Szabad Földműves, 1966. július-december (17. évfolyam, 26-52. szám)

1966-12-31 / 52. szám

Vendéglátás a kazánházban mär egy hatalmas kést szorongatott a markában. Ettől inamba szállt a bátorság s csak a szemem könyörögte az éhes szöt. Mielőtt eliszkoltam volna a vesze­delmesen csillogó „fegyver“ elől, nyílt az ajtó és belépett a vezető he­lyettese. Rögtön megkérdezte, mi jót keresek a szakácsok birodalmában. Neki is elmondtam a nagy bánato­mat. — S miért nem adnak neki? — kérdezte a villogó szemű bajuszostól. — Kíváncsi rá? — hangzott a szemtelen válasz. — Majd ha kedvem lesz, megmondom. — De hát a vendégnek igaza van — szólt a jó szál férfi, kissé meghu­nyászkodva. — Elvégre is éjfélig kel­lene nyitva tartanunk. — Vendég ide, vendég oda, nem adok és punktum — feleselt dühösen a szakács. — Ha nem tetszik under­­cvikk. — Kérem ezt a hangot — sápadt el a vezető. — Miattam. Akár az istenhez is mehet panaszra. Az asszonynép is a nagyhangú se­gítségére sietett és olyan veszélyes pózban tartották a főzőkanalaikat, hogy jobbnak láttuk eliszkolnl. Kint a vezető kérkedett és egy jó tanáccsal is ellátott. Az elmúlt na­­nokban nyílt meg az üj szálló, s ott éjfélig biztosan adnak harapnivalót. Ballagtam hát a koromsötét éjsza­kában a reménység felé. Már közel 10 óra lehetett, amikor megtaláltam az eldugott épületet. Sietve nyitottam ajtót, de csak jósokára került elő va­laki, aki tudomásomra hozta, hogy ma korábban bezártak, mivel kevés volt a vendég. Valami cifrát mondhattam, mert as aranyos segítséget hívott, a fütő sze­mélyében. A montőrruhás először végignézett és aztán megkérdezte: — Mit akar, jó ember? — Enni — válaszoltam elkesere­detten. — Próbálkozzék a másik vendéglő­ben. — Hagyjon békét azzal a másik­kal! — s aztán kezdtem mondani a történteket. Egy kis idő után félbeszakított. — Mondanék én valamit. Akad ne­kem lent szalonna, sőt még savanyí­tott uborka is van hozzá. Ha megfelel uraságodnak... — S mi lesz magának? — Jut is, marad is. Soha olyan jóízű szalonnát nem ettem, mint a poros kazánbázban. Azóta, ha utazom és okoskodik a gyomrom, nem a fényes éttermekbe nyitok be, hanem lent a pince mélyén a fűtőt keresem, mert tudom, ott min­dig kapok valami harapnivalót, sőt még emberséges szót is. TÖTH D Kérek egy koronát MI TAGADÁS, ebben a rohanó életben sok mindent megtanulunk. Még csámcsogni is. Fur­csán hangzik ugye? Pe-. dig így van. Divatba főtt, nem tudunk róla leszokni. Csámcsog a szöszke Juclka, a titkárnő, a kisdiák a szünetben, s a nagymami a sámlin ül­ve ... Egyszóval, rájöt­tünk arra, hogy a csám­­csogás nemzett hagyo­mánnyá válik lassan. S milyen olcsó. Külön­ben erre nem Is jöttem ír volna rá, ha Malvin be nem vezet a csámcso­­gás tudományába. Az­előtt azt sem tudtam mi fán terem. Vagy négyen ültünk egy asztalnál. Szólt a zene. Beszélgettünk. A két „nagylány" csak a foga között szűrte a szavakat. Azt gondol­tam, fáj a foguk. De, hát akkor minek lőttek ide, töprengtem. Felkértem Malvint. Táncközben is furcsáll­tám ajka mozgását. — Mond kérlek, mit csinálsz? — Rágok. — Mit?! — Gumit. — Ha nem dobod