Szabad Földműves, 1966. július-december (17. évfolyam, 26-52. szám)

1966-09-03 / 35. szám

Néhány esztendeje zergék tanyáz­tak a Dzsendem csúcsain. Vezérük egy erős bak volt, sötéthátú, kam­­pős, fekete szarvú állat. Valahány­szor veszélyt szimatolt, sípoló hor­­kantással riasztotta társait, mire azok vadul megiramodva eltűntek a Dzsen­dem szakadékai között. Itt vadorzóskodott nappalonként a pomák, vagyis mohamedán hegyilakő, Kara Ibrahim. Kora hajnalban kászá­lódott ki viskójából, hóna alatt kecs­­kebőr-iszák, bocskorára szljazva hegymászó vasmacska, a derekán meg egy kisebb tarisznya, benne ke­nyér, egy fej hagyma, no meg néhány töltény. Fegyverét — vén török mau­­zert — sziklaodúkban rejtegette, mindig másutt. Kara Ibrahim meg­­mászta a Dzsendem égnek törő, jár­hatatlannak tetsző bérceit is. Erős, egészséges szive volt, a szédülést nem ismerte, lábai könnyen, biztosan vitték a legmeredekebb ösvényeken is, látása meg a saséval vetekedett. Ha tenyerét ellenzőképp szeme elé emelte, s fejét elforgatva végigfutott tekintetével a messzi sziklákon, máris felfedezte a zergéket. A lejtőn meg­húzódó állatokat nehéz szabad szem­mel kivenni, de őt ritkán hagyta cser­ben éles látása. Kerülő úton becser­készte a nyájat, a mauzer éles csatta­­nása végigzengett a Dzsendemen, s a visszhang megkétszerezte, meghá­romszorozta. Ritkán fordult elő, hogy a célba vett zerge, a dörrenés után magasra pattanva, vissza ne zuhanjon a földre. Kara Ibrahim alkalmas hely­re vonszolta zsákmányát, feldarabol­ta, s szürkületkor a hússal és a bőr­rel iszakjában hazatért. így kiirtotta az egész nyájat. Egyedül a bak rótta magánosán a hegytetőt. Sok napot tékozolt erre a bakra Ibrahim. Olyan elővigyázatos volt a bak, mintha az ördög bújt volna belé, s Így Ibrahim egyetlen egyszer sem süthette rá fegyverét. Megesett, hogy felbukkant az egyik csúcson, a szál­longó ködgomollyá rongyolődott fel­hők között, felbukkant, de nyomban el is tűnt. Máskor előugrott valahon­­nét, de amíg Kara Ibrahim puskát ragadott, a bakot mintha a föld nyel­te volna el. Egyszóval, látta tán tíz­szer is, de puskavégre még sbhasem tudta kapni az istenverte barmot. Egy októberi reggel, jó két órával virradat előtt, Ibrahim fölserkent ál­mából és mindjárt vadászathoz szede­­lőzködött. Felesége, Hatidzse, aki há­rom gyermekükkel a földön hált, fel­pillantott, s látta, mint matat ura a füstös, pállott szobában. Ibrahim meglelte a polcon a hegymászó vas­macskát, a töltényeket, a dohány­zacskót, kenyeret dugott a tarisznyá­ba, s már indult is az ajtó felé. — Hová mégy, Ibrahim? — kér­dezte az asszony, habár jól tudta, hová készül a férje. — Megölöm a zergebakot — szólt vissza az halkan, nehogy felverje a pokróc alatt alvó gyerekeket. — Al­lah szép álomban részeltetett. Azt álmodtam, hogy lelőttem a vén sá­tánt, most kell végeznem vele! — Jaj, Ibrahim, a te vadászatod csak annyit hoz, hogy mi vagyunk a falu legnyomorultabbjai. Tavaly óta vár rád a kidőlt sövény, nincs a ház­nál se liszt, se tüzelő, s maholnap itt a tél — sóhajtott az asszony, de erre már Ibrahim ügyet sem vetett, ha­nem felkapta a szőriszakot, s neki­vágott a Dzsendemnek, amelynek sö­tétbe borult szírijei egybeolvadtak a fekete égboltozattal. Amíg a pirkadat első sugaraiban kékesen derengő szakadékaival, arany­ba játszó, hőfödte csúcsaival felra­gyogott