Szabad Földműves, 1963. július-december (14. évfolyam, 53-104. szám)

1963-08-25 / 68. szám

-■'Xs f ** to N «<9 *<D JO N i •fc* CD N V5 'to cc *s> :o s :a a 0 • & 1 i (M 0 N oc 3 '3 CD - v. «0 1 k. 'to <se *se s to <k* S CO ic is • H-» CD N *0 $ *© N *0 i co 'CD <o 0 *3 1 :a a Ü • <o H-a 'O a >o S •w C <D a *«■* 5 • % o a e £ a 6 £ •B »*«» '3 •S 09 o £ 0 A; H .co s *5i '3 eo 3 ’S §, *0 N CD 5 k. '3 s *3 3 •k* Ho O *s» 3 1 3 o N eo a Na '3 3 CD A to co 'CD *3 k. 'CD 3 N SO • Szakkérdésekre válaszolunk • Hallottad mär? • Mezőgazdasági kis lexikon • Csináld Univerzális kulcs Eltérő csavarokhoz univerzális kulcsot szerkesztettek. A kö­vetkező módon használható: a) A biztos felfekvés érdekében a kulcs középvonala a csavaranya tengelyébe illeszthető; b) A kulcsot lassan előretolják, igy a középső lapok besüllyednek az üreges kulcsnyélbe, a többi lap pedig körülfogja az anyát; c) Az alapállás egy nyomással már újból helyreállítható. Bamford-Claeys óriáskombájn Belgiumban konstruálták ez idő szerint Nyugat-Európa legnagyobb teljesítményű gabona-aratócséplő­­gépét. M -140 típusjelzéssel. A „LAND LORD" gép kedvező körülmények között 7,2 m munka-Gyümölcslotelepítés KÉRDÉS: Csatán gyümölcster­melő egyesület alakult; a második világháború alatt sok gyümölcsfa ment tönkre, s ezeket többszáz kü­lönféle csemetével pótoltuk. A meg­rendelés úgy történt, hogy az egye­sület tagjai az őszi ültetéshez szükséges fácskákat még a nyár folyamán megrendelték a gyü­mölcstermelők szövetsége útján. De hogyan? Árjegyzék nincs, hogy a különféle fajokat és fajtákat ne­vük, érési idejük, minőségük, ízük, színük, nagyságuk stb. szerint elő­jegyezhetnék. Kénytelenek voltunk azokat csak úgy egyszerűen, a ma­guk módján megrendelni pl. nyári, őszi, téli alma, korai, kései körte, piros ropogós cseresznye, vagy a már régen közismert Jonatán, Tö­rök Bálint, Renet, továbbá császár­körte, vajkörte, stb. Talán volna rá lehetőség, hogy valamilyen úton-módon lehetővé tennék az oltványok kiválasztását. Ez vonatkozik a díszbokrokra, ró­zsafákra és egyéb virágokra is. Jó lenne az is, ha a Szabad Föld­művesben ismertetnék az egyes gyümölcsfa-fajtákat, amint azt az „Ovocinár“ nevű szlovák szaklap teszi. (Kelecsényi János, Csata.) VÁLASZ: Sajnos, a megrende­lést illetően hibát követtek el. Nö­vénynemesítő és magtermelő vál­lalataink — annak ellenére, hogy elegendő gyümölcsfa csemetéjük van — nem adnak ki jegyzéket a Siakhérdésekre iszolunl náluk megrendelhető gyümölcsfa­féleségekről és fajtákról, mivel a megrendelők ennek alapján gyak­ran helytelenül (tekintet nélkül a náluk uralkodó természetadta fel­tételekre) választanák meg a ter­mesztésre kerülő gyümölcsfafajtá­kat. Pedig minden termelési körzet más és más gyümölcsfajták szá­mára nyújt jó termelési feltétele­ket. Ugyanis az egyes gyümölcsfa­fajták az egyik körzetben bő ter­mést adnak, míg a másikban csak tengődni tudnak. Ha legközelebb ismét gyümölcsfatelepitésre gon­dolnak, akkor forduljanak a Járási Mezőgazdasági Termelési Igazgató­ság illetékes instruktorához, vagy pedig egyenesen annak gyümölcsé­­szettel megbízott