el, itthagylakl — Rendben van, szón­­tyolodott el, és eldobta. Vége lett a táncnak. Helyre mentünk. Még jóformán mozgott a szék alattam, megszó­lalt. — Kérek egy koro­nát — mondta paran­­csolóan. Nagyon bambán néz­hettem, mert rögtön hozzá tette. — Egy rágógumit akarok venni. CZITA BÉLA SZIKKADT MEZOK — No, emberek, nem lesz eső hold­töltéig. Minden munkánk kárba vész ... — Nem kell mindjárt úgy elcsüg­gedni: tegnap éjjel lent a völgyben villámlott. — Itt-ott már kiszáradt a kukorica. — Hiába, aszályos föld a miénk, ha vizünk volna... A parasztok minduntalan sóváran tekintettek az égre. Sehol egy tenyér­nyi felhő. Vetés óta csupán egyetlen­egyszer esett. A mag szépen kihajtott. Később se volt baj, segített a zsíros föld, meg a harmat. De most, mint egy falat kenyér, úgy kell az eső; erre az esőre számítottak az öregek, amikor vetni kezdtek. — Minálunk ez csak így van: min­den az esőtől függ ... — Szikkadt mezők! — Másutt öntöznek ... — Nekünk is van folyőnk, az ott, ni, mégsincs hasznunk belőle. —■ Csatornát építeni, gátit emel­ni — milliókba kerülne. Múlnak a napok, de esőnek híre sincs. Ügy látszik, a perzselő nyár­nak sosem szakad vége. A tükörtiszta égen a nap vörös korongja izzik. Égető szomjúság epesztl a mezőket. A bokrokban tikkadtan gubbasztanak a galambok. A mezőötlet isten tudja, kinek a fejében született meg. — Menjünk be a faluba, és kérjük el valamelyik csodatevő szentet. így tettek régen is, amikor kellett az eső, akkor még hittek istenben. —Az ám, körülvitték a szentet a földeken, és imádkozva kérték, küld­jön nekik esőt. — Először ünnepséget rendezünk a szent tiszteletére, azután pedig, ha megtörténik a csoda, visszavisszük helyére. A nép meg majd adakozik a templom Javára. — Hogy nem jutott ez eddig eszünkbe! Még aznap elindult néhány paraszt a faluba. A plébánoshoz mentek és elpanaszolták neki keserves helyze­tüket: eső nélkül odavész a termés. Aztán meg a nép hitét is erősíteni kell... — Adjon nekünk valamilyen csoda-Akkor csúszik Igazán jól az ital, ha előbb jól megágyaznak neki. Az ügyeskezű konyhaművészek mindent elkövetnek, hogy kitűnő ízű ételt kapjon a vendég. tevőt. Ünnepi menetben, zeneszóval kivísszük a földekre, hadd lássa saját szemével, hogyan senyved a veté­sünk. Ünnepséget tartunk neki, aztán visszahozzuk a tizeddel együtt. — Vigyétek — egyezett bele a pap, és odaadta a parasztoknak a Meg­váltó vöröstunikás szobrát. A nap égető sugarai alatt vitték a szobrot a meredek, kanyargós úton. Hátul ment a zenekar. A muzsikaszó hallatára kinéztek a házakból az asszonyok, és istenfélőén keresztet vetettek. A Megváltót a földekre vitték, vé­gigmentek vele minden barázdán, egy paraszt fonnyadt kukoricaszárat tett a karjára, hogy elhigyje, kell az eső. Azután elkezdődtek az adakozások és imádságok. Este táncmulatságot ren­deztek. Nem sokáig kellett várni a csodá­ra. Éjféltájban komor felhők gyüle­keztek, s megdördült az ég, eleredt az eső. A zenekar még jobban rázen­dített. A táncolők még fürgébben fo­rogtak. Minden egyes égzengést uj­jongó kiáltással fogadott a tömeg. Az eső úgy ömlött, mintha