a Dzsendem, Ibrahim oda­érkezett, ahol elrejtette volt fegyve­rét. Előhúzta üregéből, tenyerével végigdörzsölte csövét, s elindult az egyik hegyszoros balpartján. Lent, roppant sziklatömbök között habzott a folyó, zúgása mégsem hatolt fel ide, túlsüvítette a szél. Kara Ibrahim — vékony, könnyű, szélnek feszülő alakocska — fejét leszegve, görnyedt háttal haladt. Szennyes turbánjának kibomlott vége -feje körül csapkodott, mint egy verdeső lepkeszárny. Alatta ridegen, porceláncsillogással fénylett szúrós, halványszürke szeme. Felkapaszkodott egy hatalmas kucs­mát utánzó sziklára, végignyúlt a kö­vön, keze ügyébe fektette puskáját, s figyelmesen szemügyre vette a fo­lyó mögött vonuló hegyhát minden redőjét, beugróját. Tudta, hogy ilyen szélben a bak nem telepszik le ezen az oldalon, inkább a túlsó, szélvédett lejtőn választ pihenőhelyet. Ebben a völgytorokban látta legtöbbször ta­nyázni. Közelgett a dél, szemközt a rendet­lenül egymásra hányt kőkoloncokat hűvös árnyék borította, óriási ször­nyeknek tetszettek. Itt-ott zöldellt rajtuk a gyalogfenyő, sárgállottak a zúzmófoltok,.; testüket sötét hasadé­­kok szabdalták. A mélyben csillogott a folyó, fent a kék égen tépett, bor­zas felhők vonultak. Ibrahim sorban szemügyre vett minden lejtőt, hajlatot és menedéket, de a bak nem volt sehol. A szorosban felsüvített a szél, s a hegy kőkeblé­nek zúdulva egészen a gerincig szá­guldott, majd onnan ismét alábukott. A hegy fölött sas lebegett, apró pon­tocska az égen, s időnként beleve­szett a felhőkbe. Máskor Ibrahim ilyen ítéletidőben ki sem mozdult hazulról, de most arra gondolt, legkönnyebben éppen ilyenkor üthet rajta a bakon, mert az rosszul hall a dühöngő szélben. Egy darabig még feküdt a sziklán, majd amikor látta, hogy csak idejét pazarolja, felkúszott a kőszikla lábá­hoz, rágyújtani. Szattyánzacskóból szálasdohányt simított újságpapírba, vastag cigarettát sodort, s hosszan csiholt, amíg felizzott a tapló. A szik­lazugon kívülrekedt a szél, a déli nap átmelengette a foltozott ujjasát, meg a kőfalhoz támasztott puska csövét. — „Átkozott sátánja, valóságos ör­dög! ... Puskavégre kerülsz, ha mon­dom ... Allah nem ver bottal!“ — dünnyögött Ibrahim, s miközben a füstöt eregette, nyugtalan tekintete a túlpart! sziklákon kóborolt. Szün­telenül az álom járt a fejében, egy lövéssel leterítette a bakot, lapocká­ját járta át a golyó, a vergődő állat sárga szemét gyűlölettel rámeresz­tette, s emberi hangon perelt vele. Hirtelen megrebbent Ibrahim sze­me, rőt, borostás arca felderült, te­kintetében öröm csillant. Ott volt a bak, a szemközti sziklákon, de nem a lejtőn, ahogy várta, hanem fent a tetőn, szinte a hegy ormán süttette hátát a napon. Egy villanás lett áru­lója, mozduló hátán lobot vetett a napsugár. Ibrahim tovább füstölt, mígcsak sápadt ajkát nem perzselte a parázs, közben pillantása bejárta a hegyoldal minden zeg-zugát, rárajzolva az utat, amelyen meglepheti a bakot. Agya gyorsan, mégis nyugodtan működött: A MINAP ÖLTÖNYT VÁSÁROLTAM a kisfiamnak. Az elárusítónő unottan mutogatta a ruhákat, s alig buggyant ki az ajkán egy két rideg szó. Akkor jutott eszembe a gyerek­­koromi ruhavásárlás, a mostani és a régi elárusítók közti különbség. Rajtunk is, mint a többi gyereken, égett a ruha. Amit húsúéira megvet­tek, azon szeptemberben már folt há­tán volt a folt. Így