Szabad Földműves, 1965. január-június (16. évfolyam, 1-25. szám)

1965-06-12 / 23. szám

Megszűnt az utasforgalom korlátozása Csehszlovákia és Magyarország között, s vonaton, repülőn, autón, sőt Bratislava környékéről rakéta­hajón igyekeznek sokan déli szomszédainkhoz, hogy rokonoknál, isme* rőiöknél, vagy éppen a magyar tenger partján eltöltsenek néhány kel­lemes napot. Vannak, akik gyalog sétálnak át a határon, de néhanapján akad olyan is, aki „elfelejt“ határátlépési engedélyt váltani, s az éj leple alatt anélkül csúszik át. Olyan is akad, aki „megfeledkezik“, hogy leiárt az engedélye. Csakhogy előbb-utóbb vissza kell térnie, és a leg­több esetben szemfüles határőrségünk álljt parancsol az önkényeske­dőnek. iokan azt sem akarják tudomásul venni, hogy vámmentesen csak 301 korona értékű árut hozhatnak-vihetnek át a határon, és hogy van­nak olyan cikkek, amelyeket mind a kivitel, mind a behozatal alkalmá­vá szigorúan megvámolnak. Egyesek elfelejtik, hogy valutát csak a nemzeti bankon keresztül lehet külföldre vinni. A tiltott árukat, és a péizt rendszerint „jól eldugják“ ám a hozzáértő vámőrök mégis meg­találják és ekkor nem használ a megszokott védekezés: „Nem tudtam, hogy nem szabad“. A fiileki körzet vámőrei az ország legjobbjai közé tartoznak. Az elmúlt évben is több mint háromnegyed millií korona értékű engedélyezetten több etárú kivitelét akadályozták meg. Eme lett alapos, gyors munkát végez­tek az exportárú vizsgálatánál is. Gondos, odaadó tevékenységükért a 20. évforduló alkalmából parancsnoku­kat °enák Jozefet, Leskovsky Jánt és Miki isicák Frantiseket járási, Szabó 1st vént pedig kerületi kitüntetésben részesítették. Utam során a fiileki parancsnokság­hoz *artozó szlovákgyarmati átjárónál álltán meg néhány órára, tanulni a kiválóan dolgozó ügyeskezű vámörök mesterségét. Vámvizsgálat A csehszlovák és magyar vámőrök közösen fogadják és vizsgálják az egymás után étkezőket. Legtöbb eset­ben csak néhány percig tart a csoma­gok átnézése. Ahol gyorsan megy a vizsgálat, ott a bőrönd táska mögött nyugodt arcú emberek állnak, tuda­tába i vannak annak, hogy az előírás­nak megfelelően hoznak, visznek. Aki elvörösödik s reszkető kézzel teszi le a keményre tömött táskát, bőröndöt, ott már rendszerint akad keresnivaló. Egy tetemes pesti asszonyság táská­jából is így kerültek elő a zsebkendők és az ágyhuzat. — Nem tudja, hogy ezeket nem le­het vámmentesen átvinni? — szegezi neki a kérdést a vámtiszt.- Ajándék, ajándékba kaptam — hajtogatja. A vámtörvény azonban az ajándé­kokra is vonatkozik, ha az meghaladja az előírt értéket, vagy ha minden esetben vámolt áru közé számít.- Kétszáz százalékos vámot fizet és akkor viheti az árut.- De hiszen máskor átengedték ... — Rendelet, rendelet — marad hajt• hatatlan a mosolygó arcú vámőr. Az áru ott marad, nincs elég pénz a vámra. Egy hónapig gondolkozhat az asszonyság, addig újból vonatra ülhet és a megfizetett vám ellenében Balassagyarmaton kiválthatja azt. V- Gazdagodjanak meg vele! — búg­ja oia búcsúzáskor dühösen.- Milyen árukra vonatkozik a két­száz százalékos vám? - érdeklődőm.- Ágyneműt, zsebkendőt, sátrat, teddjt, pliis, bársony, gumilábbelit az az á •u értékének 20Ó százalékával vá­moljuk. Más árukért 50 százalékot fizetnek.- S magyar részről? - kérdem a szolgálatostól. Szalámi, zsír, sonka és még néhány áru, amelyet magasabb vám nal sújtunk. Ai tók érkeznek egymás után. Azo­kat is alaposan átnézik. — Találnak egyet-mást a gépkocsik­ban ." A magyar őrmester válasz helyett áthív egy másik helyiségbe.