egyszerre akarná kárpótolni őket a hosszú mu­lasztásért. Erős északi szél kereke­dett. A szikkadt, kiégett földeken csakhamar sebes patakok rohantak... — Ez aztán a csoda! — Hány napig vártunk egyetlen cseppre, de amint a szent megje­lent ... Ám a hajnal keserű csalódást ho­zott: a szél és az eső az egész ter­mést elpusztította, egyetlen kukorica­­szár sem maradt épen. És ismét hallatszottak a panaszok: — Mindennek az az oka, hogy nem öntözhetjük földünket... Ha vizünk volna, korábban vetnénk, és akkor nem árthatna a szél. A Megváltót egyedül hagyták a táncteremben, hogy megértse, mekko­ra kárt okozott. Amikor végre el­csendesedett a sírás-rívás, s a parasz­tok úgy-ahogy beletörődtek a változ­­tathatatlanba, eszükbe jutott a szo­bor. A Megváltó visszatérése a faluba szomorú volt. Se zeneszó, se hozsan­­názás. A lelkipásztor ezekkel a sza­vakkal fogadta a parasztokat: — No hát, csoda történt: egész éjjel esett az eső, a ti földeteken még vihar is volt... — Igaz, atyám, igaz. Csak most arra kérjük, adja nekünk oda a Szűz­­anyátl — A Szüzanyát? Minek, gyerme­keim? — Hadd lássa, mit tett az ő szent­séges fial G. L. F. Szilveszter éjszakáján a legtöbb tennivalójuk a pincéreknek akad. Rajtuk nagyban múlik, hogy a szórakoznivágyók ezrei jól érezzék magukat az úf­­esztendő küszöbén. |i Illik?-Nem illik! jj ( Bizony nem, hogy a Királyhelmeci Városi Nemzeti Bizottság mostoha J t i! körülmények között hagyja a CSEMADOK járási bizottságának titkár- l 11 ságát. ' > *1 A kulturális élet szervezésének aktív tényezői, mint magukra hagyott (! 11 árvák gubbasztanak nap mint nap a sötét, hideg kamrában. A város ,* S új kultúrházának egyik kisebb helyiségét pedig lomtárnak használják. )' ' l Hol itt a logika? — Vagy Királyhelmecen a Iim-lomot többre becsülik (' l az illetékesek, mint a Csemadokot? Ez már mégsem illik! r i' Bírom a hideget és azt megszokták már a CSEMADOK járási titkárai 1, i is. Mégis amikor ott jártam arra a következtetésre jutattunk, hogy ' ( i' nem irtana egy kicsit melegebb vidékre költözni. j> <1 Meglátogattuk a városi nemzeti bizottság elnökét, aki a hatalmas > ! i íróasztal mögött terpeszkedve éppen sportközvetítést hallgatott. 'l Nem utasított ki! Meghallgatta panaszunkat és kérésünket is. Közbe- (! 'i közbe bólogatott, hogy így is tanújelét adja mélységes együttérzésének. Ji Egy pillanatra még annak reményét is megcsillogtatta, hogy a CSEMA- ji DÓK járási bizottságát a kultúrházba költözteti. , i Az igaz, hogy az ígéret már nagyon időszerű volt, de teljesítésének (' (! időpontját sem illik a végtelenségig elodázni. És nem illett az sem, {' i1 hogy a jószándékú tárgyaló felet az elnök elvtárs elfelejtette hellyel 1| I * megkínálni. <, Másnap a Trebiáovi Járási Nemzeti Bizottság közművelődési osztályán 11 ! > kopogtattunk. Az osztályvezető irodájában néma csönd s az ajtó zárva. (» (l A szomszéd ajtóban azonban megjelent egy csinos kislány, aki tudomá- (> II sunkra adta, hogy az osztályvezető elvtárs nem ér rá, mert fontos érte- (> ' l kezletet tart. <• ji Le a kalappal a kislány előtt, hogy meghallgatta