augusztusban, a néhány mázsa eladott búzából, ruhára is ki kellett szorítani mindhármunk­nak. Apám, aki különben nem igen járt üzletekbe, ruhavásárlásnál rendszerint ott volt, mert ők sokkal jobban szót értettek Brül úrral, a legnagyobb készruhakereskedővel. Bár mindig ná­la vásároltunk, mégis előbb végigjár­tuk az üzleteket, itt is, ott is felpró­báltunk egy-egy kabátot. Ezt az apám afféle tapogatózásnak nevezte. Az igazi, órákig tartó válogatás, alku a Brül-féle üzletben kezdődött. Az örökké hajlongó, mosolygó első segéd, anyám legnagyobb bosszúsá­gára mindig kezét csókolomot kö­szönt. Aztán mézédes hízelgéssel apámhoz fordul. — Mit parancsol a kedves vevő? ... — Dehogy parancsolok — vágta útját apám a várható szóártdatnak. Ruha kéne a gyerekeknek. A segéd pillanatok alatt egész ha­lom öltönyt dobott a pultra, s egyiket jobban dicsérte a másiknál. Próba közben bizonygatta, milyen helyes gyerekek vagyunk. — Isteni ajándék ilyen három szép fiú. —Az, az — bólintott az apám. — Különösen, amikor három ruhát kell egyszerre venni. A próbálgatás jó fél Óráig tartott, s akármelyik kabátot adta ránk, sze­rinte olyan volt, mintha ránk öntöt­ték volna. Ezt be is bizonyította szü­leimnek. Ha elölről nézték a ruhát, hátul fogta össze, ha az állására vol­tak kíváncsiak, markával előbbre húzta a kábái elejét. Szerinte mind kitűnő anyag volt, gyürhetetlen. SZARAI! FÖLDMŰVES 1966. szeptember 3. Végül, amikor szüleim kiválasztot­ták az öltönyt mindhármunknak, a segéd megjegyezte: — Nagyszerű az ízlésük. A jegyző fiának sincs különb a falubanl Akkor hát becsomagolhatom? — mondta ha­nyag udvariassággal. — Es az ára? — állította meg apám a buzgólkodót. — Százhúsz korona darabonként. Tudja, hogy nálunk szabott árak van­nak. Tessék, ott van kiírva. — Az mindig ott volt. Rendes árat mondjon, mert így nem csapunk vá­sárt. — A legbecsületesebbet mondtam. — Mennyi a végső ára? — szólt közbe anyám. — Egy fillért sem engedhetek. Ekkorra ott termett a kövér, ko­paszodó tulajdonos, és nagyban paro­­lázott apámmal. — Rég láttam, Lajos bácsi. Hű de megnyúltak a legénykék. Szép gye­rekek, öröm nézni őket. Lajos bácsizta az apámat, pedig legalább egy évtizeddel előtte volt. — Jól választottak — simogatta meg az öltönyt — olyan ez az anyag, mint a vas. — Csak egy kicsit borsos az ára — mondta apám. — Nálunk van a legolcsóbb ruha. — Elhiszem én, de százhúszat gye­rekruháért, az mégiscsak istentelen­­ség. — Higgye el, hogy egy vasat sem keresek magán. — Hát akkor megyünk másüvé. — Dehogy mennekl Attól mi jobb barátok vagyunk — fogta meg apám kabátját. — Mondja csak, mennyit szánt? — Egy mázsa búzát. — Ne vicceljen már. Százötven ko­ronát három öltönyért?! — Tehetek én róla, hogy többet nem adnak a kenyérnekvalóért? — Egye a feneI Magának, mint régi jó vevőnek, hatvanat elengedek. Háromszáz! Csapjon a tenyerembe! — Az ts nagyon sok. — Hőből egy fillért sem engedhe­tek. — Akkor, megyünk .., Isten áldja. Elindultunk. Mi szívből örültünk, hogy újból az utcán vagyunk. Szüleim lassan ballagtak, s vissza-visszatekinU gettek. Már vagy ötven lépésnyire lehettünk, amikor anyám megszólalt. — Nem jönnek utánunk, úgy lát-, szik, nem adják olcsóbban. Apám csak hümmögött. Még vagy harminc lépést tettek meg, amikor a segéd hátulról meg­fogta apám vállát. — Brün úr üzeni, jöjjön vissza — lihegte — akar valamit mondani. Apám látszatra szabadkozott, de azért visszafordult. — Hát csakugyan képes lenne el­menni? — fogadta mosolygós arccal a tulajdonos. — Ha nem akar szót érteni. — Mondjon maga valamit. — Isten neki, no, kétszáz. De egy fillérrel se több. — Tönkre akar tenni? Hát jó, mint magának kétszázötvenért megszámí­tom. Ráfizetek, de egy régi, jó vevőt mégsem engedhetek el. — Megmondtam, hogy kétszáz. — Ügy látszik, ma nem akarnak venni. — Magának sem nagyon eladó. — Dehogy nem! — Akkor engedjen! — Mennyit ígér rá? Sn még húszat engedek. — Hát akkor legyen kétszázhúsz. — Kettőszázharminc. — Egy vassal sem adok többet! —Számít magának az a tíz korona? — Nehéz időket élünk! — Becsomagolhatom? — Két százhúszért. — ... Harminc. — Akkor nem lesz bőt. — Szóval nem ad többet?! — Nem! — Csomagolni! Esküszöm, erre az üzletre ráfizettem. Apám talán azt gondolta, hogy drágán vett. — Legyen szerencsénk máskor ts, Lajos bácsi — nyújtotta puha, fehér kezét Brün űr mosolyogva. — Jövőre már hosszúnadrágot vásároljon ezek­nek a helyes gyerekeknek. TÖTH DEZSŐ legalább egy kilométer a távolság, s bár a mauzer elhord messzebre is, innen nem talál célba. Viszont ha ezen az oldalon indul a bak felé, az tüstént észreveszi. Nem marad más hátra, mint visszamenni, átkelni a folyón, s kerülő úton, túloldalt csapni le rá. Azonban így hátszéllel haladna, az éber állat könnyen meg­szimatolhatja a veszélyt. Végül dön­tött. Nem szélirányban indul, hanem keresztülvág a hegyen. Nyaktörő út, de célirányos. — „Allah segíts!“ — nyúlt puskája után. Leereszkedett a folyóhoz, és ügyetsem vetve rá, hogy alaposan át­nedvesedik, keresztüllábalt a vizen, s óvatosan nekivágott a sziklafalnak. Lábával biztos támaszt keresett, de figyelni kellett arra is, hogy zajt ne verjen, követ ne sodorjon le kúszás közben. Keresztül-kasul járta már a Dzsendemet, de álmában sem jutott eszébe, hogy egyszer azt a kőfalat mássza meg, annyira járhatatlannak tetszett. Többnyire négykézláb má­szott, nehezen boldogult volna a bocskorára szíjazott acéltüskék nél­kül; a szakadék fölött széttárt kar­ral, ujjaival tapadva a hideg kőhöz, centiméterről centiméterre mozdult odább. így tette meg az út felét, míg lőtávolba ért. Már csupán egy kes­keny, töredezett gerinc választotta el a baktól. Ha arra is feljut, végre megláthatja. Sőváran és rettegve vár­ta Ibrahim ezt a pillanatot. Vajon ott van-e még? Nem szimatolta-e meg mégis? Lélegzet-visszafojtva, zajtala­nul kúszott a gerinc alatt, s meglelve a legalacsonyabb pontót a falon, bor­­zongó testtel körüllesett. A bak" száz méternyire tőle az orom párkányán hevert, elnyúlva két kő között, csak sárgás háta és görbe fekete szarvak­kal díszített feje látszott ki. Ibrahim szíve nagyot dobbant, vére meglódult az örömtől, a fenevad ra­gadozó gyönyöre lángolt szemében. „Allah bölcsessége végtelen“ — re­­begte, miközben a sziklataréj egyik repedésébe csúsztatta fegyvere csö­vét. A célgömb habozva állapodott meg a bak fején. Kicsinylette Ibrahim a célpontot, jobb lenne az állat szű­­gyébe lőni. A kövek közt világító vör­­henyes foltot gondosan ráültette az irányzék vájatára, lélegzetet vett, s a súlyos mauzer erősen hátraugorva nagyot rándult. A dörrenést nyom­ban magával ragadta a szél. A bak talpra szökött, és lobogó sörénnyel, ugráló farral villámsebesen elrohant. Ibrahim