agronómusához azzal a kéréssel, hogy válassza ki a vidék természeti adottságainak legjobban megfelelő gyümölcsfa­fajtákat, s ennek alapján készítsék el a megrendelést. így egészen biz­tosan jő alapot t#«emtenek a sike­res gyümölcstermesztésnek. Az egyes gyümölcsfafajták ter­mesztésére vonatkozó javaslatát elfogadjuk és a jövőben a lehető­ségek szerint foglalkozunk ezzel a kérdéssel. szélességű vágóasztallal is dolgoz­hat tökéletesen síkramurikált tala­jon. Áteresztőképessége oly nagy­mértékű, hogy óránként 2,5-3 ka­taszteri hold terület aratását képes elvégezni. A jelenlegi sorozatgyár­tásban a gépet 5,5 m-es vágógeren­dával szerelik fel, amellyel a fen­tebb megadott maximális teljesít­mények arányosan csökkennek. Dobszélessége 1270 mm, átmérője 610 mm. A dob 8 vetöléces kivitelű. Haladási sebességét 1,45-21,4 km/6 között lehet fokozatok nélkül vál­toztatni. (Agric. Mach. Journal, London) lit Méhek megporzó munkájának értékelése kártérítési perekben A nagyüzemi gazdálkodás a nagy táblák kialakításával, vegyszeres növényvédelemmel, öntözéssel stb. mindenütt a gazdasági növények megporzásában jelentős szerepű vadméhek megfogyását okozta. En­nek ellensúlyozására a háziméh megporzó munkáját veszik igény­be. Méheket vándoroltatnak a meg­­porzandó gazdasági növénnyel ve­tett táblára. A méhésznek ezt elis­merik és megfizetik. Érdeklődéssel tanulmányoztam azokat a pereket, melyeket az ame­rikai államokban a farmerek indí­tottak méhészek ellen, mert azok szerződéses kötelezettségüket nem tudták teljesíteni s nem vándorol­tak a szerződésben kikötött táblára annak megporzása céljából. Ennek következtében 50—100 %-os ter­méselmaradás miatt támasztottak kártérítési igényt a szerződést sze­gő méhészek ellen. Junod „Vis FÜGGESZTETT MUNKAGÉPEK. Egyenesen a traktorra vannak szerelve a hátsó tengely mögé, a két tengely közé vagy az első tengely elé (frontálisan). A füg­gesztett munkagépek egész súlyát legalább üzemen kívül a traktor viszi. A függesztés különféle módon történhet. A gépeket hidraulikus vagy mechanikus emelőberendezés segítségével az ülésből a traktor­­vezető kezeli. Előnyei: súlyuk kisebb, olcsóbbak, leg­többször nem kell külön kezelő személy, az előre (frontálisan) szerelt függesztett munkagépek mun­káját a vezető kényelmesen megfigyelheti, és kis for­gó kell a tábla végén. VONTATÖ TRAKTOR. Mezőgazdasági szállító vagy nehéz terepviszonyok között általános szállítótraktor. Az egyéb mezőgazdasági traktornál nagyobb sebességgel közlekedhet (30 km/óra sebességig). Minden esetben gumiabroncsozású járó*zerkezettel gyártják. Erdő­kitermelésben lánctalpas vontatókat is használnak. VONTATÁSI HATÁSFOK az egy időben kifejtett vonó­horog-teljesítmény és motorteljesítmény hányadosa. Függ a vontató erőgép járószerkezetének kialakítá­sától (pl. kerekes-, lánctalpas), a talajviszonyoktól, haladási sebességtől stb. A vaskerekes traktor von­tatási hatásfoka általában 45 — 65 %» a gumikerekesé 45-80 %, a lánctalpasé 67 — 80 %. VONÖKÉSZÜLÉK. Idomacélból vagy csőből összeállított több munkagép összekapcsolására, illetve vontatására alka#nas