könyörgésünket és (l megkérte osztályvezetőjét szakítson pár pillanatot a messziről jött ide­­(> genek meghallgatására. De itt is történt olyan eset, amely nincs ossz- (' I* hangban az illemszabályokkal. Hagyták, hogy mint az ajtónállók vára­­i1 kozzunk a folyosón, az osztályvezető ajtaja előtt. P. K. (( Ezer kenguru Edttke mély tüzű, fekete szemet semmttlátón meredtek a gyorslrásos jegyzet krlksz-krakszjatra. Ujjacskát tétován repdestek az írógép billen­tyűt felett. Mert Editkét e pillanatban nem ér­dekelte a munkája, Edttke fájó kis szívét egyetlen kérdés gyötörte: mit zabálhat rajta?! Mármlnthogy Szlobo­­da Fért mit zabálhat Kelemen jolin? Hiszen ennek a foltnak egyértelműen tapsi fülel vannak, a nyaka túlságo­san hosszú és Indokolatlanul vékony, az alakja körtéhez hasonlít. No és a járása?! Nem is lép, hanem páros láb­bal ugrik, és mintha minden ugrás után egy picit lecsücsülne ... Ken­guru! Ez az! Tisztára, mint a kengu­rui A feje kenguru, a nyaka kenguru, az alakja kenguru, az egész Kelemen Joli, úgy, ahogy van, egy kenguruI — Mi lesz az ausztráliai megrende­­lölevéllel? — szólt ki ekkor szobájá­ból főnöke, a Kelenföldi Kugllgyár beszerzést osztályának vezetője, és Edltke, akinek gondolatat még min­dig Kelemen jolt körül forogtak, ezer spinifex-gyökér helyett ezer kengurut rendelt Melbourne-ből, háztól házig, a tervnegyedév végére. Néhány hét múltán „Nicht stürzen!“, feliratú ládákban megérkezett ezer virgonc deviza-kenguru a Kelenföldi Kugllgyár udvarára. Raktárhiány miatt kezdetben a sza­bad ég alatt tárolták, később azonban szabadon engedték őket, mert a szűk ládákban több kenguru meghibáso­dott. Ott szökdécselt hát az ezer ken­guru az udvaron, a műhelyekben, az irodákban. A szorgalmasabba haszno­sítani ts igyekezett magát, küldönc­munkát vállalt, vagy az anyagmozga­tásnál segédkezett. Nem is lett volna semmi baj, de néhány hónapra rá egy mtnisztértumi ellenőrző biztosságnak feltűnt, hogy ebben az üzemben kenguru a segéd­portás, kenguru a Itftesfiú, kenguruk mossák fel a folyosókat és megbeszé­léseken ts kenguruk szólalnak fel a legsűrűbben, nem is mindig helyesen és általában tele van velük a gyár. A bizottság szigorú vizsgálatot in­dított ahnak tisztázására, hogy fel­tétlenül szükség van-e ezer kenguru­­ra egy kugligyárban, és miután meg­­állapította, hogy erre nincs szükség, felvetette a felelősség kérdését. Ennek során az Igazgató, Nagy Já­nos közölte és adatokkal bizonyította, hogy a Kugllgyár nemrég ünnepelte fennállásának ötvenedik évfordulóját, erős törzsgárdája van, a kerületben élen járnak a balesetvédelmi oktatás terén, a vezetőség szívén viseli az ipari tanulók szakmai képzését, er­kölcsi nevelését, rendszeresen tarta­nak termelési értekezleteket, ö sze­mély szerint pedig most hall először a kenguru-problémáról, és helytele­níti. Az üzem főmérnöke, Kapornaki Bé­la, elismerte, hogy az ö aláírása is szerepel a megrendelölevélen, de an­nak szövegét kettős meggondolás alapján nem olvasta el: náluk a biza­lom légköre uralkodik, márpedig a levelet előtte már többen szignálták, ellenőrizték, iktatták, egyeztették