nem hitt a szemének. Átlendült a kőmellvéden, s a pár­kányra szaladt. Tíz méterrel arrébb vér fröcskölte a sziklát. — Nem hazudhat az álom — sut­togta megszállottan, s megmozdult a véres nyomon, amely egy szakadék felé lejtett. Félhomályos, komor kígyó­tanya ez a szakadék, két fala csak­nem függőlegesen zuhan a folyóba, s hatalmas horpadás szegélyeként csupán középen lebeg keskeny, sima párkány, mintha nagy cseréptál töri volna itt ketté. Roppant mélységben kéklik a szakadék öle, a meredeket csak a boróka zöld foltjai tarkázzák. Ibrahim a mélység pereméhez lépett: a vérnyom folytatódott. Tudta, a szur­dok mögött kráterszerű mély katlanba szakadt a hegy, s a katlan mélyén tavacska csillog. A vérnyomból ítélve, a sebzett bak nem juthat messzibbre a tónál, ez meg kopár körös-körül, ott könnyű lesz rátalálni. Csak a sza­kadékon vergődjön keresztül. Meghúzta a hevedert, hogy jól há­tának feszüljön a puska, s beljebb csatolta kopott övét. Fáradt volt. Karja, lába remegett. De a türelmet­lenség és düh verejtékben fürösztötte egész testét. Megindult a szakadék fölött. Ügyesen megkapaszkodva a hasadékokban, a meredély egyenet­lenségeiben, eljutott a szűk párkány­ra. De a keskeny ösvény nem érte el a szakadék túlsó peremét, hanem egy kiugró sziklába torkollott, s alája száraz fűcsomőkat hordott a szél. Fél­lábával támaszt keresve, hozzáfogott, hogy megkerülje az akadályt. Csiga­­lassúsággal jutott előre a mélység fölé nyúló domborulaton, egész tes­tével rátapadt, s amikor a legnyak­­törőbb, csaknem tükörsima részhez ért, előrenyújtotta fejét. Sötét üregen akadt meg tekintete, a szikla mögött barlang rejtőzött. Ibrahim agyán át­villant, hogy abban húzódhat meg a bak, s hirtelen furcsa félelem fogta el. No de mit árthat már egy sebesült zerge? Csak nem fog ráijeszteni Ibra­himra? Kapaszkodott tovább. A bak csakugyan ott volt. Körülötte sötét vértócsa, átlőtt lágyékából öm­lik a vér. Kimeredt szemében halál­­félelem. Hátsó lábaira rogyva hall­gatta Ibrahim zihálását, akit már csak fél méternyi választott el rejtekétől. A halálra vált vad horpasza reme­gett, fekete sörénye égnek állt a ret­tegéstől. Már a barlang nyílására kacsolód­tak a vadász ujjai, az iszonyat mind beljebb taszította a bakot a keskeny, kurta üreg mélyébe. Kicsüngő nyelvé­vel körülnyelte száját, lihegett. A nyí­lás világos keretéljen felbukkant Ibrahim mocskos turbánba csavart feje, most térdét vetette meg, s nyo­­makodott egész testével beljebb, azonban a puskacső a mennyezetbe ütközött, s megakasztotta. Ékkor a rémülettől eszét vesztett bak vad horkantással a bejáratra vetette ma­gát. Szürke tömeg csapódott Ibrahim mellének és letépte a sziklafalról. Kara Ibrahim röpülve zuhant lefelé, két tehetetlen karjával a levegőt kavarta, fölötte ugyanúgy vonaglott esés közben a bak, mint ő, de a zu­hanó embernek úgy rémlett, amaz nem hull, hanem száll föl az égbe, föl, egyenesen Állatihoz, őt meg a szurdok éles kövei közé taszítja. (Jakab Róbert fordítása.) Köves Dezső: TORZÓ (alabástrom) SÁNDOR KÁROLY: MERT VÁLLALTA D Te voltál áz álmok tavasz-szülte képe: pogány hitem benned ú] Istenét félte. Te voltál a nyárban kék egem tűzlángja; érett őszi gyümölcs zárt a mosolyába. Te voltál a költő Megénekelt vágya: — s mert vállaltad, ennek vagy a valósága. Ruhavásárlás hajdanában

Next

/
Thumbnails
Contents