Szabad Földműves, 1963. július-december (14. évfolyam, 53-104. szám)
1963-07-28 / 60. szám
Az égen vadludak húztak. Hosszú nyakukkal, hátrafeszltett szárnyukkal modern repülőgépeknek látszottak. Magasan repültek a Duna felett, s Nagy Menyhért, aki az alkonyban is fehéren csillogó parti sávon állt, találomra számolgatta őket. — Húsz, harminc, száz, kétszáz, ötszáz. Aztán belezavarodott és abbahagyta. Egyedül volt, teljesen egyedül, de még a túlparton sem létezett semmilyen emberi mocorgás, csak a fűzfák és a nyírfák árnyai bólogattak, s közülük is kimagasodva két jegenye koy rónája rezdült néha. Menyhért egy rézsűt felállított hosszú asztal körül szorgoskodik. Az asztal fölé durva vasrostély van szerelve, az asztal lapja meg bársonnyal bevonva. Aranymosáshoz szükséges alkalmatosság. Nem tréfa, komoly dolog. Ide a sziget végére, ahol a Duna nagyot kanyarodik, a tolvaj víz az Alpokból aranyszemecskékkel teli homokot hord. Csak érteni kell hozzá, hogy hol keresse az ember. Menyhért ért hozzá. Csak megrúgja a kavicsot, s ahol kissé vöröskés a homok, már hordja is onnan az anyagot. Talicskába lapátolja és tolja a víz partjára, ott áll az asztal. A talicska is különös, csak egy rúdja van, a másik toló rúd helyén posztó pánt, abba bújtatja be Menyhért a bal vállát, azt a vállát ugyanis, amelyikről kar helyett csak egy kis csonk fityeg. így aztán talicska és ember megértik egymást. Lapátolni pedig egy kézzel is lehet, csak meg kell szokni. Menyhértnek az ilyesmi nem nagy dolog, öt körömmel is tud kaparni, a másik öt helyett is, ami most ki tudja hol pihen, valamilyen elfelejtett és felszántott frontmezőn. Ott maradt na. Elvégre Menyhért nem az egyedüli, meg aztán az az elveszett kéz is megdolgozta már a magáét. Mivel Menyhértet a sorsa ezeddig pehelypaplannal nemigen takarta, urasági béres volt kölyökkora óta, s ha jobban ment, volt lovász, tehenész is, mikor mi kellett, — most aranymosó. Ez ugyan nincs egész rendben, mert Menyhért nem az államnak mossa az aranyat, csak úgy stikában, s nem is úri világ van, ahol nem bűn, ha lop a szegény ember, de szocializmusba fordult Menyhért körül az élet, csak ő nem találja valahogy a helyét. Hordja fáradhatatlanul a kavicsos homokot a vasrostélyra, a kavics fönt marad, a rácsurgatott víz pedig kimossa az aranyporral telt sarat, de nem viszi messze, mert a bársony récéibe fennakadnak a nehezebb fajsúlyú szemcsék. Menyhért csak félszemmel sandít a munkájára, másik figyelő szeme a sötétségbe rejtőző tájba olvad, fekete bokrok, enyhén fodrozódó vízhabok és görbehátú égbolt egymásba kapaszkodó panorámája. Most hirtelen valami hosszú testű állat szalad a víz felé. Alighanem vidra. Menyhért kezében mozdul is a lapát, hogy talán utána hajítja, de félúton megfékezi a mozdulatát. Messze van, nemigen találná el. A vidra eltűnik, mintha az ég aljába veszne, s helyébe csillagok másznak az összeolvadt táj tetejére. Menyhért már rámolja is s szerszámjait. Óvatosan összegöngyöl: a bársonyt, befelé fordítva homokos felét, a taligát, az asztalt meg lapáttal együtt a pár lépéssel arrább fekvf dombba vájt mélyedésbe rendezi, levelekkel, ágakkal betakarja, s elindul A szigetről ma száraz lábbal is eljutni a tanyára. Kiszáradt a Kisdunaág. Menyhért bakancsa alatt kagylóhéjak csikorognak. Ebbe a csikorgásbí egyébként Menyhért sóhaja is belezendül, talán azért is, mert az éj sötéten úszó szigetei közül mintha Mária arca is előpipiskedne. Éppen úgj néz ki, mint azon a múltheti szüret bálon, amikor Menyhért meg akarti csókolni, de Mária