Szabad Földműves, 1965. január-június (16. évfolyam, 1-25. szám)
1965-01-16 / 2. szám
CSONTOS VILMOS: Tóth Elemér két verse: Fehér bika Fehér bika bőg, dübög, döbög morcán, nekiront bús-fáknak, háztetőkre toppan. Bőg a fehér állat. kék-szívünknek vágtat, megfagyunk, megfagyunk, egyik szarván fél világ, másik szarván másik fele, fagyott heréi csörögnek, kutyaarcú tél. Fehér bika bőg leszakadt az ég Kérpek Benőnék már a kérgek? Most gyere és tgézz meg. Tüt-nyilak messze futnak, Köstönf a kis kapuknak. Köstönj anyánk kezének, Fonnyadó életének. Öleld mindenségkékbe, A ssíved tengerébe, Köszön) az ablakoknak Hol bánatok daloltak. Es a fekete fáknak, Stomorüsig-apánknak, Köszönj anyánk kezének, Fonnyadó falevélnek. Segíts, gyere igézz meg, Ne nőjön rám a kéreg. Még egy éjszakái kéffett töltenem a szomszéd uradalmi majorban, az Ároki erdőkerülő házéban, ahová este tizenegy órakor kopogtattam be. Itt is volt ismerős. Nagy Gyula, a csősz. Meleg konyhában háltam, de hajnalban már ismét elindultam, hogy a két kilométernyire levő falumba még virradat előtt beosonhassak. Tóth Lajos sógorom a legszélső * házban lakott. Náluk húzódtam meg estéig. Napközben már anyám is eljött, akit értesítettek nagy titokban itthonlétemről. A faluban néhány katona lézengett, szétzüllött kocsizó alakulat. Németeknek híre se volt. Ez megnyugtatott. A front azonban három kilométernyire, az Ipolymentén vonult dél felé. Minden percben változás állhatott be. Este azután haza mentem anyám nagykendőjébe burkolózva, civilbe átöltözve. Sikerült. Itthon vagyok. Az öröm azonban a rettegés keserű Izével párosulva szétcsorog valamennyiünk szájában. Apám a kertben levő bunkert ajánlja, hogy rejtőzzem oda. Anyám nyugodtabb: majd ha veszély fenyeget, elég akkor is elrejtőzni, az a fontos, hogy senki se tudjon rólam. Az ablak függönye mögül kémleltem állandóan az utcát. Egyszer a húgom jön haza a faluból nagy lihegve, s alig tudja elmondani, hogy két tábori csendőr engem keres! Kiárusítás volt a fogyasztási szövetkezetben, ahonnét némi maradékkal megrakottan húgom éppen kilépett, amikor az üzlet előtt felőlem illetve, házunk után érdeklődtek a csendőrök. Itt a húga éppen — mutattak a testvéremre, aki sehogysefn tudott megszólalni meglepetésében. Ebben a pillanatban — mint a regényekben szokott — Kiss Pál, kisölvedi tanító ért oda, aki Zselízről jött, hallja, hogy a nevemet emlegetik, kihúzza a zsebéből azt a levelet, amit én Zajcseknak adtam Deménden, aki nem juthatott haza, a levelet ZselíZén közös ismerősünkhöz — ez is véletlen folytán történt — Kápuszta henteshez adta le, aki a legelső alkalommal küldi a levelet, amely a legfontosabb pillanatban ért célhoz. A két csendőr elolvasta, és tovább nem érdekelte a házunk, elmentek, amerre jöttek. Egy percig sem maradtam tovább a szobában. Kilenc napig a kert végében ásott fedezék volt a rejtekhelyem. Soha még ember úgy nem örült, mint amikor kilenc nap Után, december 2l-én alkonyaikor anyám azzal a hírrel futott hozzám, hogy a hozzánk beszálláson autósokat riasztották, s azoknak csak annyi idejük volt, hogy visszakiáltottak anyámék felé, hogy fél kilométernyire az oroszok, s autóstul eldübörögték ... Negyed óra sem telt el, s