sportélete is. A korlátl labdarúgást nem kell különösebben bemutatnunk. „Aranykoruk“ a felszabadulást követő években volt. Gondoljuk csak el egy alig 1000 lakosú kis község a kerületi bajnokságban olyan ellenfelekkel vetélkedett, mint Losonc, Fülek, Zólyom, Podbrezová meg a szlovákiai futball más ismert fellegvárai. És nem is akárhogy. Volt idő, amikor az igazán Jól szereplő fülekiek féltucat gólt inkasszáltak ebben a kis bányászfaluban, amely többek közt azzal is dicsekedhetett, hogy itt alakult meg az egész környék legelső földművesszövetkezete. Ami pedig különösen méltányolandó a korlátiaknál, csaknem tisztán hazai Játékosokat szerepeltettek akkor. Nem szorultak idegen sportolókra, gondoskodtak a fiatalok neveléséről is — egyszóval, minden a legnagyobb rendben volt. Persze, semmi sem tart örökké. Az évek teltével egyre halványultak a korlátiak sikerei, szereplésük egyre DÖNTETLEN CSATA UTÄN szürkébb lett és elérkezett az időszak, amikor a faluban teljesen megszűnt a sportélet. A szomszéd Balogfala sportmúltja sokkal szerényebb, eseménytelenebb. Ebben a községben a felszabadulás előtt és az azt követő években aktív sportélet nem volt. A falu sport után vágyó népe csak az ötvenes években kezdett mozgolódni. Először a legalacsonyabb Járási bajnokságban szerepeltek — kevés sikerrel. A Játék nem ment úgy, ahogy elképzelték. Hiányzott a támogatás is. A község szövetkezete igen gyengén működött, és a földek művelését végül is az állami gazdaság vette át. Néhány évvel ezelőtt Balogfalán teljesen leállt a sportélet. Ilyen előzmények után született meg a gondolat: össze kell vonni a két falu sportolóit és közös csapattal kell megpróbálkozni. A fúzió időpontjában Korlát már bajnoki csoportban szerepelt — de nem nagyon eredményesen. Nem volt utánpótlás, s így egy-egy mérkőzésre csak nehézségek árán tudtak kiállni. Az egyesítés bizonyos tekintetben segített megoldani a két község sportéletének problémáját. De csak részben. Mert igaz ugyan, hogy a korlátl együttes Jelentősen megerősödött a balogfalaí fiúk beállításával, de e ténynek tagadhatatlanul hátrányai is vannak. Például Balogfalán lényegében megszűnt az aktív sportélet. Igaz, féltucatnyi fiatal a korlátiak közt szerepel. De ez volna minden? Mit tesz a többi balogfalaí fiatal? Hiszen a szocialista sportmozgalomnak az a Célja, #hogy minden egyes községben virágozzék a sport. Nem az lényeges, hogy ez vagy az a csapat hogyan szerepel bajnoki csoportjában, hanem az, hogy minden község sportegyüttese Játsszon valahol. Mindenki nem szerepelhet a legerősebbek csoportjában, s az alacsonyabb osztályokban sem lehet mindenki a tabella élén, valakinek sereghajtónak is kell lennie. Mi pedig Jobban örülnénk két labdarúgó-csapatnak — két faluból — mint egy közös csapatnak, még Megindultak a versenylovak is Vasárnap a Bratislava-Petríalka-i lóversenypályán a lósport 4000 lelkes szurkolójának Jelenlétében kilenc verseny került lebonyolításra, melyek fénypontja az évente 3800 méterre kiírt akadályverseny volt. Chaloupkával szemben Korok nyerte ezt a számot. A többi verseny győztesei: Gtecha (lovagolta Nagy), Divoch (1. Izrael), Horal (1. Heyda), Zsuzsi (1. Tóth), Chvojnica (1. Janfiár), BnkáC (1. Vitek), Luzica (1. Vokalik), illetve Zambor (1. Nagy) voltak. A Bécsben e hó 25-én sorra kerülő osztrák—csehszlovák találkozóra, amelyről lapzárta miatt csak a jövő héten számolhatunk be, 16 telivért neveztünk be, amelyek közül négy szlovákiai istállóban nevelkedett — Moteáicén, Topolöíankyban és Holifion. A versenyen