Szabad Földműves, 1965. január-június (16. évfolyam, 1-25. szám)

1965-06-12 / 23. szám

MÓRA FERENC Gyevit ne tessék keresni a térké­pen, mert a térképen csak Algyő található, egy macskaugrásnyira Sze­gedhez. De hát a „makfa“ mondhat, amit akar, a gyevi magyar mégiscsak jobban tudja a faluja nevét, mint a mappa. A gyevi magyar itt árulja a sülttököt a kultúrpalota töviben, a két „küszent“ lábánál, akiknek nagy örö­mük telhet ebben a déli gyümölcsben, lévén az egyik Homeros, a másik Aristoteles. Kérdezem tőle, hova való, ezt feleli rá: — Leginkább csak Gyevibe’. A régi világban szokásban vólf a nagyeszű magyaroknál a Márton gye­reket Mártának kereszteltetni, hogy a császár lánynak gondolja, és ne öl­töztesse angyalbőrbe. Valami huncut­ság lehetett abban is, hogy Algyő Gyevinek nevezte el magát. Gondolta, hogy így majd nem találják meg a mindenféle dézsmaszedők. No, de ez a tudósok dolga, én csak annyit mondhatok, hogy Gyevi már akkor is Gyevi volt, mikor utoljára járt benne a király. Az pedig igen régen volt, mert az utolsó király, aki benne járt, Mátyás király volt („Az pedig még Kossuth atyánknál is ré­­göbben volt, hallja“ — így mondja az én gyevi emberem, akinek valahogy olyan, mintha a negyvennyolcból ezer esztendő választana már el bennün­ket. Különben vagyunk ezzel így töb­ben is.) Elég az hozzá, hogy Mátyásra egy­szer ráestellet a szegedi határban, ahol nyúlászni járt, amihez akkor még nem kellett az Eselovics-Palacsivinyi örgróf engedélye. (Mert így könnyebb kimondani a Pallavicini nevét, mint ahogy az urak mondják.) Valahogy eltévelyedett a kíséretétől, nem volt vele senki az ispánján kívül, aki alatt a nádor értendő, azt ijesztgette tré­fás szóval: — Na, cselédem, hová bújunk éj­szakára, hogy el ne kapjon a réztollú bagó? — Itt van Gyevi egy miatyánknyira, — emelte meg a süvegét az ispán — ott meghálhatunk, reggel aztán majd megkereshetjük a többieket. — Okos embernek adsz kenyerei, ispán — biccentett rá Mátyás a ta­nácsra. — Csak adnék, királyom, ha vol­na — iputatta mosolyogva az ispán az üres tarisznyát. — No', annál szaporábban mehetünk, legalább nem viszünk terhet — neve­tett a király. Mentek is szaporán, gyertyagyúj­táskor be is értek Gyevibe. Tücsök­muzsikás nyári este. volt, bujkáló holdvilág úszkált az égen, ráérő em­berek beszélgettek a leveles kapuban. A fejedelem délceg alakján mindjárt megakadt az asszonyok szeme, mond­ták is fönnhangon: — Ott is nagy eső járt', ahol ez ter­mett. Hét határban nincs ilyen szép szál legény. — Hallöd-e ispán? — húzta ki ma­gát büszkén a király. Az ispán még meg se mukkanha­tott, mikor valaki nagy-alázatosan megszólalt: — Kivéve a gyevi bírót. Szép fehér hajú öregember volt, aki mondta, még a sapkáját is megemelte hozzá. Összenézett a király meg az ispán, de csak elnevették magukat. Ballag­tak tovább, be a falu közepére, ahol nyitott ajtójú ház ajtófélfáján for­gácscégért lobogtatott a szél. Ott is ácsingózott egy-két ember, odafor­dult hozzájuk a király: — Csárda-e ez, atyafiak? — Az ez. — Van-e benne fehér cipó? — A váci püspök se eszik olyant. — Kivéve a gyevi bírót — mondták ketten is egyszerre. — Hát piros bor? — A török császár se iszik olyant. — Kivéve a gyevi bírót — kapkod­ták le a népek