orosz páncélosokkal koccintottam. billenve végigpásztázfa az országutat gépfegyverével. Egy csendőralakulat egyetlen vezeték lovát találták a golyók. Mire Kőkeszire értünk, este lett. Mögöttünk rengett a föld, hatalmas lángnyelvek falták a sötétséget Balassagyarmat irányában, közben óriási robbanások rázták meg a levegőt. Bizonyára a hidakat robbantották fel. Egy uradalmi istállóban kuporogtunk. Szekereinken volt néhány zsák zab, lovainkat jól tartottunk, s még virradat előtt tovább indultunk. Harcban állő magyar tüzérek mögött haladunk el. „Drégelypalánkon az oroszok“ — hallottuk ... Qzemeréd volt a következő megálló. Ipolyság már „elesett“, újaki őrségben állt. nem csinált lármát, sót azt is megértette, hogy nem látott este óta. Elbúcsúztunk, szerencsét kívánt és csupán azt kérdezte, hogyan jutok haza. Nem haza megyek — válaszoltam. Vannak jőismerőseim a környéken. S csakugyan ellenkező irányba, Üjbars felé indultam. Még virradat előtt sikerült Ojbarsra érnem, ahol a következő éjszakát töltöttem egyik legjobb barátomnál, Veres Vilmosnál. Nála azonban lehetetlen volt maradnom, tolmácsnak használták a németek. A következő hajnalon visszamerészkedtem Káinéra, gondolván, azóta az én alakulatom tovább haladt. Az országúéra érve, közvetlen a Garam hídja közelében Legválságosabb napjaim # Életünkben sokszór vannak vál-TM ságos napok, amelyeknek emlékét sohasem tudjuk elfelejteni. Az egyik ember örömmel, a másik borzalommal gondol vissza ezekre a napokra. Van ügy, hogy a nagy élményt adó percek, órák örömöt és borzalmat zúdítanak reánk, s nehéz kiválasztani s emlékként elraktározni külön-külön. Ott rejtőznek szívünk legmélyén örökre elvegyülve — öröm és borzalom, hogy mind a kettőre egyszerre emlékezzünk. Számomra a húsz év előtti háború utolsó napjai voltak a legválságosabbak. Súlyos betegen, tífusszal kerültem haza a frontról, Egerben töltöttem hét hónapot a körházban, az utolsó pár hónapot Kékesen, mint lábadozó kato. na. Innét egy hónapos szabadság után ezredemhez, Balassagyarmatra kerültem. Akkor már december harmadika ▼olt. Nem kaptam felszerelést — egészségi állapotom nem találták még kielégítőnek, s a gyűjtőben helyeztek el a néhány ott lézengő honvéddel együtt. Naponként szállingóztak hozzánk a sebesült és az alakulatoktól lemaradt katonák, sőt olyan egyén is akadt, akit a szlovák partizánok fogtak el s lefegyverzése után civilbe öltöztetve elkergették, s ez annál érdekesebb volt, mivel a gyűjtőben mellém feküdt az első éjszaka és elmesélte, hogy ő tulajdonképpen csendőrőrmester. A következő éjszaka azután nyoma veszett. Megszökött. Akkor már közelről hallatszott az ágyúsző, néha a puskaropogást is ki lehetett venni. December hatodikén este azután hirtelen megszólaltak a németek gépfegyverei a temetőben, egészen közel hozzánk. Az nap összeverődtünk vagy negyvenen a gyűjtőben, legtöbbje sebesült. Tudtuk már, hogy az oroszok a közeli falvakat ostromolják. A laktanyából Is kivonult a katonaság, védelmi századdá alakítva, s az állomás környékét szállták meg. Hajnali négykor — hetedikén — minket is riasztottak: valamennyien a laktanyába? — hangzott a parancs. A villanyok már nem égtek, sötétben, lassan mozgó, állandóan brummogó