ellökte. — Eriggyen, maga vén ember! Na persze, Mária csinos, fiatal ÖZ' vegy. Menyhért meg túljár a negyvenen, s még a tetejében rokkant is — A kutyafáját — dobbant Meny hértben a keserűség, s vele dobban a lába is, dühösen ropogtatva a ki szikkadt kagylókat. Szigetről a tanyára, tanyáról a fa luba jó darab út. De Menyhértékné azért még ég a villany. — Alighanem kimutatásokat firká az öcskös — gondolja Menyhért Menyhért öccse ugyanis az állami bir tokon dolgozik, a traktorosok csoport vezetője. De neki már családja is var csak Menyhért áll egyedül, mint nádszál. Szinte jó is, hogy közöse lakják a házat. Van kihez szólni né ha. — Na mennyi aranyat harácsoltál össze — köszönti az öccse, amikor megáll a küszöbön. Menyhért nem válaszol mindjárt. Ogy nézi az öccsét, mintha először látná. Szemével végigtapogat széles, megelégedést sugárzó arcán, gyermekiesen csillogó tekintetén, nagy kezein, amelyekben nehézkesen motoszkál a tintaceruza. — Nem találod el — kezdi körülményesen. De az öccse fel se pillant a munkából. Jó volna valami rendkívülit mondani — fontolgatja Menyhért. — Hát ha akarod tudni — rakosgatja óvatosan a szavakat, s ha az öccse kérdezősködne, vagy szólna, talán nem is folytatná, de égy hirtejeh kiböki: — többet kerestem ma, mint te egy év alatt. Erre aztán az öccse gyanakodva felpillant, a szeme is megrezzen egy csöppet, de aztán ceruzát szorongató kezét nagy nyugodtan leereszti az asztalra. — S még ha aranyhegyeket is találnál, akkor is csak rablókenyér- a tiéd, vedd tudomásul. Menyhért elsápad. — És a karom, a nyomorúságom — dadogja. — Hiszen ha nem lennél rokkant, fel is jelentenélek — vág közbe öcscse, de így, így csak sajnállak, meg pirulok miattad. — Te miattam ne pirulj — csattan fel Menyhért hangja — taknyos gyerek koromban kerestem már rátok, rád is meg Julis húgunkra. De most, bezzeg úr lett a koszos béresből, traktoros gazda, ceruzával számolgató. — Te is lehetnél. — Én nem akarok uraskodni. — Talán a régi botosispánokat kívánnád vissza? Menyhért erre hamarjában nem talál választ, hát csak néz maga elé gyűlölködő pillantással. Aztán szótlanul becsörtet a szobájába, felkattintja a villanyt, a sarokban álló vizes hordóba belemossa az összehajtogatott bársonyt s amikor ez is megvan, vigyázva kimeregeti a vizet az üres vödörbe. A hordó alján már jó csomó homok gyűlt össze. Most merőkanállal kisebb üstbe kanalazza át a homokot. Közben csonkán maradt balkarja is mintha segíteni szeretne, mert ideoda mozog, amíg Menyhért tevékenykedik. Ahogy ezzel is elkészül, higanyt önt az üstbe s félkezével belegyúrja a homokba. A higany csak as aranyat szedi fel, s homok külön marad. Most a higanyos masszát égj közepes nagyságú szarvasbőr-zacskóba teszi, aztán nyomogatja a zacskót ahogy bírja. A zacskó pórusain kinyomul a higany, bévül meg már csillog is az aranypor. Már csak az összeolvasztás hiányzik. De hiszen van oxigénhegesztő is a háznál. Lassankint elkészül a golyócska, lehet úgy öt deka. — Ennyi az egész? - hangzik a háta mögül az öccse hangja. — Ennyi — válaszolja kurtán. — Két hónapig lapátoltál érte. — Mi közöd hozzá! — Na hisz én csak mondom... dt te, Menyhért, tudod mi újság nálunk az a rekordbikánk megnyerte az else díjat a kiállításon. — Ha megnyerte, megnyerte - dörmögi Menyhért — de érzi, hamisar cseng a hangja. Az öccse azonban tovább próbálkozik. — Tegnap az intéző említette, hogj szükség volna megbízható csőszre Merthogy a külső táblán a kukorica még le se szedtük s már úgy járna! oda a népek, mintha böngészni indulnának. Rád gondoltunk, ha