induló lovak legesélyesebbje Myjavan, bár igen erős ellenfelekkel kell megbirkóznia a nehéz, puha freudenaui pályán Bécsben. ha az az utóbbi egy hajszállal Jobban is működik. Persze, ezzel nem akarjuk azt állítani, hogy a fúzió helytelen megoldás volt. Erről szó sincs. De tény az, hogy ez az egyesítés a két község esetében csak átmeneti megoldásnak tekinthető. Balogfala elég nagy ahhoz, hogy labdarúgó csapatot szervezhessen, amely a rimaszombati Járás valamelyik bajnoki csoportjában Játszhatna. Almágyon, Gűszonán, Tajtin, Királyiban vagy a Járás más kisebb falvaiban sincsenek lényegesen Jobb feltételek, s mégis saját csapatuk Játszik a bajnokságban. És nem is roszszul! Szerintünk Balogfalán csupán szervezés kérdése egy helyi csapat megalakítása. Az anyagi támogatás sem maradhatna el, hiszen a Jól működő állami gazdaság minden bizonnyal nem tagadná meg a sportmozgalom megsegítését a községben. Ha azonban a két község továbbra is a közös cégtábla mellett törne pálcát, szervezzenek közös „B“-csapatot is, amely biztosan megállná helyét a járás IV. osztályában. Nem szeretnénk, ha írásunkat kákán csomót keresésnek néznék a két falu Illetékesei. Erről szó sem lehet. Teljes mértékben dicséretet érdemel a jelenlegi közös együttes teljesítménye, hiszen szépen szerepel és nem egy „nagy“ ellenfelet kényszerítette már térdre a bajnoki küzdelmek során. Méltányolni kell azt is, hogy a Közép-Szlovákiai Kőipari Vállalat helyi részlege teljes mértékben támogatja a korlátiakat; a közelmúltban is 4000 korona értékű felszerelést ajándékozott a fiúknak. És dicsérnünk kell a korláti és balogfalai sportvezetők önzetlen lelkesedését is, amellyel a két falu sportéletét irányítják. Kifogásolható tehát csak az lenne, hogy a fúzió nem nyújtott eddig lehetőséget a Jelenleginél több fiatal sporttevékenységére — mondjuk egy B-csapat szerepeltetésére valamelyik bajnoki csoportban. Agócs Vilmos MI A HELYZET A JÁRÁSI BAJNOKSÁGOKBAN? Lévai járás: 1. Kozárovce 21 13 3 5 59:18 29 2. Ipolyság 21 13 1 7 59:26 27 3. Léva B 21 12 2 7 43:23 26 4. őbars 21 12 1 8 54:35 25 5. Hron. KlaCany 21 9 6 6 29:26 24 6. Bátovce 20 9 3 8 52:45 21 7. Palást 21 9 2 10 49:48 20 8. ÜJbars 21 7 8 8 26:33 20 9. Zemberovce 21 9 2 10 43:59 20 10. Santovka 20 8 3 9 49:50 19 11. Ipolyvisk 21 7 4 10 40:67 18 12. Oroszka 21 6 4 11 51:60 16 13. Ipolyszakállos 21 5 3 13 32:58 13 14. Kálna 21 4 4 13 22:66 12 Érsekújvárt járás: 1. CSAO 20 12 3 5 58:24 27 2. Udvard 20 12 3 5 47:35 27 3. Szőgyén 20 11 3 6 49:22 25 4. Mojzesovo 20 11 3 6 45:22 25 5. Für 20 11 2 7 61:26 24 6. Kéménd 20 10 2 8 35:29 22 7. Muzsia 19 8 4 7 52:28 20 8. Ulany n. 2. 20 8 2 10 36:52 18 9. Dől. Oháj 20 8 1 11 34:41 17 10. Máfia 19 8 1 10 26:57 17 11. Cerník 21 7 3 11 29:52 17 12. Jasová 20 7 1 12 35:57 15 13. Párkány 21 3 1 17 35:89 7 Sok a nehézség Lontó község kissé félre esik a forgalomtól. Szorgos, munkaszerető emberek lakják ezt a falut, amely valamikor ragadós, sárga saráról is ismert volt. Ma már a Z-akció keretében épült betonjárdák teszik szebbé a falut. A sportszervezet itt is csak labdarúgásra szorítkozik. A több száz hektáron gazdálkodó állami gazdaság és az EFSZ felkarolják a fiatalokat. Az ÁG vezetői klubhelyiséget is létesítettek számukra. Szorgalmazzák a sporttevékenységet is, de ez valahogyan már több éve csak pgy helyben topog. Pedig valamikor a volt zselízi Járás bajnokságának harmadik osztályában rúgták a bőrt. Eredményes, sikerekben gazdag évek voltak azok. Tavaly a lontóiak a lévai Járás IV. osztályában az utolsó