német „tigrisek“ közt botorkáltunk a kaszárnya felé. Távoli harci zaj nyugtatott, hogy egyelőre nincs közvetlen veszély. A lakosság menekült, bőröndökkel és batyukkal jöttek velünk szemközt egész családok. Csendőrök parasztszekereket irányítottak a laktanya felé, mire odaértünk, már vagy ötven fogat állt felpúpózva, útrakészen. Menekül a laktanya — villant fel bennem, ám a negyven bajtárs közül, akik az imént elindultunk a gyűjtőből, alig páran érkeztünk meg, elszéledtek. Virradni kezdett. Nagykabátos, csizmás parasztok ácsorogtak a szekerek között, ki tudja, melyik községből citálták ide őket éjnek idején a fogataikkal a csendőrök. Szótlanok és mogorvák, s még egyre érkeznek a szekerek. Akinek viselt ruhája van, azonnal lecserélheti, kiabálta egy szakaszvezető. A szabad ég alatt vedlettem át’ magam is vadonatúj angyalbőrbe. Még a bakancsaim be sem fűztem, két orosz repülőgép húzott el egész alacsonyan a kaszárnya fölött, pár perc múlva nehéz szovjet bombázók zúgása rémített. A kocsisok menekültek a kapu felé, otthagyva lovacskáikat, szekereiket. Egy szakaszvezető rendelkezni kezdett: maga érre, maga meg arra a kocsira, s fogja a gyeplőt és irány utánam, s már ugrott is a kapuhoz legközelebbi szekérre, s pont engem ültetett maga mellé. Német tankok és az alföldről űzőt? gulyák s juhnyájak ide vánszorgott seregei közt nehezen értünk ki a Kővár felé vezető országútra. Akkorára már az állomást bombázták s a káosz teljes volt. Minden pillanatban ránk csaphatnak. A szekerek elmaradoztak, ki hogy tudott, hajtott. A városon kívül kissé szabadabb volt az út. A gulyák káromkodó pásztoraikkal együtt’ megrekedtek a parknál, talán ott is maradtak a hatalmas fák oltalma alatt. A kővári Ipoly-híd még épségben állt, szerencsésen átjutottunk. Az irány: Kőkeszi. Már éppen elhagytuk Kővárt, amikor a zsúfolt országúton újra utolértek a bombázók Majdnem az útszéli eperfák hegyét súrolták, olyan alacsonyan szálltak. Valamennyien az országút árkába hasaltunk, félszemmel számláltam a gépeket: tizenkettő, s már el is szálltak ... El ám, de a roppant búgásbán csak most veszem észre, hogy az utolsó gép féloldalt \ ^szabad földműves 1965. január 16. cét uradalmi szekérrel találkoztam, megállítottam az elsőt, s megtudtam, hogy Lévára vannak rendelve a kőrtiáz kiürítéséhez. A kocsis mellé ültem, s kértem, hogy aki érdeklődik, azt mondja, hogy én voltam értük... Megértette. Vissza kell jutnom a hídon, súgtam az idős bácsinak, amikor a lovak közé suhintott. Bólintott. Jó csomó lucerna volt a szekér farában, hátizsákomat az alá rejtettem, azután kigomboltam köpenyem gallérját, hogy zubbonyom egyetlen csillaga látható legyen, s feszítve, mintha a legtermészetesebb úton járnék, szemrebbenés nélkül haladtunk át a hídon. Senki sem méltatott a figyelemre. Nagyon megkönnyebbültem, amikor újra a hazai oldalon döcögött az uraségi szekér. A lövöldénél volt az út elágazása falum irányába. Két eligazító tábori csendőr ácsorgott az út közepén. Megálltunk, a csendőrök egyike német volt, nyakába a rézlemezzel, a másik egy magyar Szaki. Megkérdeztem, mintha teljesen idegen lennék ezen a vidéken, hogy merre vlzs az út Zselíz felé. Néhány szót váltottak egymással, s a német