- Látja azt a nadrághalmazt? Har­minchatot szedtünk ki az ülés alól. Lengyelországból hozták. — Az autókban hol találnak még csempész-árukat ? • — Jónéhányszor a gumiban, de van­nak, akik a motorház melletti sárvé­­dőbí vagy az ajtók mögé dugják az árut Elég gyakran van szükségünk csavarhúzóra. Egy vadonafúj Volga gördült a vám­ház ?lé. A kocsitulajdonos, aki jó isme­rőse az őröknek, falubelieket hozott ki a határig. Egy ideig komáznak a viss-.aindulás előtt biztatóan tekint a kissé távolabb álló falusi nénire és szép szál fiára. A szeme ezt mondta: ,.Ne féljenek minden rendben van. Ezek itt a haverjaim." Rendben is volt addig, amíg a vám­őr nem kérdezte a nénit, hogy mennyi pénzt visz magával. — Nyolc koronát, visszafelé az autó­buszra, — mondja az asszonyka kissé bizo nytalanul. — Nagyon kövér az a buksza, nincs benne több? — — Nincs! — Hát akkor adja csak ide, hadd néztem meg! — Kihez akar menni Angliába? — kérdi a határőrség tisztje. — Ott van az apám. — Es gazdag? — Nem tudom. — Akkor miért akar hozzámenni? — Mert ott biztosan értékelnék a munkámat és megfizetnék ... Ezt mondja ó, de a papírok másról árulkodnak. Ugyanis ezelőtt két évvel G. 1. még Karlové Varyban lakott «és ott borbélyoskodott. Közben elvált a feleségétől és nyakába vette az orszá­got. Gyakran változtatott munkahe­lyet, hogy két tanonc fiára ne tudják levonni a tartásdíjat. Ez az ok, amiért a szigetországba vagy bárhová sze­retne vándorolni. - Ügy látszik a sö­tét bőr eléggé fekete lelket is takar. — Itt a Hungária — jelenti be a szolgálatos. Megszakad a kihallgatás. A vonat­hoz sietünk, hogy végigjárjuk azt. Az egyik fülke előtt megáll a pa­rancsnok és betessékel bennünket. — Nos, hová tudna itt elbújni, hogy ne találják meg az ellenőrzésnél? — adja fel a találós kérdést. Hiába tekint gettem jobbra-balra, nem találtam alkalmas helyet. — Ügy látom, ön feketén nehezen jutna át az ország határán. — Egy berlini fiú múltkoriban ügye­sebb volt. Annak majdnem sikerült. Decínnél át is csúszott, de nekünk „véletlenül" sikerült rátalálni. — Hogy-hogy véletlenül? — Már megtörtént az iratok vizs­gálata, a vámőrök következtek — me­séli az esetet. — Köztudomású, hogy a tiltott „teddy" anyag átcsempészése jó üzlet. Ezért alaposan benéznek a vámőrök minden lyukba. Bár a német vagonok ülésalja nagyon alacsony, be­­gyömöszölve azért elfér ott egy ki­sebb tekercs. Az egyik vámőr nem restellt hát oda is bekukucskálni. - Valami drapp anyagfélét meg is látott. - Teddy lesz - gondolta, s kezdte kifelé húzni. Igen ám, de abban em­beri kéz is volt. így került elő a ber­lini fiú. — Miért szökött? — Fiatalság, bolondság — nevet a parancsnok. — A múlt nyáron megis­merkedett és összemelegedett egy pesti pincérnövel. Ügy látszik a tavasz hatására úgy elfogta a vágy a 21-éves legényt, hogy nem volt ideje az út­levelet kiváltani, így hát anélkül in­dult. Itt azonban közel a forró ölelő karokhoz közbeszólt a „rend“ és ellen­irányú vonatra tettük. S hogy ne unat­kozzon a jónéhány százkilométeres úton, kísérőt is adtunk mellé. — Volt még hasonló esetük mosta­nában? — Egy 16 esztendős lányt is talál­tunk a fülkeajtó fölötti részben. — Az hová tartott? — Haza, Korvinába. — S miért bújt el? — K. Mária még a télen tíz napra Pestre utazott, s több mint két hóna­pig tartózkodott a fővárosban. „Bele­esett" egy sofőrbe és nem bírt elválni tőle. *• A szülei nem keresték? — Azt hiszem írt nekik. Különben is szemtelen kis fruska, nem hiszem, hogy sokat törődne hozzátartozóival - komorodik el a hangja. - Nekem pl. a következőket mondta, amikor a jegyzőkönyvíráshoz behúztam a pa­pírt a gépbe: „Kár azt betenni, fiatal­korú vagyok, úgysem