helyen végeztek. Amikor ott Jártam, még bizakodtak. Pénzre lenne szükség, mert nem telik az utazási költségekre sem. Az állami gazdaság eddig néhanapján kikölcsönözte nekik a teherautóját, azonban Január 1. óta felsőbb szervek ezt betiltották. Egy Járművezető sem meri engedély nélkül megtenni az utat. Még ltt-ott láthatunk teherautón utazó csapatokat, de ezek is csak rövid túrákra merészkednek. Az első tavaszi bajnoki mérkőzésre ai csapat Jármű hiányában nem utazott el Ipolyfödémesre. Ilyen körülmények közt a játékosok kedvüket vesztik és a csapat rendszeres szereplése is bizonytalanná válik. Egyik Játékosuk Ipolyszakállasra kérte az átigazolását, ketten bevonultak katonai szolgálatra. Még szerencse, hogy a helyi iskola tanulói közül többen bontogatják szárnyaikat. ^ QsZABAD FÖLDMŰVES 1967. május 27. Hogy sikerül-e Lontón az állami gazdaság hathatós segítségével megoldani a technikai és szervezési problémákat, az a Jövő titka. Egy azonban bizonyos: ott is akadnak olyan képességű futballisták mint más harmadik és negyedik osztályban játszó együttesekben. Egy különben kitűnően működő ÁG-nak és a szövetkezetnek azonban nem szabad ölhetett kezekkel nézni a sportszervezet vergődését. Az anyagi támogatás, a falu sportéletébe fektetett pénz még mindig kifizetődött, s Lontón sem nagyon lehet válogatni szórakozási lehetőségekkel. Ideje tehát, hogy Lontón is komolyabban vegyék a sportot és Jobban kihasználják a lehetőségeket. Belányi János Eddig és ne tovább Nem tudom, hogyan is állunk ezidőszerint a napfoltokkal, amelyek tudomásunk szerint, kedvezőtlenül befolyásolják a földi halandók Idegrendszerét. De hogy aktív sportolóink és lelkes szurkolóik erkölcsén, fegyelmezettségén egyre több sötét folt éktelenkedik, azt állandóan több tény bizonyítja. Ha kissé igyekszünk, a Játékvezetők pártatlanságán és sportszerűtlenségén is találunk nem egyszer néhány foltocskát, amelyek az ő ténykedésüket is elszeplősítík. A bécsi világbajnokságon a szovjet—csehszlovák Jégkorongozók öszeakaszkodásáról, néhány héttel ezelőtt egy Slovan-Játékos bécsi tettlegességéről, egy budapesti futballistának Bratislavában a közönség részéről történt inzultálásáról, skót futballpályákon a vallási türelmetlenség Jegyében rendezett véres összetűzéséről (mert ilyesmit csak megrendezni leheti), a magyar és holland játékosok budapesti Játék-utáni birokra-keléséről hallottunk, láttunk és olvastunk. így a „nagyok", akik példája nyomán indulnak a kicsinyek — például a málinecí futballisták és lelkes szurkolóik. Május 7-én Losoncon hallatlan botránynak volt színhelye az öreg ligeti pálya. A TSZ Luőenec B—Iskra Málinec, II. osztályú bajnoki mérkőzés az 56. percben csúnya verekedésbe fült. Ennek a botránynak a gyökerei már az őszi málíneci összecsapás alatt fejlődtek ki, amikor a TSZ Luőenec edzőjét, Kacsányi Mihályt ott durván inzultálták. Érthetetlen, hogy akkor a Járás sportvezetői nem tartották szükségesnek a beavatkozást és a bűnösök megrendszabályozását. Losoncon a vendégcsapat szurkolói erős számbeli fölényben voltak, és már az I. félidőben minősíthetetlenül gyalázták a losonciakat s edzőjüket. A gyalázó kifejezések egyike-másika egyáltalában nem szolgálta a szlovák-magyar békés együttélést egyazon hazában. A második félidő 11. percében a bíró mintegy 18 méterről szabadrúgást ítélt a losonciak Javára. Az Ilyenkor szokásos kapu előtti „falépítés“ huzavonája közben — amihez Jó példával ugyancsak a „nagyok“ szolgálnak — egy játékos elesett, amire elszabadult a pokol ... A két csapat