Ővár felé mutatott. Tisztelegtünk egymásnak, s elindultam haza felé ... Nyugodtan ballagtam Öváron keresztül déli irányban. Az Ipoly mentéről komoly harcok zaját lehetett hallani. Falum irányában még csend volt. öváron áthaladva, a Kompa patak mély árkában húzódó gyalogúton haladtam tovább, hogy senki se láthasson, estefelé a Garam zúgása vezetett, amely éppen medrébe vonult vissza áradása után, jókora töcsál ott csillogtak előttem a dűlőn, ahol feneketlen sárban cammogtam. sagoitan a lanosoK. Koroskorui ropog- k tak a fegyverek, csupán Deménd irá- r nyában volt csend, arrafelé próbálkoz- í tunk. A laktanyából Indított szekerek ti közül csupán hét fogat van a szakasz- t vezető közelében. A többiről nem tu- a dunk. Nincs konyhánk se, ott eszünk, * ahol megszállunk s a lakosságtól ka- c punk valamit. Deménden már össze- a verődik tizenegy szekér és egy had- c nagy csatlakozik hozzánk, aki a veze- 1 tésre is vállalkozik. Mintha a front í távolodna, csillapulnak az idegeink. 2 Ismerős emberrel találkozók, Ipoly- 1 bélre iparkodik lóháton, Zajcsek De- £ zsőnek hívják, levelet írok gyorsan, r ígéri, hogy továbbítja szüléimhez Ga- r ramsallóra. Itt már hallottam, hogy 1 utunk iránya Somorja, megírtam ezt is. c A hadnagy és a szakaszvezető szám- > baveszi a kis alakulatot. Négyen már 1 hiányoznak a honvédek közül, idevalók < lehettek a környékre, a szaki hosszan- i kodik, egyedül marad a szekéren, de ' mire indulnánk, mér egy tiz éves < fiúcskát kerít — valamelyik hozzánk t verődött, menekülő tiszt unokája, 1 mert amíg a honvédek elszöktek, ad- 1 dig több menekülőt felszedett a szaki. 1 Egy egész család kuporog az egyik 1 szekéren egy Idős századossal együtt. 1 Később megtudtam, hogy a kocsisnak szegődött fiúcska az ő unokája. Sőt, azt is megsúgta a szaki, hogy nekem ] mellette kell maradnom, mivel azon 1 a szekéren van a GH. Tehát a Balassa- 1 gyarmati laktanya egy hatalmas ládá- ( ban elzárható vagyona. Léván déltájban vonultunk kérész- ' tÜl. Két évig dolgoztam valamikor itt, ! ismerős a város. Ismerősökkel talál- 1 koztam, kiáltásukat azonban elnyeli ! a pokoli zaj, a kövezeten vonuló sze- 1 kerek zörgésén ezerszerte túlcsattogó ' páncélosok dübörgése, s csodák csodája, azok sem a front irányában iparkodnak, hanem velünk együtt Kálna felé, s így gyakori a torlódás. Szekereink ismét el-elmaradoznak. A hadnagy lót-fut, de a szaki nem tágít mellőlem, észre vette, hogy sok az ismerősöm, szemmel tart. Mintha csak olvasna a gondolataimban, mert bizony egyszeriben arra döbbentem, hogy mi lesz, ha a Garamon is átkelünk? Hogy tudok én mégegyszer onnét visszatérni — hogy tudok a Garamon innét levő falucskámba osonni ... Nem foglalkoztam még a gondolattal, hogy meglépek alkalomadtán, de ez egyszerre már elhatározásként állt előttem, amikor a lehetőség utolsó percei közeledtek. Miért is megyek ' én, hiszen fegyverem sincs. A szaki... 