szerkezet. Lehet egyszerű vonógerenda, vagy a szükséghez képest külön járókerekekkel ellátott szerkezet. A nagyobb vonókészülék több vontató­tagból is állhat. VONÓHOROG. A vontató erőgépnek az a szerkezeti ré­sze, amely a munkagép, illetve vontatmány rákapcso­lására szolgál, vagyis az erőgép vonóerejét a munka­gépnek átadja. Különböző kiképzésű, de általában nem horog alakú. VONÓHOROGTELJESÍTMÉNY. A vonóerő által időegység alatt végzett munka, amely a vonóhorgon mérhető vonóerő és a gép haladási sebességének a függvénye. Lóerőben fejezik ki. ezzel arányos kártérítési díjat is' elenyészően csekély értékben álla­pították meg. Nem tudom, ismerték-e a szak­értők a Szovjetunió kutatásainak eredményét, Gubin szovjet kutató munkáját? Gubin a napraforgónál, lucernánál 30—50 %, a baltacímnél 150—200 %, a vörösherénél, töknél 200—300 °/o-os termésnövekedést ért el a méhek megporzó munkájá­val. Bizonyos azonban, hogy lénye­gében ugyanolyan megállapításra jutottak. Hazánkban is egyre nagyobb táb­lákban termelnek rovarporozta mezőgazdasági növényt. Nálunk sem lehet a vadméhek számát a vetésterülethez igazítani, de a há­­ziméheket igen. Nagyon időszerű volna, ha a fej­lett külföldi módszereket nálunk is alkalmaznák. Mi méhészek tudjuk a legjobban, hogy a megporzandő táblára nemhogy hívnának mé­­heinkkel a nagyüzemi gazdaságok, de határozottan megtagadják az odavándorlás engedélyezését. A termés elmaradását pedig sok minden más ok számlájára írják, ha ugyan nálunk is nem jelentke­zik egyszer az Állami Biztosító és meg nem tagadja a kártérítési díj kifizetését, mert nem gondoskod­tak a beporzásról, s így nincs jog­alap a biztosításból folyó kártérí­tésre. D. M. maior és véletlen eset a polgári jogi felelősség svájci rendszeré­ben“ című írása mindezeknél érde­kesebb jogesetet említ. Az egyik termelő elemi csapás (vis maior) esetére biztosította rovarporozta mezőgazdasági növénye magtermé­sét. A jégverés azt közvetlenül a virágzás végén letarolta. A bizto­sító vállalat a kártérítési díj kifi­zetését megtagadta, mert a terme­lő nem gondoskodott a magfogás­ról megporoztatással. A biztosító vállalat szerint jégverés nélkül sem lett volna eredmény, márpedig a biztosítás a magtermés elpusztu­lására szólt. Szakértők meghallga­tása után bizonyítást nyert, hogy méhek vándoroltatásának hiányá­ban csak elenyészően csekély magfogásra lehetett volna számí­tani az aránytalanul gyér vadméh­­járás miatt. Ezért a jégverés kö­vetkeztében keletkezett kárt, s az Berendezés az RS-09 motorjának ki- és beszereléséhez ; /s pókocskák bűne Egy saját erőből elkészíthető be­rendezés vázlatát és használatának módját mutatjuk be. Előnye, hogy segítségével bárhol — a puszta föl­dön is, ha két lába alá erős desz­kát teszünk — egy ember ki tudja szerelni az eszközhordozó motor­ját, s csak a leemeléséhez kell se­gítőtársakat hívni. A berendezés vázlatát — amely­nek alapján elkészíthető —, az alábbi rajz mutatja. Az 1. számú ábrán a kereszttartót látjuk, me­lyet sarokvasból kell elkészíteni. A rajzon látható két csavar a ke­reszttartó magasságbeállítására szolgál. A 