a fejrevalójukat. Az ispán meg akarta kérdezni, mi­ért kell mindenből kivenni a gyevi bírót, de Mátyás húzta befelé: — Gyere, gyere, mert éhes. vagyok, mint a farkas. Hát elverték az éhüket hamar, rán­tottat ettek kakastejes kenyérrel, ittak rá piros bort is, meg is köszön­ték a vacsorát a csárdásnak illendően. — Ilyen jóízűt se ettek ma Buda­várban — ütött a vállára a király barátságosan. — Váljék egészségére, vitéz uram — dörzsölgette össze a kezét a gazda, de neki is mindjárt eszébe jutott hozzátenni, hogy „kivéve a gyevi bírót“. — Én bizony nem veszem ki a gyevi bírót se — nevette el magát a király. — Hej, dehogy nem, vitéz uram, dehogy nem! — kiáltotta ijedten a csárdás, s kézzel-lábbal, szemmel­­orral egyre integetett a sarok felé. A király azonban most már bosszúsan vont vállat: — Ejnye, de fura falu ez a Gyevi, vigye el a markoláb! — Kivéve a gyevi bírót — kottyant bele a gazda, de olyan sebesen ám, hogy a királynak megint csak neve­tésre szalad a szája. — De bizony azt vigye el legelőbbé — Márpedig azt' nem viszi — csi­korgóét ki valaki a sarokból, mint a kenetlen kerék. S nyomban ki is gu­rult a szoba közepére egy kis duda­formájú ember, akinek szép nagy szélfogó füle volt, mint a szentesi korsónak, s azt annál sebesebben mozgatta, minél jobban elfutotta a méreg. — Gyeviben az a törvény, hogy á bírót mindenből ki kell venni. — Ejnye, kutya meg a májai — csodálkozott el a király. — Hát aztán ki hozta ez? a gyevi í örvényt?. — A gyevi bírói — lengette á fülelt a dudaember. — No, szeretném azt a jeles Mróí látni — kacagott a király. — Hát csak nézzen meg kend, — szuszogott a dudaemb'ér, — én vagyok a gyevi bíró. — Hát akkor kendet vigye el a markoláb, — mutatott rá a király — ezt meg Mátyás deák mondja kend­nek. Az lett ebből, hogy a gyevi bíró mindjárt előrikkantotta a kisbírót, és hűvösre tette a két deákot. — Ki nem ereszted őket addig, míg még nem tanulják a gyevi törvényt! Ment a két deák engedelmesen, de kisvártatva lelkendezve futott vissza a kisbíró, fúvogatva az összeszorított markát, mint az égett sebet. — Hát te tán parazsat szorongatsz a markodban, hé? — meresztett nagy szfémet a bíró. — Jobban süí ez még annál is — nyitotta ki a markát a kisbírő. — Ezt küldik a csárdásgazdának a garabon­ciások. Vadonatúj aranyforint volt, Szent László képé az egyik felén, gyűrűs holló a másikon, addig csak hallomás­ból tudtak ilyenről Gyeviben. Meg is szeppen a bíró egy kicsit, hogy mégse lehetnek ezek a deákok valami csiribiri emberek. Hazamenet a faluháza felé került, bekukucskált a kulcslyukon a két deákra, de nem csináltak azok semmi különöset. Pa­pirost szedtek elő a tarisznyából, arra irkáltak-firkáltak; a nagyobb mondta, a kisebb írta. — Mégiscsak deákfélék lesznek — nyugodott meg a bíró. — Majd szá­mon veszem reggel, mire pazarolták a mécsest. Kürtriadásra, lódobogásra ébredt reggel. Cifraruhás urak sürögtek­­forogtak a háza előtt, középen a két deák. Fogja az ákom-bákomos papírt a kisebb, adja neki a parancsot a nagyobb. — Olvasd, ispán, olvasd! — Gyevi derék népét szívébe fogad­ja a király őfelsége! — olvassa a ki­sebb deák. — Kivéve a gyevi bírót! — monda a nagyobb. — Nincs köztük tökkel ütött fejű ember. — Kivéve a gyevi bírót! — Azért