elvállalnád, be is léphetnél mindjárt. — D< hogy Menyhért még csak nem is kráköp, gyorsan másra tereli a szót: - Tudod mit keresett a Kis Andris : Superon. Két és fél darab ezrest, pedig elég nagy volt a szárazság, aztán ... — Aztán, aztán — sziszegi Meny, hért - úgy beszélsz, mintha már i tied lenne az állami birtok. — És kié, ha nem a miénk — ál elébe az öccse. — Hát az államé, te vadszamár - morogja Menyhért és köp egyet ma . ga elé. I ~ Ügy is jó — derül tovább öccS' képe, mert hiszen az állam is mi va I gyünk, vedd tudomásul, már tudniil lik mi, akik dolgozunk és nem arany ’ nyal spekulálunk. Menyhértnek a szája széle már rész két az indulattól. j — Nekem te ne szónokolj és n , politizálj, te taknyos, mert torkig va , gyök veletek. S ez különben is az é szobám és nem vörös sarok, és nei 1 üzemi bizottság, ott dölyfösködhettek, r meg begyeskedhettek, de én már akkor ismertelek, amikor még istálló— . ban laktál velem együtt... és amikor r még mezítláb jártál, meg ... , — Meg amikor nem volt mit enni,- mi? Hát csak tromfoljál, tromfoljál. . Szóval most az a baj, hogy nem ma- 1 radt így. — Pukkadj meg! — horkan a Men- hért hangja. S magára cibálja a kabátját, azzal fordul is a szobából. Zsebében ott kotyog az aranygombóc, de a keserűség is hozzátársul. . Még szerencse, hogy közel van az állomás, a vonat is befcit s fél órán be. 1U1 már zötyögi is a vonat Bratislava z felé. A városban már olyan reggelt váró 1 az éjszaka. Itt nincs pityamallat, csak t este van, meg nappal. Még mindenütt égnek az ívlámpák. De Menyhértnek . ez sem baj, neki van hová mennie. f Ahová ő készül, ott inkább éjjel van 3 a nappal. A földszintes ház előtt csak 2 füttyenteni kell két rövidet, meg egy hosszút s az ablakból máris kitekint. get valami morcos, evikkeres ábrázat, j Nyerges úr. — Maga az Menyhért? — raccsol a kis ablakon. — Én volnék. — Na, akkor csak jöjjön, mindjárt kinyitom az ajtót. Bent a szobában Nyerges úr előkej resi a mérleget.- Negyvenhét - mondja a mérleg 1 helyett. Menyhért nem szól, várakozik. — (Jsak az árral van egy kis baj — folytatja Nyerges úr — mert tudja, a [' nemzetközi helyzet olyan, igen elha“ rapódzott a békehangulat. Utaznak az államférfiak ide-oda, aztán tudja, hogy van az, mi kis emberek fizetünk rá.- Mennyit ad - vág közbe Menyhért mogorván.- Hát tekintve, hogy régi ügyfél, • meg, hogy... harmincötöt adok érte. e — Ha béke lesz, az is elég. Nyerges úr kuncog.- Ejnye, de jópofa maga, hehe... s nahát, adok harminchetet. Menyhért nem érti.. ’’ ~ Többet nem tudok adni - has darja Nyerges , majd ha megint háo borúsabb lpsz a hangulat. , , ~ M‘ért lenne? -'.csattan Menyhért hangja.- Hogyhogy miért lenne? Hát, hát . - hápog Nyerges úr - elkéne már megint egy kis háború, nem igaz? Menyhért arca vörös lesz, mint a z pulykáé.- Gazember, csirkefogó, feketéző/ y - ordítja, ahogy a torkán kifér. /- Nyerges úr is elsápad, az íróasztala t, mögé ugrik, onnan néznek egymással _ farkasszemet. ;- Menyhért ott topog a szoba sarká- ban- az ökle összeszorul, szeretne . Nyerges úr képébe csapni, de csak áll lt és maga elé bámul, aztán elkapja a- mérlegrol az aranygolyót és szalad ki az ajtón. 7 És maga nem feketéző - sípol utána Nyerges úr. De Menyhért léptei már odakinn csattognak a macskaköveken. 