zárnak be." Van javítóintézet is — válaszoltam. „A szüleim nem egyeznek bele, hogy ne­velőbe adjahak" — vágott vissza. Megmozdult a szerelvény, sietve le­szálltunk, s így a többi rejtekhely megtekintését el kellett halasztanunk. Tóth Dezső Külföldi nyaralás után — Ejnye, hogy is mondják magyarulf hogy yes? A becsület dolga A közelmúltban Kassán, a Komensky utcai önkiszolgáló élelmiszer üzletben vásároltam. Csúcsforgalom volt, főképp a vasműben dolgozó munkások, asszonyok és diákok vásárolták a másnapi ebédhez valót vagy a hideg vacsorát. A pénztárosok jól bírták a túlterhelést — mo­solyogva s lenyűgöző gyorsasággal végezték munkájukat. Az üzletben bő a választék. Az áruk halmaza miatt az elárusító­nők, ill. felügyelők alig győzik informálni az érdeklődőket a keresett árucikkek elhelyezési helye felől. A keresés közben élénk szóváltásra figyeltem fel. A hangos vitat­kozásra odagyülekeznek az üzletben levő többi vásárlók is. Egyik vásárló egy jól öltözött hölgy aktatáskájára mutogatott. Bezárják az üzletet, előkerül egy ellenőr s átvizsgálják a „vádlott" hölgy összeválogatott árucikkeit. Kiderült, hogy aktatáskájába ll került egy egész csomag élesztő. A jegyzőkönyv felvételekor a rajtae csípett azzal védekezett, hogy nem tudja miként kerülhetett a táská­jába. A dolognak a csattanója azonban az, hogy a személyazonosság megállapítása után kiderült az is, hogy az illető szintén elárusítónő a eipőüzletben. Keres havi 850 koronát, s férje mint TV- és rádió­­szerelő 1900 koronát. A közmondás, varjú a varjúnak nem vájja ki a szemét“ — úgy látszik az egyesekre csak némi módosítással érvé­nyes ... Másik oldalról vizsgálva az eseményt, az anyagiak miatt nem volt ráutalva a hölgy, hogy lopjon. Persze szerette volna elsimítani az ügyet, áldozatoktól sem riadt volna vissza, mert hát a „becsület az becsület...“ — Gyakran fordulnak elő ilyen esetek? — kérdezem az üzlet ve­zetőjétől. — Elvétve. A hét végén szokott előfordulni néha.., mert akkor nagyobb a forgalom. Nem ritkán 2000—3000 ember is megfordul az üzletben s ennyi ember között akadnak „találékonyak" is. Van, aki felbont 2 húsos zacskót s az egyikből néhány szeletet áthelyez abba, amit kiválasztott vagy hazavisz. Az erdemény? Megtakarít ugyan néhány koronát, de milyen szégyen ha rajtacsípik? A vásárlók azon­ban becsületesek, s mint meggyőződött róla, maguk a vevők leplezik le a tolvajt, akinek tudnia kellene, hogy nemcsak a közösséget lopja meg, hanem minket is, kereskedelmi alkalmazottakat, hiszen a hiányt nekünk kell megtérítenünk. Pedig nekünk sem az égből pottyannak a koronák, nekünk is van családunk... TÖRÖK BENEDEK Szóvátesszük Megérett o cseresznye..'. Még mindig telefon nélkül A minap Mokcsamögyorpson jártam. Albert János szövetkezeti elnöktől tudtam meg, hogy sem a HNB, sem a szövetkezet irodájában nincs tele­fon. Vajon miért?. — maguk sem tudják. Hat' esztendővel ezelőtt, ami­kor a három szö­vetkezet egyesült, kérvényt nyújtot­tak be a Terebesi Járási Postaigazga­tóságra, melyben kérték a község azonnali bekapcso­lását a telefonháló­zatba. Teltek-múltak a napok, egy­­szercsak megjelent az illetékes szer­vektől égy felelős személy és ígérte, hogy néhány nap múlva megkezdik a hálózat építését, s egyben telefon­­központot is kap a község. Nagy volt az öröm. De nem sokáig tartott... A község vezetőit bosszantotta a dolog. Nem nyugodtak bele sorsukba. Kopogtattak mindenütt. S az eredmény? — Kapott ugyan a két község két telefont, az egyik a közbiztonsági szervek dolgozójának segít az ügyek gyors elintézésében, a másikat a HNB elnök lakására ve­zették