elrendeli a király, hogy Gyeviben többet senki porciót ne fizessen! — Kivéve a gyevi bírót! — Minden gyevi ember pünkösd napján az ő vendége legyen! — Kivéve a gyevi bírót! — Ezüsttálból aranykanállal egyén. — Kivéve a gyevi bírót! — Tíz arany útravalót kapjon! — hajtogatta össze az ispán az írást. — Kivéve a gyevi bírót! — mondta rá a király, s odafordult nevetve a duda-emberhez. — No, gyevi bíró, ugye, hogy jól megtanultam a gyevi törvényt?, Azzal mégsarkantyűzía' a lovat, s egyszerre porba veszett a kíséreté­vel. (A por nem is változott azóta se.) A gyevi bíró pedig nyekkent egyet, mint a megszűrt duda, beta­karta magát a fülével, s világéletében ki nem bújt többet alóla. Ezt pedig annak bizonyságára írtam még, hogy a tekintélytiszteletet nem most találták ám ki Magyarországon. tél és az embertelenség, amely ránk nehezedett a háború utolsó évében már a végét járta. Egyre job­ban közeledett a front. Nap-nap után hallhattuk a bombázások moraját. Annyira fásultak voltunk már a sok szenvedéstől, hogy legtöbbször csak az utolsó pillanatban rohantunk az óvóhelyre a bombázás elől, ami csak­nem naponta előfordúlt, mert a Duna másik oldalán levő gyárakat sűrűn látogatták a bombázók. Elérkezett a március. Az időjárás kedvező volt, dolgozni kellett volna a határban. Magra várt a föld, békére az emberek. Békét akartunk minden áron. Életünket is feláldoztuk volna érte, hogy annak jobb legyen, aki túl­éli. De ki éli túl? — tettük fel ma­gunknak a kérdést számtalanszor. Mi lesz velünk? — ez volt a fő téma naponta. A falunkban tartózkodó német ka­tonák velünk együtt reszkettek az óvóhelyeken. Féltek még kimondani bár ők is tudták már, hogy a háborút elvesztették. Március vég? felé jár­tunk, bátorságot vettünk, elindultunk, hogy az Örék-dűlőben elvetjük az árpát. A föld már elő volt készítve. Igen ám, de ebben a dűlőben voltak a német légelhárító ütegek is leállít­va. Ennek ellenére az ökrösfogattal hozzákezdtünk a munkához. Eleinte elég jól ment, k'ésőbb egyre inkább zavartak bennünket a repülőgépek, amelyek sűrűn géppuskázták a tőlünk néhány száz méterre levő német ka­tonákat. A nagy pufogtatás ellenére is szorgalmasan dolgoztunk. Estébe hajlott már az idő, mikor elindultunk hazafelé. Mikor a német katonákhoz értünk, kifogták az ökrö­ket és beásott ütegeiket akarták ve­lük elvontatni. Ez persze nem sike­rült, így égy jó órai vita után elen­gedtek. Hazaérve hallottuk, hogy mi újság. „Menekülnek a németek — suttogták az emberek a hírt. — Kö­zelednek az oroszok!“ A németek összeszedték a faluban található igavonó állatokat, menekül­tek, ahogy tudtak. Egész éjjel men­tek. Holdvilágos este volt. Az emberek a sötét szobák ablakai mögül figyel­ték dermesztő némaságban a mene­külőket. Ki nem merészkedett senki, nehogy még bosszút álljanak a kíván­csiskodón. Három nap múlva a falu lakossága örömmel fogadta a felszabadító szov­jet katonákat. Hamarosan megjelentek az utcán azok az emberek is, akikről azt gondoltuk, hogy valahol a fron­ton vannak, s csak mos"! derült ki, hogy hónapok óta itthon bújkáltak. Mindenki örült, hiszen á háború bor­zalmaival már torkig volt. Az emberek szinte napokig nem tudták elhinni, hogy nem kell többé rettegni, s ha­marosan béke lesz az