olyan felelős beosztású munkatársak, kiknek hozzáértésében, éberségében nincs joga kételkedni. Ezen túlme­nően a kritikus napon otthon felej­tette a szemüvegét. Doktor Kiss fenő, a beruházási osz­tály vezetője előadta, hogy a meg­rendelés szabályos volt, az ezer ken­guru a negyedévi tmport-keretöe be­lefért, ö közgazdász és nem faipart szakember, felőle a műszakiak kard­fogú tigrist Is Igényelhettek volna. A nyomozás végül is eljutott Edit­­kétg, akt sírva vallotta be, hogy sze­relmi szórakozottságából ö rendelt spinifex-gyökér helyett ezer kengurut. A vizsgálat tehát eredményesnek bizonyult. Editkét példásan megbün­tették, de nem vette nagyon a szívé­re, mert közben Szloboda Feri szakí­tott Kelemen Jolival. A kengurukat átirányították a me­zőgazdaságba. KÜRTI ANDRÁS m Az évvégi rendcsináláskor, amikor az újságíró belelapoz az évközben használt noteszok egyikébe-másíkába, akkor döbben rá, mennyi toll alá ** való feljegyzés maradt megíratlanul. Az egyik noteszomban találtam ezt I a bejegyzést is: Vendéglátás a kazánházban. Kírályhelmec, 1966. no- I vember 23. Amikor elolvastam, rögtön eszembe ötlött a ködös öszvégl este, amikor egyesek újból megfeledkeztek, hogy a vendéglátó üzeme- I két az éhes és szomjas emberek miatt tartják fenn, és a személyzet | van a vendégért, nem pedig fordítva. HOGY IS VOLT CSAK? Az étvágy- r csinálás egy kisgéresi pincében kéz- a dődött. Jól csúszott a kitűnő zamatú I borocska s bizony amikor befutót- ! tunk Helmecre, igen békétlenkedett a gyomrom. Ha már így van, legjobb t ha kielégítjük a követelődzőt, s aztán i térünk nyugalomra — gondoltam. 1 Annak rendje-módja szerint beül- 1 tem hát a félhomályos étterembe, s egy ideig türelmesen bámultam az i üres asztalsorokat. Egy röpke fél órácska után aztán egy hölgyike bil- 1 legett hozzám és bejelentette, hogy ma már nincs kaja, és a legjobb lesz, s ha minél előbb szedem a sátorfámat. 1 Viccnek vettem a dolgot s elkezdtem magyarázni, hogy mi is az éhség. t A kis fruska kijelentette, hogy őt , nem érdekli a mesém, s hangsúlyozta, j hogy fütyül a gyomromra, s neki már csak egyetlen kötelessége van, £ kidobni engem. t Mivel kényes vagyok a csontjaim- t ra, inkább saját lábamon ballagtam el. Az utam a konyha előtt vitt el, « ahol az orromba csapódott az ételek csiklandozó illata. Ez egészen mámo- i rnssá tett s akaratlanul benyitottam a szigorúan tilos helyiségbe, szeren- j csét próbálni. j A tágas konyhában vidám terefere közben tettek-vettek a főzőkanál baj­nokai. Amikor észrevették, hogy az ajtóban ácsorgóm, minden szem fe­lém szegődött. — Mi a csudát keres itt? — szólt rám egy középtermetű, jávorbajuszos férfi. — Éhes vagyok — nyögtem ki. — Ez nem vendéglő, hanem kony­ha, — jegyezte meg ellenségesen. — Tudom... — Hát ekkor hordja el az irháját. — De... — Semmi de — szólt ellenszólá6t nem tűrő hangon. — Le is út, fel is út! — Megyek én, megyek, csak adja­nak egy tányér harapnivalót. — Holnap reggel a büffében pró­bálkozhat. Válaszolni akartam valami gorom­bát, de ekkor a szakács úr őkegyelme

Next

/
Thumbnails
Contents