1 ,LeSj°bb ienne meghalni. Hogy a e képebe nem vágtam - gondolja. Az {, arca ls bizsereg, éppen úgy, mint ö egyszer fiatal béres korában, amikor az ispán egyszer arcul ütötte. " Me,9halni “ gondolja újra Menyn bért ~. neki menni fejjel a falnak beugrani a Dunába. íelett balkonos bérházak merednek. Menyhért tétován ácsorog y äÄ íöm-fÖ1Ötte fÜ"6 baIkont Alulról jól látni az összerepedezett • betont. Menyhért sietve odébbáll k kadnaA °'yan- HŰ' ha lesza' I- dobben az eszébe és átcammog az úttest másik oldalára. ,e lyoz.Jarda S2élén léPe9et. Egyensúme9y- De ha itt kéta „ da-,t szakadek tátongná és csak az >_ 3 vekony palló vezetne - iátszadoharm N?enyhértben a veszélyt kereső magTt. ~ Ugyis menne- hite9eti 'a u-m® m0St mar elé9 gyakran megbillen az egyensúlya, a lába kalimn palva keresi a járda kövét. Most, ha itt megszakadna a palló _ alattam ro.ianó folyó s vagy másfél iát, kellene ugorni - képzelődik Menyhért. - Nocsak - bíztatga;e verejték.8*^ ~ ** érz,> h°9y eI,epi a 1- ~ Ejnye, a cudar nemjóját, hoqy ragaszkodik az ember az élethez, méq ilyen rokkantán is. Csak az a gazz. ember Nyerges, az akar háborút. Menyhért arca újra megbizsereg, ne Zsebéből előszedi régimódi nikkel a- óráját. Nézegeti a mutatót. Háromneén gyed hét. Nemsokára indul a vonat, /m Vissza a faluba. Még jegyet is kell ROSSZ ÜT A nemrégiben Kolozsnémán meg■ tartott csallóközi dal- és táncünne, pélyről sok jót hallottunk. Emellett . nem hallgathatjuk el, hogy a vendégeknek rossz úton kellett jönni a . rendezvényre. A helyszínre vezető út I sárfürdő volt, a gyalogosok, motorkerékpárosok és az autóbuszok ré. szere. Az ilyen szép rendezvények 1 megszervezésénél bizony az utakra is nagyobb gondot keli fordítani. Reméljük, tudomásul veszik ezt az illetékesek, és elsősorban a kolozsnémai HNB. Wiedermann M. (Mihályfa) 1963. július 28. S1NKÖ CSABA JÓZSEF NYÁR Sárgaszájú kisfecskék az eresz alatt. A káposztafejek naponként keményebbek lesznek. A lugasi szőlő szüretre készül. Csak a fakó égbolt olyan pesszimista. Zümmögő méhek gyűjtik itt mellettem a sárga nedűt. (Vajon tudják-e, hogy éltük alig ötven nap?) Csak zümmögnek, zümmögnek. S én hallgatom a fűben elterülve. Fejem alatt egy keserű lapu, amott a sövénynél illatát sirató orgona bokor. S a hegy-szegélyű égen átrepül,- kitudja miért — egy vadliba csoport. A sárga kalászok megadón dőlnek a fénylő kasza-élre. váltani. De pénz» sincs elég. Csak Dunaszerdahelyig futja. Onnan talán nem fogják kérni már. Elhelyezkedik a vonatban az ablak mellé, amint leül, könyökére billen a feje s már alszik is. Álmában a kukoricatáblák előtt 1 strázsál. Egyszerre csak Nyerges úr közeledik a kukoricák felé. Az első csövet már le is töri. De Nyerges úr kezében a kukoricacső most úgy fest, akár egy ágyútöltény. Még jó, hogy Menyhért résen áll. Odaugrik Nyerges úrhoz, elkapja a nyakát és szorítja kegyetlenül. Nyerges úr kezéből kigurul a kukorica. — Ebadta — kiáltja Menyhért — s a nyála is kicsurran a szóval, ahogy felriad a saját hangjára. Riadtan körülpislog a vonatfülkébem. Vele szemben két falusi férfi beszélget. A vonatablak mellett. gabonatáblák szaladnak. A két férfi a kassai mezőgazdasági kiállításról tereferél. — De a legszebb az a díjnyertes rekordbika volt — mondja az öregebbik —, olyan egyenes volt a szarva, mint a ..: Menyhértben különös büszkeség dagadozik. — Meghiszem azt — vág a két utas beszédébe —, mert mi már kis korától kezdve igazgatjuk a szarvát. Az öregebbik érdeklődve feléfordul. — Tudniillik a mi állami birtokunkról való a bika — magyarázkodik Menyhért. — Szóval maga is ott dolgozik. Menyhért egy kicsit habozik, még az álom is fejében kavarog, de aztán kivágja: — Én vagyok az állami birtok csősze. A kalauz sípja füttyent a szavába, Menyhért önkéntelenül is lejárt jegye után kotorász s mentegetődző