Játékosai parázs verekedést rendeztek, amelybe a nézőtér közönségének nagy része is bekapcsolódott. A pályára siető, békéltető szándékú Kacsányi Mihály edzőt formálisan leütötték. A Játék folytatásáról szó sem lehetett, szükségessé vált a közbiztonsági szervek kirendelése, hogy legalább a hazai Játékosok és edzőjük távozása biztosítva legyen, mert a vendégek felbőszült szurkolói megszállták a sporttelep kijárati kapuit is. Nem nagyon Járulnak hozzá a sportfegyelem megerősítéséhez azok a sporttudósítők sem, akik egy-egy nemzetközi viszonylatban előforduló sportbotránnyal kapcsolatban csak annyit állapítanak meg, hogy „a találkozás befejezése nem Volt méltó nemzetközi mérkőzéshez“. (Magyar—holland a Népstadionban.) Hogy értse ezt a Jámbor olvasó? Talán a II. osztályú Járási csapatok losonci botránya — hiszen nem nemzetközi találkozón történt — méltó befejezése volt a mérkőzésnek? Méltatlan volt az bizony Járási viszonylatban isi * * * A Járási labdarúgó-szakosztály fegyelmi bizottsága 1967. május 12-én tárgyalta első ízben az ügyet. Szigorú vizsgálatot rendelt el, s addig is azonnali hatállyal felfüggesztette a két csapat játékjogát. Kíváncsian várjuk a vizsgálat eredményét, főleg azonban a büntetéseket! A súlyos sérüléseket szenvedett Kacsányi Mihály edző közben bántalmazó! ellen feljelentést tett a Járási népbíróságon. S. L. A Iontól futballcsapat SPORT ÉS NEVELÉS VÍZSZINTES: 1. Rejtvényünk első része, folytatva a függőleges 11. és 31. sz. sorban. 11. Gyermeke. 12. Meleg évszakl. 13. Táncmulatság. 14. ö — németül. 18. Időegység. 18. Ellentétes kötőszó. 19. Gravíroz. 21. Angol világos sör. 23. Főiskola. 27. Lendület. 29. Szemével észlel. 30. Oktat. 33. Szlovák Igenlés. 34. Német szem. névmás. 36. Reszket. 38. Juttat. 39. Messzeség. 41. Dallam — franciául. 42. Régebbi kereskedelmi vállalat röv. 44. Pofont ad. 47. Kötőszó. 48. Szélhárfa. 50. Fejfedő. 52. Kérdőszó. 53. Ilyen a Jó borotva. 55. Torony alakú, emeletsorokból álló templom Távol-Keleten. 57. Olaj idegen nyelven. 59. Építészeti stílus. 60. Mátyás Árpád. 62. Ékezettel: évszak. 64. Személyes névmás. 65. Korszak. 67. Eszemmel felfogom. 69. Mező. FÜGGŐLEGES: 1. Azonos a vízszintes 41-el. 2. Fél satu. 4. Lágy fém. 5. R. Y. O. 6. Göngyölegsúly. 7. János Rezső Aladár. 8. Odín egyik típusú betűi. 9. Z-betű pótlásával lócsemege. 10. Vízinövény. 11. A vízszintes 1. folytatása. 15. Kaszáló. 17. Török név. 19. Mezőgazdasági munkát végez. 20. Játék (teniszben — ang.). 22. Azonos a vízszintes 65-el. 24. Nagyüzem. 25. Kígyó igéje 26. Lom ikerszava. 28. Tanács közepe. 31. A függőleges 11. folytatása. 32. Növény, főzete üdítő ital 35. Nagyobb edény. 37. Szeszes ital. 40. Vekker része. 43. Lök. 45. Hímállat. 46. Égitest. 47. A két partot köti össze. 49. Férfinév. 51. Lóca. 52. Jókai személyneve. 54. Folyó a Dunántúlon. 56. Építészeti stílus. 58. Európai nép. 61. Káros. 62. Három olaszul. 63. Szélmentes oldal (hajózásban — ang.). 64. Tágas forgalmi hely. 66. Anna Éva. 67. Létezik. 68. Mesés egyik típusú betűi. 69. Hangtalan rege. (Segítség: vízsz. 41 aír — 48. eol, függ.: 20. set — 63. iee.) Beküldendő a vízsz. 1. és a függ. 11. és 31. sz. sorok megfejtése. Könyvjutalomban részesülnek: Budai Jánosné, Simonovce, Hőfer Ferenc, Losonc, Markusek György, Szomotor, Melisek Erzsébet, Érsekújvár, és Paál Dezső, Komárom, SPTS Egy fúzió fényei és árnyai f A RÉGI DICSŐSÉGET AZ EGYESÍTÉS SEM PÓTOLHATJA * EGYETLEN HELYES ÜT: '[ AZ IFJÚSÁG SPORTSZERETETÉNEK KIAKNÁZÁSA ajc TÁMOGATÁS, MELYNEK CSAK > ÖRÜLNI LEHET * < [.