Szabad Földműves, 1965. július-december (16. évfolyam, 26-52. szám)

1965-12-18 / 50. szám

Jj cigánybanda teljes harci ké­­** szültségbe helyezkedett. Band­zsa Dénes, a prímás, türelmetlenül kacsingatott az autóbuszmegálló irá­nyában és még egyszer igyekezett lel­ket verni a népi együttes tagjaiba: — Aztán ne hozzatok szégyent a bandára, fiúk! Te meg, Zakariás, fúj­jad azt a klarinétét, ne sajnáld! Sír­idézzem a szövetkezeti búza, tojás és egyéb mezőgazdasági termékek szét­lopkodását. Ellenkezőleg, valameny­­nyien örömmel üdvözlünk szerény körünkben, mint tisztességes szövet­kezetest. Sőt, még nagyobb tisztelet­tel adózunk neked, mivel egyikünk sem esett át hasonló tisztogatási el­járáson. jón is, meg kacagjon is, mint ahogyan az a szerecsen komédiás rezegtette a trombitáját, akit a telivízióban hallot­tunk az Egybesült Államokból, vagy Londonországból, vagy honnan a csu­dából. Nehogy megint fisz helyett mást fogjál, mert 6iz’_ isten ... Befutott az országutak porlepte al­kalmatossága. Bandzsa Dénes úgy emelte magasba vonóját, mint a Milá­nói Scála dirigense a karmesteri pál­cát. A szövetkezeti elnök államférfiak, tói ellesett mozdulattal nyúlt zsebébe és sűrűn teleírt papírlapot halászott ki belőle. Zakariás klarinétes meg o'uan keservesen rezegtette hangsze­rét, hogy a csiklandós fülű borjak rángatózni kezdtek az istállóban. Ne gondoljuk azonban, hogy az ün­nepélyes fogadtatás valamilyen magas rangú minisztériumi küldöttnek szólt: Kankalin Olivér érkezett meg a dutyi­ból a hazai berkekbe, miután leveze­kelte büntetését. — Hozott istent — üdvözölte az el­nök a jövevényt, a banda meg foly­tatta, hogy „ ... akáclombos falunk­ba“. Zakariás közben a szokottnál is szebben kivágta a tremolókat és egy­szer sem fogott mellé. Kankalin ön­kéntelenül megfordult, vajon nem szól-e másnak ez a nagy cécó, de hiába, senki se szállt ki a kocsiból rajta kívül_ Egyedül Kocsányos Boldi­­zsárné lapult mögötte és biztatóan nógatta: — No csak semmi álszemérem, semmi szégyenkezés, Olivér! Előfor­dult ez már mással is. Szépen leülted a penitenciát, ahogyan illik, nem érhet hát szemrehányás. Fel a fejjel! Kankalin Olivér tanácstalanul né­zett körül. Nem tudta, mire vélje az ünnepeltetést. Tekintete nyugtalanul siklott végig az egybegyűltek arcán, térde megingott, majd bosszúsan megszólalt: — Micsoda szamárságot eszeltetek ki megint? Vagy gúnyt akartok űzni belőlem? De Iglice szövetkezeti elnök máris nyakába borult a megtérő bűnösnek és duruzsoló hangon fuvolázta: — Mindennek egysze vége szakad. Téged se csuktak le életfogytiglan. Ebben az örömtől terhes légkörben nem tudnám neked felhányni réges­­régen feledésbe merült kilengéseidet. Távol áll tőlem, hogy emlékezetedbe A börtönviselt Kankalin Olivér va­lahová a háztetőre szegezte tekinte­tét, ahol csókolózó gerlepárok negé­­deskedtek. De azután mintha meggon­dolta volna magát, megveregette Ig­­lice Mihály vállát és megszólalt: — Pocakot eresztettél, MiskaI — Ezzel elindult háza felé és figyelemre se méltatta Bojtorján Borbálát, aki kenyeret és sót akart neki átnyújtani. A kínos helyzetet csupán Bandzsa Dénes cigánybandája mentette meg, amely - elég tapintatlanul — rázen­dített a „Ritka búza, ritka árpa, rit­ka rozs" kezdetű pattogó csárdásra. Ezzel be is fejeződött a megtérő bű­nös ünnepélyes fogadtatása. Még aznap ülésezett a szövetkezeti tagság. Iglice elnök figyelmeztette a jelenlévőket, hogy ezentúl a gyanú árnyékának sem szabad férkőznie a rovott múltú Kankalinhoz. Azt java­solta, bízzák rá bizalmuk jeléül a megdohosodott búza megforgatását. Kankalin Olivér néma megadással vette tudomásul a megtisztelő beosz­tást, de magában ekképpen vélekedett: — Vagy úgy! Csapdát akartok állí­tani, drága gyermekeim? Nos, ahhoz korábban kell felkelnetek! Keveselli­­tek talán a kitöltött büntetést, újból a sitibe akartok juttatni? Mindezek ellenére lelkiismeretesen hányta-forgatta a búzát, halálmegve­téssel. Dehogyis nyúlt volna a szövet­kezet vagyonához. Sőt, hazulról is ho­zott egy zsákra valót, ami a háztáji­ból termett, és tüntetőleg hozzárakta a közöshöz. De a szövetkezet elöljárósága túl akart tenni önmagán a bizalomnyilvá­nítás dolgában: — Mi az, hogy búzahánytorgatás? — okoskodott Iglice Miska. - Ettől ugyan nem tér vissza az önbizalma és nem válik az emberi társadalom hasz­nos tagjává. Tudjátok mit? Beosztjuk a baromfitelepre tojást számlálni! Ez­zel fejezzük ki legékesebben korlátlan bizalmunkat vele szemben. Amikor Kankalin Olivér tudomást szerzett új beosztásáról, forogni lát­szott vele a világ. — Micsoda? — hördült fel magá­ban. - Tojást akarnak velem szám­­láltatni? Most már kétségtelen, hogy újból valamilyen cselfogásban sánti­­kálnakl - És lehorgasztott fővel in­dult a baromfitelepre. A tojások szinte égették kezét, va­kító fehérségük szemét kápráztatta. De némán tűrte a megaláztatást. Amellett nem tudott szabadulni a nyomasztó érzéstől, hogy valaki ti­tokban figyeli, megragadja kezét és diadalmasan felkiált: „Elcsíptük a tojástolvajt!“ Amidőn már képtelen volt elviselni az ébrenléti lidércnyomást, hazaeredt és néhány kosárra való tojást hozott magával. Eképpen sikerült magasabb tojáshozamot kimutatnia, a szövetke­zet pedig elismerésben részesült a já­rási szervek részéről. Üjból összeült a szövetkezet veze­tősége, amelyen felszólalt Iglice Miska: — No tessék! Milyen derekasan megállta helyét ez a büntetett elő­életű tékozló fiú. De megtért! Most már csupán arról van szó, kire bíz­zuk a pénzfeladásokat? Sunyi Miklós szövetkezeti könyvelő megvakarta füle tövét és körülmé­nyesen kifejtette, hogy nincs miből pénzt küldeni. Egy büdös vasuk sincs jelenleg. — Akkor is kell küldeni, ha nincs! — jelentette ki Iglice elnök. — És ha valaki rászolgál bizalmunkra, az csak Kankalin Olivér lehet. Ha pedig pén­zünk nincs a kasszában, összeadjuk az összeget. Ha nem küldjük Kankalint a postára, még azt gondolhatná, hogy nem bízunk benne. Ügy is történt. Két darab százast adtak a megtérő bűnösnek azzal, hogy adja fel a postán. Kankalin felsóhaj­tott: — Anyagilag is tönkre akarnak ten­ni! Azt várják bizonyára, hogy Kana­dába szököm a pénzzel. Feladta tehát a 2 darab százast és búcsúlevelet írt a szövetkezetnek. Csatolta a 200 koronáról szóló elis­mervényt és még egy százast mellé­kelt hozzá sajátjából. Azután valóban megszökött. Nem Kanadába, hanem egy bányába. Tette ezt abban a felte­vésben, hogy ott nem teszik ki az embereket ilyen veszélyes kísértések­nek. (Ford.: K. E.) Edmond Vandercammen:-öbne A kenyér szonettje Színarany sziget ez az asztal tengerében. Az akkori öröm övezi, az a múlt, keresztet még mikor anyám, a boldogult karcolt rá komolyan a hús reggeli kékben. Megéled minden itt e cipó kerekében: éhes ajkam s a könny, mely titkon, rejtve hullt, vérem, földem s amint a légies falut szérűkig lepi a dolog: aratnak éppen ... Hozzá gyermekkorom esdőn ágaskodik, az álomból a perc átment még egy picit, ám anyám szíve már omló hallotti rózsa. Barázdán görnyedő, sarlós, hercegi nép, szélbe terítitek a hajnalt s az elhozza a roennybolt zamatát s az ásott rögökét. Bitiéi Lajos fordítása Makszim Rilszkij: Megérett az alma Megérett az alma, piros már az alma, némán ballagunk az őszi fák között. Elkísérsz, te drága, messzi a határba, elmegyek, s ki tudja — vissza se jövök. A nyárnak hevében csókunk is beérett, szomjan itta ajkunk édes zamatát, s