mosoly hancúrozik az arcán, mint a csínyvő kamaszokén. Szerencsétlen flótás Volt egyszer, hol nem volt, egy szeencsétlen flótás. Életének pechsorozata már zsenge korában kezdődött. Valahogyan ügyefogyottabb, élhetetlenebb volt a többi gyereknél. Ha közéjük merészkedett, kigúnyolták. Nem tudott úgy hancúrozni, mint ők. Gyákran nyavaiyáskodott, hát ügyetlen lett. Szegény feje vigaszt keresve naphosszat bújta a könyveket. Az idók múltával így teljesen beleélte magát egy különös, valótlan világba. Mire felnőtt, hiába igyekezet beleilleszkedni a „reális“ életbe. Mindig balkezesen fogta meg sorsa kormánykerekét. Ha szerelmes volt — megcsalták, ha kártyázott — nem nyert, stb. A legkínosabb mégis az volt, hogy meglett kenyérkeresőként sem tudott zöld ágra vergődni. Ezért sokmindenfélével kísérletezett, sokfelé kereste boldogulásának útját. Még írással is próbálkozott. Hát ez volt aztán a legnagyobb baklövése. Hol túl terjengősek voltak tájleírásai, hol a stílusa volt cikornyás, korszerűtlenül romantikus. Egyszóval kontár íércmunka volt minden írása ... Emberünk alapjában véve jószándékú és igyekvő volt. Megszívlelte tehát a bírálatokat. Elhatározta, hogy a sok elolvasott tárcából, cikkből, riportból, széljegyzetből, stb., kihámozza az „életábrázoló“ írásművészet lényegét. Eltökélte, hogy most már tömör bekezdéssel indítja, velős párbeszéddel folytatja, majd rövid, elkápráztató csattanóval fejezi be legújabb „alkotását“. Remélte, hogy a már annyiszor hőn óhajtott osztatlan siker így nem marad el. íme a „mestermű": ... Fent felhők. Oldalt dombok. Középen országút. Rajta Ede ballag. Szembe jön Ödön. — Szia, Edi! — Szia, ödi! — Merre? — Amarra ... — Hová ? •- -— Amerre kell! — Minek? — Csak. ' — Mégis? — Anyagért. — Építsz? — Frászt! — Ruhára kell? — Kelleni kellene ... _ 9 — Riportra! — írsz? — írogatok. — Közük? — Ki tudja? — Valószínűtlen? — Szerfölött... ! — Talán mégis? — Nnnnna!?! — Aha. Hát akkor szia! — Szia neked is ... Kezetfogtak. Elváltak. Hátat fordítottak. Elballagtak. ... Csepergett... hirtelen kobakpaskoló zápor niagarázott.., Emberünk szívét most már „felcsillanó“, melengető reménysugarak cirógatják, majd mardosó kétségek metszőn süvöltő fagyhullámai dermesztik. Azon tépelődik, elfogadják, közlik-e szuper-modern makogó stílusban ír* riportját. Tél lévén, margaréta virág szirmai híján, kabátjának gombjait forgatja: Ki tudja? Hátha? Talán? Mégsem?... ' * * * Esetleg. Elrettentő példaként!!! Knlflp MarrMI • A galántai CSEMADOK tagjai nagy sikerrel mutatták be nemrégiben Stodola: „A szenátor úr teája“ című színművet. A színdarabbal már több helyen is felléptek. (Krajcsovics N., Galánta) • Komárom kultúrát kedvelő közönsége nagy érdeklődést tanúsított az itt megrendezett kerületi ifjúsági alkotóverseny iránt, ahol tizennyolc együttes mutatta be tudása legjavát. (Kozma Gy„ Komárom) • Besenyőn élénk kulturális élet folyik. Az idén három színdarabot láthattak a besenyőiek. Többször előadást tartottak az ideológiai nevelésről. Az iskola mellett egy klubhelységet nyitnak. (Hofer L„ Újvár) • Felsőszemeréden kitűnő népnevelő munkát fejt ki Frank tanító elvtárs, aki tíz évi ténykedése alatt irányította és fejlesztette a falu kulturális életét. (Belányi J„ Egeg) • Televízió és társadalom címmel kézikönyvet jelentet meg a közeljövőben a Kossuth Kiadó. A kötet a televíziónak a társadalomra gyakorolt hatását elemzi. • Vittorio de Sica márciusban megkezdi Ceyloni románc című új filmjének forgatását. Partnerei: Gina Lolobrigida, Claudia Cardinale és Mastroianni.