1 a szaki azonban le nem veszi rólam a szemét, sőt ahogy Lévát elhagytuk, azt kérdezi tőlem, hogy hová való vagyok? Azt füllentem, hogy már elhagytuk, hogy az Ipolymentére, és megneveztem egy olyan községet, ahol már sejtelmem szerint ott az oroszok. Láthatólag megváltozott a szakaszvezetőm, mintha magában örvendezne: ez már nem szökik meg. Nincs hová. Rágyújtott és a hosszú út alatt előszór szívta el cigarettáját a szekér meljett gyalogolva. Az árkászok éppen a Garam hídját aknázták alá, amikor azon keresztül haladtunk. Magyarok és németek dolgoztak a hídnál. lAálnán azon az estén libahúst va” csoráztunk. A hadnagy megúnta a koldulást, s felnyittatta a GH ládát s hízott libákat vásároltatott a szakival, még bort vett a nagyvendéglőben. A szaki velem is koccintott. Búcsúzunk — gondoltam. Egy nagymarosi fiúval voltam közös szálláson. Az elhagyott zsidóházban egy csendőralakulat már beszállásolta magát, s a lovaikat a szobákban levert karóhoz kötözték be. Az én lovaimnak egy födélnélküli félszerben találtam helyet, egy fateknőbe — amit útközben kerítettem — kiöntöttem a zabot. Szekereink a fészer alatt maradtak a nagyvendéglő előtt, ott őrséget tartottunk felváltva. Társam hajnali négykor felkelt, s elment őrségbe. Magam is öltözni kezdtem. Az őrmester jóízűen horkolt. Lovaimnak odaöntöttem a reggeli zabot, megsimogattam és elindultam a szekerek felé, ahol a hátizsákom volt. Burgermeiszter volt a fiú neve, feltámadott hallottéiból, tanítványai, az apostolok megtelének a Szentlélekkel, kezdének szólni más nyelveken, és hirdeték Isten igéjét. — Ezért is nevezzük ml magunkat pünkösdistáknak — mondta Vászilij Tyimofejevics —, te pedig, kislányom, imádkozz szorgalmasan, ne vétkezz soha, akkor jutalmul terád is leszáll a Szentlélek, mint a szentéletű apostolokra. Te magad is beszélhetsz majd velük az angyalok nyelvén és azt kérhetsz tőlük, amit akarsz. És most, sok évvel később, végre részesült a jutalomban és ezentúl mindig vigyáz reá az Isten. Kszenyija lábéval megkavarta a hűvös vizét, majd felugrott, átszaladt' az ingó pallón és felkapaszkodott a köves útra, melyet nemrég vezettek el a kolhoz sertéshizlaldájáig. A hizlalda előtt, amely egy hosszú téglahodály volt s ajtaja most sarkig tárva, az asszonyok hatalmas teknőben kaparták a korpát. Petrovna, egy sovány öregasszony, akinek csúfolódó kedvét még az elszálló évek sem csillapították, fiatalos hangon énekelt valami csasztuskát. Maga költötte ezeket és minden reggel hangversenyt rendezett itt, a teknő mellett. — Asszonyok, úgy látszik, Surka Osztapkina ma megint megbetegedett. Ide hallgassatok, mit költöttem róla! — kiáltotta, és fekete szemét megvillantva énekelni kezdett: A gondozó, Osztapkina, Látszatra dolgos és derék. Ezermester odahaza, De a kolhozban nyomorék. — Jaj, meghalok, nem bírom tovább! — visította, pufók kis kezével legyezve magát a pirospozsgás Valka Kadukova, a kolhoz könyvelőjének a lánya. Kszenyija összeráncolta a szemöldökét és bement mellettük az épületbe. A hosszú, széles folyosó rslal mentén fáradtan hevertek rekeszeikben az anyakocák. Nem messze tőlük, ráccsal védve, nagy kosarakban egymáshoz bújva aludtak apró szopósmalacaik. Odébb meg a másfél hónapos kismalacok tolongtak visitozva, ki-kidugva a ketrec lécei közt nedves, rózsaszín orrocskájukat. Kszenyija leguggolt. — Hiányoztam nektek, kicsikéim? Mindjárt kaptok enni, mindjárt. szeségben sejtelmesen tünedezett a hajnali köd; Kszenyijának úgy rémlett, szinte hallja, amint óvatos, puha suhogással kúszik a bokrok