egész világon. Vége lett a háborúnak, megindult a békés, építőmunka. Az emberek ha­tártalan lelkesedéssel fogtak hozzá az újjáépítéshez. Tudták, hogy nagy fel­adatok várnak rájuk. A szovjet kato­nák is elindullak hazafelé. Megérde­melték már, hogy viszontlássák sze­retteiket. Ilyen visszavonuló alakulat­tal került" hozzánk decemberben el­szállásolásra Ványa, egy fiatal szovjet katona. Sokat beszélgettünk arról ami volt, s főleg arról ami lesz. Fő témánk az iskola volt. Tanulni akartunk mind a ketten. Keserűen vettük tudomásul, hogy nálunk szeptemberben nem nyíl­nak meg a magyar iskolák kapui. Ö biztatott, vígasztalt, hogy a kezdeti nehézségeket majd kiküszöböljük, s egyszer minden jóra fordul. Beszélt arról is, hogy mennyi mun­ka vár rájuk is, hogy felépítsék azt, amit a fasizmus lerombolt. A közép­iskolát akkor fejezte be, amikor be­vonult. Tanulmányait folytatni akarja a főiskolán. Mérnök lesz vagy orvos — mondta. Építeni akar, vagy gyógyítani. Felépíteni a sok rom helyén az új épületeket, iskolákat, kórházakat, színházakat... Esténként énekéit a szép orosz táj­ról, városokról. Ilyenkor gondolatban otthon járt... Nagyon szerette a szépet. Hazája szépségeit szinte le­festette. A hosszú téli estéken sok érdekes dolgot hallottunk tőle. Meg­tanított újra hinni és bízni az embe­rekben. El akarta feledtetni velünk a sok rosszat, amelyben eddig részünk volt. És Ványának igaza lett! A húsz év alatt sok minden valóra vált, amit mondott. Most, hogy húsz év után felidézzük emlékét, jó lenne tudni, hogy mi történt vele. A húsz éve adott fényképét megőriztem. Ványa fiatal volt és megérte a háború végét egészségesen. Szerette az életet, az embereket. Bizonyára valóra váltotta vágyait és boldogan él hazájában, hisz ő tanított bennünket is hinni és bíz­ni... KURUCZ LUJZA TÖRÖK ELEMÉR VERSEI: Mint jó barátnak Fojtott dobogás... Horacio Quiroga: > SODRÁSBAN A férfi valami puhára lépett, s ab­ban a pillanatban csípést érzett a bo­káján. Félreugrott, s visszanézve*meg­látta a viperát, még mindig mereven, támadásra készen a földön. Bokáján két kis vércsepp buggyant elő. Kihúzta széles kését az övéből. A vipera érezte a veszélyt, fejét ösz­­szetekeredett testének gyűrűjébe húzta; de a kés lesújtott, és ketté­szelte a gerincét. A férfi lehajolt sebéhez, letörölte róla a vért és nézte egy darabig. Éles fájdalom kúszott a sebből felfelé a lába szárán. Zsebkendőjével gyorsan átkötötte a bokáját és folytatta útját hazafelé. A fájdalom egyre erősebb lett. Néha úgy érezte, mintha kést szúrnának beié. Egyre nehezebben emelte a lá­bát. Fémes ízű szárazságot érzett a tor­kában, majd égető szomjúság gyötör­te. Végre hazaért. A kunyhója előtt álló cukornád-sajtó kerekéhez támasz­kodva lassan lecsúszott a földre. A csípés helye már alig látszott, eltűnt a szörnyű daganatban, amely lassan az egész lábát elborította. Az asszonyt akarta hívni, de csak hörgés szakadt fel szomjúság-marta torkán. — Doroteal Hozzál rumot! Az asszony máris hozta a tele poha­rat. A férfi felhajtotta az italt, de semmiféle ízt nem érzett, — Nem vizet kértem, hanem rumot'. - mordult az asszonyra. - Rumot hozz'. — De hiszen az volt, Paulino - til­takozott riadtan az asszony. — "Nem! Vizet adtál! Rumot ha mondom! - kiabálta. Az asszony megint futott, s most már az üveggel tért vissza. A férfi két pohárral hajtott le egymás után, de még mindig nem érzett semmit. — No, ennek nem lesz jó vége - dünnyögte magában, s a lábát néze­gette. A fájdalom már az ágyékáig ért. A szomjúság is egyre jobban kí­nozta. Fel akart állni, de nem bírt. Hányás erőltette. A férfi nem akart meghalni. Leván­­szorgott a partra és csónakba ült. Evezni kezdett. Ha eléri a Paraná kö­zepét, ott majd a sodrásra bízza ma­gát, s ha minden jól megy öt óra alatt Tacuru Pucúban lehet. Komoran, minden erejét megfeszít­ve a folyó közepéig küzdötte magát, s ott kihullott kezéből az evező. Újra hányinger vette elő. Most vért hányt. A lába már egy alaktalan, lüktető hús­tömb volt, feszítette a nadrágszárat. Leoldotta a kötést és késével felvágta a nadrágot. A nap már lenyugodni készült. A férfi a csónak fenekén hevert és egész testében reszketett. Rázta 0 hideg. Lázban égett a teste. Kis idő múlva azonban hirtelen felemelte a fejét. Jobban erezet magát. Lábában alig ér­zett valami fájdalmat, s a szomjúsága is enyhült. Felszabadultan, mélyet lélegzett. Semmi kétség, a méreg hatása mú­lik. Már egészen jól érezte magát. Számolgatta, hogy három óra sem telik belé, s már a városban lesz. Jó közérzete csak fokozódott, s vele együtt jóleső álmosság lett úrrá rajta. Feje hirtelen régi emlékekkel lett tele. Él-e még Ganoa barátja Tacuru Pucú­ban? Ha véletlenül mister Douglassal, a munkaátvevővel is találkozhatna! Bár ott lenne már! Mintha megnyílt volna az ég. Mély­arany szín ömlött el rajta, s vissz­fényében felragyogott a folyó. Sebesen úszott a csónak a nagy arany-folyó közepén. Röpítette az ár, Néha fordult egyet önmaga körül. A.férfi - aki egyre jobban érezte magát - közben azon gondolkodott, mióta nem talál­kozott mister Dougalddal. Három éve? Nem, annyi még nincs. Két éve és ki­lenc hónapja? Mondjuk. Esetleg nyolc és fél. Igen, igen. Nyolc és fél. Pon­tosan. Hirtelen nagy hidegséget érzett a mellében. Mi lehet az? És a léleg­zet... — ... és az átvevő a fatelepen, Lo­renzo Cubilla... öt Puerto Esperan­­zában ismertem meg. Nagypénteken... pénteken? Vagy talán csütörtökön... A férfi lassan kinyitotta tenyerét, ujjai megmerevedtek. — Csütörtökön... És megszűnt lélegezni. Fordította: Mikola Anikó Lassú-mosolyú emberek jönnek kimért léptekkel és rámköszönnek. Kezüket, mellyel annyit kaszáltak, úgy nyújtják felém, mint jó barátnak. Tüzesen cseppen a földre vissza ajkukról a szó, mely bölcs és tiszta. Árnyékuk messze siklik a földön — néhány percet jó így velük töltnöm. Kavargó örvény ez a világ, van, aki úgy él, mint Góliát, más, mint aszály-sújtotta mező, s tengeren magányos evező. A hang is némaságba ernyed, rettegés szövi be a lelket: vissza kell hozni, mi elveszett, a szelíd, virágos perceket. Fojtott dobogás dobol mélyen az ember súlytalan lelkében. Megjönnek a vándormadarak, de a félelem csak megmarad. Mily erő bontná nyugalomra? A tudat, hogy nincs atombomba? Az is. Ö, de ez még nem elég, hogy bírja jogos szép örökét: fölül kell maradni mindenen, a cél: a szép, s a jó tett legyen, az őrjöngő vad világ felett ömöljön széjjel a szeretet... ^ ^szabad földműves 1965. június 12.

Next

/
Thumbnails
Contents