2. ábra az ugyancsak sarokvasból készítendő vaskeretet mutatja, egyik végén a csőből ké­szült, felcsukható, s két csapszeg­gel biztosított lábakkal, a keret másik végén pedig egy támcsap­­ággyal. A 3. ábra a kis szerelőko­csit mutatja, amelynek teste la­posvasból készül, négy kereke pe­dig megfelelő nagyságú görgőcsap­ágyakból. A baloldali Iaposvastest­­ben két 13 mm átmérőjű furat, a jobboldaliban két azonos méretű kimarás készítendő el. A berendezésnek az RS—09-ra való felhelyezését, illetve üzem­kész állapotát a két fényékpen jól láthatjuk. A motor kiemelése előtt természetesen szét kell kapcsolni, illetve leszerelni minden kábelt, s • • coll SO I támcsopdgyalcsot o beicnrieres beállítási) t/an hcgessiuk fel Ki-és beszerelő berendezés ssRS-09 eszközhordozó 2KVD 9.0 SVL és FDZ1/1 motorjaihoz nem métetaionyos1 más alkatrészt, ami a motort a traktortesttel összeköti. Legutol-A berendezés üzem­kész állapotban így kell a berende­zést az RS-09-en elhelyezni jára a motort a hajtóműhöz erő­sítő csavarokat kell meglazítani. • Ezután a kis szerelőkocsit alulról a motorház M 12-es csavaraira rá kell helyezni, s anyákkal ráerősí­teni. A kereszttartót helyezzük ez­után a belső konzolokra, s végül beleillesztjük a vaskeretét. A ke­reszttartón s a csőlábakon levő magasbeállító-csavarok segítségé­vel a vaskeretet beállítjuk úgy, hogy a szerelőkocsi kerekei felfe­küdjenek rá, s kereszttartó a ke­rettel kölcsönösen szorítsa egy­mást. A motor felső tartócsavarjait csak ezután távolítjuk el, s így a motort kényelmesen kihúzzák. (DLT-Service Information 10/1962) A Duna romániai alsó folyásá­nak egyik rohamosan épülő vá­rosában, Galacban feltűnt, hogy a vadonatúj épületek falait ha­marosan 3 — 7 centiméteres át­mérőjű sárpecsétek éktelenítik, holott a házak széles, aszfalto­zott sármentes utcák mentén sorakoznak. Amikor közelebbről szemügyre vették a sárfoltokat, kiderült, hogy okozóik — pa­rányi pókok. A gombostűfej nagyságú pók­­par (a nőstény 3 milliméteres, a hím jóval kisebb) a falfelület­nek valamilyen érdességét hasz­nálja fel letelepedésre, mégpedig vagy az üzemek belülről átmele­gedett falait, vagy pedig az - este röpködő pilléket és egyéb rovarokat fénykörükbe vonzó — utcai lámpáktól megvilágított s felmelegített falrészeket. Meg­szövik szokatlan kis hálójukat, s az csakhamar megtelik egy­részt felfalt állataik maradvá­nyaival (szár-, láb-, vázrészek­kel), másrészt a levegőben szál­longó porral. Ha a hálót eső éri, a kis porfészek sárpecsétté ala­kul át. A napsütésre megkérge­­sedó és további rovarfogásra al­kalmatlanná váló hálóból aztán a pókpár elköltözik és a közel­ben veti fel új tanyáját. A tojás­ból kikelő kicsinyeik hamarosan önállósítják magukat és kifeszí­tik önnön hálóikat. Igy szapo­rodnak a sárfoltok a vadonatúj házak falain. 'j3zs9]uzs - jazsasoigwnfío « gjmjum opi űMm • Jpößmü Barn pfvuisj • uoöpxdj siöj ißnsvpzüßozapi • ^uviu pmmVOH • öjuniozsDjm auqasapjawvzs Szakkérdésekre válaszolunk • Hallottad már? o Mezőgazdasági kis lexikon • Csináld meg magad! • Milyen idő várhatf Hallottad már?

Next

/
Thumbnails
Contents