most pihen a szívem, csöndesen remegve, Mint aranysugárban rezgő cserjeág. Hej, sárgul a tarló, borul az ég kékje, hazafelé húznak már a szekerek ... Ölelj meg, csókolj meg egyszer utoljára, híven válik az, ki híven szeretett. (XV. folytatás) 16. Egy hét múlva, estefelé, meglehető­sen elégedetten kávéztam és társa­logtam; már dél óta a hölgyeknél időztem. Javában beszélgettünk, ami­kor berontott Azevedo Gondim, és pél­dátlan udvariatlanságot követett el: — Ohó, hát ön itt van? Éppen gra­tulálni jövök Madalena kisasszonynak. Jó, hogy találkozunk. Gratulálok. — Miről beszél? — kérdeztem megremegve. — A házasságról — magyarázta Azavedo Gondim. — Mindenütt be­szélik. Ön meg egy szót sem szólt... Mikor lesz az esküvő? Nem válaszoltam. Madalena a hím­zett terítő szálait számolta. Dona Glória megkövült, egy csésze volt a kezében. Szerettem volna kitekerni a Gondim nyakát, aki észrevette a mar­haságot, nekitámaszkodott a falnak, és az állát vakargatta. Fölkeltem, oda­mentem az ablakhoz, hogy leplezzem feszélyezettségemet. Amikor Gondim mellém lépett, rámordultam: . — Maga berúgott? — Azt hittem, hogy nem titok. Mindenki tudja. — Visszaültem. A fülem . tűzben égett, lehangoltan kezdtem beszélni a Miasszonyunk kórházáról és .az Iro­dalmi Szórakozó Körről, amely volt is, nem is, a polcait ellepte a moly, és esztendőben egyszer nyitott ki a ve­zetőség kedvéért. — Mi haszna ennek? Azevedo Gondim leült, lassanként megnyugodott: — Nagyon hasznos ez a társaság, Paulo úr. — Lárifári! A kórház, az igen. De könyvtár, ilyen helyen! Minek? Hogy Neueira havonta elolvasson egy re­gényt? Az a szerencsétlen iroda­lom ... Azevedo Gondim, ha valamit a fe­­fo SZABAD FÖLDMŰVES 1965. december 18. jébe vesz, ott sertepertál körülötte, mint a pulyka: — A tudás nélkülözhetetlen, tudás a kulcsa mindennek. Nemde, ön is egyetért ezzel, Madalena kisasszony? — Aki megszokta a könyveket... — Hát ne szokja meg — vágtam közbe. — Ne keverje össze a tudást a nyomtatott papírlapok olvasásával. — Pedig az egy — mondta Gondim. — Az esze tokja! — Akkor honnan szerzi az ember a tudást, ha nem a könyvből? — Hát úgy, hogy lát, hall, meg jár­ja a világot. Nogueira fene nagy tu­dománnyal került ki az iskolából, de nem tudott kikérdezni egy tanút. Mostanára elfelejtett latinul, de jó ügyvéd lett belőle. — De azért a kórházat szükséges­nek tartja. És miért nem dobja el a mezőgazdasági szakkönyveit? — Az más! Mindenesetre az a vé­leményem, hogy az orvosok keveseb­bet tanulnak könyvből, mint abból, ha fölmetszik az ember hasát, és ta­pasztalnak, szabnak, nyesnek eleve­neket és holtakat. Én, ha ráérek, csak gyakorlati emberek fejtegetéseit olvasom. Nem adok sokat rájuk, job­ban bízok magamban, mint másokban. Az én szerzőim nem jöttek is, hogy közelről szemügyre vegyék Sao Ber­nardo lakóit és földjeit. Madalena a fejét csóválta. — Persze, csak nem szoktuk meg, hogy így gondolkodjunk. A napokban látam egy filmet a moziban, s azt hiszem, többet tanultam, mint ha le­írva olvastam volna. Nem is számítva, hogy kevesebb időt tölt vele az em­ber. — Meg nem is tömi az ember kóc­cal a kobakját — tettem hozzá. — Maguk csak úgy falják a maszlagot. Gondim! Vannak olyan könyvek, hogy négy sorba beleférnek. Dona Glória már majdnem elaludt. Azevedo Gondim kábultan, elcsigázva vállat vont. — Hát én hasznosnak tartom a könyveket; ha ön haszontalannak tartja őket, nyilván megvan az oka. — Én csak a Kör kölcsönkönyvei­­ről beszélek. — Csak az a baj, hogy ami önnek fölösleges, talán sok embernek szük­séges — mondta Madalena. — Kétségkívül: a szépség — vágta ki diadalmasan Azevedo Gondim. — Ezt kívánják az emberek. Harmónia, szépség, érti? — Kell a kutyának! Dona