és a fű között. Az éjszakai eső lehütötté a levegőt, amely olyan párás lett, hogy úgy tetszett, meríteni lehet belőle tenyérrel és felhörpinteni, mint a friss forrásvizet. Kszenyija szoknyájának szélét átnedvesítette a fű, minduntalan a lábához tapadt. Kicsavarta, majd leült egy kőre a Kamenyka partján, s elnézte a vízben visszatükröződő felhőket. A patak vize hol elsötétült, hol megvilágosodott, majd hirtelen vakítón felvillant, amint rávetődött egyegy napsugár. Kszenyija lehajolt, megpróbálta elfogni a kövek közt nyüzsgő apró halakat, de sikertelenül, és csendesen felnevetett. Bár még mindig fájt a karja, s szaggatott a feje, most mégis jól érezte magát. Senki sem érti meg őt. Kuzma bácsi sajnálja, a lányok a hizlaldában elítélik, mert nem tudják, hogy nincs jobb érzés, mint közel kerülni Istenhez. Valamikor régen kislány korában még ő sem tudta ezt. Az apja kényszerítette, hogy imádkozzék, és ő engedelmesen csúszkált a térdén, ásítozott, álmosan meresztgette a szemét, amíg apja a Bibliából fölolvasott. A szekta összejövetelein pedig félt, megijesztették a kiáltások, az eltorzult arcok, az érthetetlen szavak, még akkor is riadtan húzódott el, ha valaki odament hozzá és megsimogatta. Egyedül Vászilij Tyimofejevicstől nem félt. Vászilij testvér már akkor is barátságos, kedves öreg bácsika volt. Gyakran kijött hozzájuk a faluba. Kszenyija fölmászott az ölébe, s félelemmel vegyes kíváncsisággal, némán és mozdulatlanul hallgatta elbeszéléseit a szentekről. Istenről, Krisztus vándorlásairól és szenvedéseiről. Tőle hallotta először, hogy pünkösd napján, ötven nappal azután, hogy Krisztus II. folytatás. Kszenyija hallgatott. — Szörnyen kiáltoztatok, igaz, én nár megszoktam, de most még necem is félelmetes volt — mondta az üreg, fejét csóválva. Kijött az udvarra Afanaszij Szergelevics, Kszenyija apja, tenyeréből ellenzőt formált és felnézett az égre. .Szép idő lesz“ — mondta csak úgy magának, és jóindulatúan odabólintott Kuzma bácsinak. Afanaszij Szergejevics, aki a többi falusival komor, szófukar, félrehúzódó volt, Kuzmával jóindulatúan bánt, sőt szívesen elüldögélt vele néha esténként a ház tövében. Ilyenkor az- Istenről beszélgettek. Tetszett neki, hogy Kuzma bácsi nem vitatkozik vele, nem szégyeníti meg, mint mások, és ha mégis ellentmond, bizonytalanul és szelíden teszi, mintha óvakodnék attól, hogy vigyázatlan szóval megsértse. — Mi az, kedves szomszéd, szóval tartod a lányomat? Itt az ideje, hogy 3 gazdaságba menjen ■— mondta szemrehányó fejcsóválással Afanaszij Szergejevics. Jó hangulatban volt, szívélyeskedett. — Sápadt ma a lányod — jegyezte meg Kuzma bácsi. — Az csak jó — felelte Afanaszij Szergejevics. — Hanem nekünk is ideje, hogy menjünk, nem, Trofimics? — Mehetünk éppen — bólintott Kuzma bácsi. Mindketten a lovak mellett dolgoztak a kolhoz majorjában. Kszenyija nem várta meg őket, bekiáltott az anyjának, hogy indul, és futásnak eredt az úton. Végig kellett mennie a falun, azután a kolhoz gyümölcsösén, majd átvágni a kozulini erdőn, onnan aztán már csak egy kőhajításnyira volt a hizlalda. A kora reggeli csendben itt-ott már hangjukat próbálgatták az énekesmadarak, a virágok a napot köszöntve kitárták kelyhüket s a mész-