be. A HNB és a szövetkezet' irodájáig már nem ért el a drót. — Már nem is tudom, kihez kéné folyamodni — mérgelődött az elnök. — Képzelje csak ... Több é'setben megtörtént, hogy vagon érkezett az állomásra. Gyorsan ki kellett volna üríteni, de az értesítési csak két nap múlva kaptuk meg. Mi történt? A va­gonért jóval magasabb fekbért kellett fizetni, mint az áru értéke volt. $s ezt mind azért', mért nem tudtunk kellő időre érintkezésbe lépni az illetéke­sekkel. Az ember nehezén hiszi, hogy fél­szabadulásunk után húsz esztendővel még ilyen problémák is előadódnak. Nem érthetünk egyet a postaigazga­tóság álláspontjával, mert manapság el sem lehet képzelni egy szövetke­zetei vagy bármilyen más termelő üzemet telefon nélkül. Jó lenne már végre, ha az illetékesek megszívlelnék a dolgot és eleget tennének a mok­­csamogyorósiak kérelmének. (jl) A látszat csal A losonci járás falvainak egy ré­szében a kenyérellátásról a Icsze­­nyei péküzem gondoskodik. Hozzánk, Kelenyébe hetente háromszor szin­tén ők szállítják a kenyeret. Nem­régiben is megkaptuk a kenyérszál­lítmányt, amely külsőre szép volt. A vásárlók örömmel dicsérték a pék­­üzemet. Az öröm azonban ürömmé változott, amikor megszegték, meg­ízlelték azt. Ügy látszik az üzem­ben éppen kifogyott a só, vagy va­laki gondatlanságból elfelejtett kellő mennyiséget a kenyértésztába tenni. Szeretnénk, ha az a jövőben nem fordulna elő és a külsőre szép ke­nyér jóízű is lenne. Csáky Károly (Kelenye) — Dehogy adom! - dadogja az asszony elvörösödve. Persze oda kellett adni. A pénztár­cából egymás után hullottak ki a százforintosok. Pontosan hat darab százas és két tizes. — Hol szerezte? — Az ismerősök adták, hogy kapát s divatos kalapokat hozzak. Végül bevallotta, hogy átutazó ma­gyaroktól vette. — Kell a pénz — hajtogatta a néni. — Mit adjunk a menyasszony táncba? — Miért nem váltottak be hivata­losan ? Hallgatás a válasz. A fia ott áll vértelen ajakkal, resz­kető kezekkel. Vőlegény, holnap lenne az esküvője. Magyarországi lányt vesz el feleségül. Bizonyára arra gondol, hogy mi lesz, ha nem engedik át... — Ha nem esküvőről lenne szó, visz­­szaküldeném magukat. — S máris ko­pog az írógép, jegyzőkönyv készül az esetről. Hiába, valutacsempészésnél ezt másként nem lehet. Jönnek, mennek az emberek kora reggeltől késő estig. A vámőrök türel­mesen, gondosan végzik munkájukat. Sokszor a szerencse is segíti őket. De azért legfőbb a pszichológiai érzék, a nagy gyakorlat, szakértelem. S a vámőrök szakemberek. Őrségen A párkányi határőrség parancsno­kának irodájában egy csokoládébarna arcú, középkorú férfi valaszolgat egy­kedvűen a feladott kérdésekre. — Hol dolgozott utoljára? — A nagykaposi szövetkezetben. — Miért hagyta ott a munkahelyét ? — Kevés lóvét fizettek — válaszolt G. Imre. — Hol lépte át a határt? — Királyhelmec alatt... — Miért nem kért engedélyt? — Azt mondta a nemzeti bizottság elnöke, hogy nem kell... - hazudja szemtelenül. — Kihez ment Magyarországra? — A bátyámat kerestem. — Es ...? — Nem találtam meg. — Hol lakott? — Sehol. — Valahol csak aludt. — A pályaudvaron. A kérdések özönére, hol értelmesen, hol zavarosan válaszolgat. Az aszta­lon ott fekszenek iratai. Az irathal­mazban egy határátlépési kérdőív is található, amelyben az Angliába való kiutazási vízumot kéri. Amíg a sze­­mályazonossági igazolványban szlovák nemzetiségűnek van beírva, a kérvény­ben már angolnak vallja magát. — Do you speak English — kérdez­zük. Egy ideig értelmetlenül néz ránk, aztán megszólal magyarul. — Már elfelejtettem ... SZABAD FÖLDMŰVES 11 1965. június 12.

Next

/
Thumbnails
Contents