Glória fölkelt és visszavonult. A tárgyat kimerítettük, ezért elhall­gattunk, Azavedo Gondim hasztala­nul igyekezett föléleszteni a társal­gást: — Micsoda porfelhő, mi? Ez az északkeleti szél. Távozott. Nekibátorodtam és odamentem Ma­­dalenához. — Látja, már beszélnek róla. Gon­dim azt mondja, csak erről beszél­nek. Semmi válasz. — Nem teszem be többé a lábam. Először, mert nem akarom hírbe hoz­ni, másodszor, mert nevetséges. Ter­mészetesen a kisasszony már meg­gondolta. Madalena letette a hímzést: — Ügy látszik, hogy megértjük egymást. Mindig vidéken kívántam élni, korán kelni, kertészkedni. Ugye van kert? De mér nem vár még egy kicsit? Az igazat megvallva, nem va­gyok szerelmes. — Ugyan! Ha a kisasszony azt mondaná, hogy szerelmes, nem hin­ném el. Én nem szeretem az olyan embereket, akik vaktában gyúlnak szenvedélyre, és máris elhatározzák magukat. Különösen ilyen dologban. Tűzzük ki a napot. — Nem sürgős. Talán egy év múl­va ... Elő kell készülnöm. — Egy év? Egy éves üzlet mit sem ér. Mi kell még? Egy fehér ruha hu­szonnégy óra alatt elkészül. Lépteket hallottam a folyosón, s le­halkítottam a hangomat. — Ügy, bejelenthetjük a nagynén­­jének? Madalena tétován mosolygott. — J61 van. — Abbahagyták már azt a süket vitát? — kérdezte Dona Glória az ajtóból. — Majd leragadt a szemem. — Nekem is. Gondim volt a hibás, olyan fura nézetei vannak. Tanakodtam magamban, hogyan hajtsam végre a lánykérést, de bele­zavarodtam, nem tudtam kiokosodni, hogy mit mondjak. — Dona Glória bejelentem, hogy engem meg az unokahúgát egy hét múlva ásó-kapa választ el egymástól. Helyesebben mondva: egybekelünk. Persze, maga is velünk jön. Ahol ket­ten esznek, ott a harmadiknak is jut. A ház nagy, van ott szoba millió. Dona Glória elsírta magát. 17. Silvestre atya adott össze bennün­ket a Sao Bernardó-i kápolnában, Szent Péter oltára előtt. Január végén jártunk. A virágzó íjpálma sárga pontokkal hintette be a vadont; reggelenként pipáztak a hegyek; a legutóbbi zivatarok óta harsogva zúgott a patak, folyóvá da­gadt és tajtékos lett a csatorna előtt a zuhatag. Amikor meglátta a villanydrótokat, a telefont, a bútort és több fémtár­gyat, melyeket Maria das Dores ho­mokkal sikált csillogóra, Dona Glória bevallotta, hogy itt elviselhető az élet. — Nem megmondtam? A ház bal szárnyán adtam szobát neki az iroda mögött; ablaka a templom piros falára nézett. Ezt a falat most már zöldesre paskolta az eső, de ak­koriban új volt, és olyan színű, mint a nyers hús. Én a jobb szárnyon lak­tam Madalenával; a verandáról lelát­tunk a gyapotföldekre, a mezőre, a hántolóra, a fűrésztelepre és az útra, mely egy domb körül kanyarodik. — Üj életet kezdünk, úgye? — mondta Madalena vidáman. Attól fogva néhány meglepő dolgot fedeztem föl benne. Amint tudják, megelégedtem az arcával és néhány fölületes felvilágosítással. Egy hétig azzal bajlódtam, hogy az övéhez igazítsam a beszédemet, de nem tudtam levetkőzni rengeteg nyelvhibámat. Abbahagytam. Marha­ság. Madalena nem törődött ilyen dol­gokkal. Azt hittem, iskolai könyv­moly. Padilhát nem szerette, úgy találta, „alantas lélek“. (Értésére adtam, hogy engem nem érdekel a Padilha lelke. Én munkát követelek az embereim­től, más nem érdekel.) Padilhát nem szerette. De Ribeiro urat kedvelte: beült az irodába, belelapozott a köny­vekbe, vizsgálgatta az iratokat, föl­nyitotta a berozsdásodott írógépet. Két nappal az esküvő után, még egy kicsit csapzottan, neki indult a ha­tárnak, és ott szaggatta a szoknyá­ját a gyapotföldek bozótjában. Va­csorakor még ott találtam a hántoló­­ban, a gépésszel beszélgetett. — Ez igen. p- asszony. (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents