Szabad Földműves, 1963. január-június (14. évfolyam, 1-52. szám)

1963-06-09 / 46. szám

Heten vannak ők, miként az 8a­vezérek valáryik. S abban is hasonlatosak az ős hét vezér­hez, hogy ők emelik pajzsra a választó kerület meghódítóját, a képviselőt. Lehet őket nevezni „hét választóknak". Mivelhogy a magyar törvény holtig­­tartó választói joggal ruházta fel azon nemeseket, akik 1848-ban születési nemességnél fogva gyakorolták a vá­lasztói jogukat; a későbbieket már nem. Annak pedig negyvennégy esz­tendeje, és így a hét nemes életkora meglehetősen a hetven felé jár: ha meg nem haladta. A legfiatalabb közülök kocsis egy földmíves gazdánál, aki büszke is rá: „nekem még a kocsisom is választó!" Egy másik éjjeli bakter. A harmadik temetőőr. A negyedik városi utcaseprő. Az ötödik strázsa a fakereskedők­nél. A hatodik és hetedik pedig szabad — napszámos, favágó, zsákhordó, hó­lapátoló: ahogy jön. De azért, hogy a sors így szétszórta az életpályáikat: az összetartás érzü­lete szoros kapcsolatot képez közöt­tük. Mikor a képviselőválasztás ideje elérkezik, nagy kelete van a hét ne­meseknek. A választók száma nem nagy: hét szavazat nagy sort vet benne. Azt pedig mindenki tudja, hogy nem az a virtus: megszerezni a szavaza­tokat; hanem megtartani. Ez a tudo­mány. Mert hogyha azért, hogy az ember a zöld tollat feltüzi a kalapjára, ad­nak egy forintot, egy liter bort, meg egy gulyást: hát az „jó“. De ha jön a veres toll, az meg ád két forintot, sert és bort is, amennyi dukál, dupla porció gulyást, az a „jobb“; akkor az ember azt tűzi a kalapja mellé. De hogy a választás előtt két nappal jön a háromszlnü toll: piros-fehér-zöld, hozzá három forint diurnum, cigány­pecsenye, mákosrétes,'ser, bor, fekete kávé, szivar, krampámpuli, cigány: az a legjobb. „Azt megtartsátok.“ — így mondja azt a szentírás. Tehát nem az a kérdés, hogy ki tudja megnyerni a hét nemest?, ha­nem, hogy ki tudja behozni a válasz­tás napján? — Cudar idő! — mondja az egyik hólapátoló a másiknak. — Gonosz esztendő! — felel rá a másik. — A pálinka is megdrágult. Az embernek egy kis gugyira is alig te­lik. — Restelláció lesz az idén. — Lesz ám: de csak olyan restellá­­eió. Videtis,'séd non bibetis*. (Ez va­* Látjátok, de nem isszátok. lamikor iskolába^ts járt: diákps em­ber.) Odakerül a városi utcaseprő, aki a hólapátolókat dirigálja. — No hát mit tud az úr? (Egymást „urazni“ szokták.) Az úr már belső ember. Mit beszélnek odafenn a vá­rosházán? — Csúnya világ készül. Egyhangú választás lesz. — Egyhangú? Verje meg a csuda! Hát azután se potya bor, se ingyen gulyás? Hát azután mitől buzduljon fel a hazafiúi kebel? — Valami híres embert akarnak a nyakunkra tukmálni. — Híres embert? Hisz annak lyu­kas a zsebe. — Gonosz idők járnak! Egy hét múlva a két nemes azt a kellemetes nemét folytatja a testgya­korlásnak, hogy tüzelő fát fűrészel az utcán. — Lágyul az idő. — Engedelmes szellők járnak. — Enoem ma a patikus megszólí­tott a boltajtóbul, s azt mondta, hogy de régen nem látott már. — Engem meg a fiskárus állított meg az utcán, s kérdezte, hogy csi­nál-e még a feleségem csiramáiét? — A bakter sógor azt mondja, hogy olyan urak, akik nyolc órakor már haza szoktak menni a kaszinóból, két nap óta mindig éjfél után kerülnek haza. — A kocsis koma meg azt beszéli, hogy a gazdája megkenette a csézát: nagy kocsikázás készül! Egyszerre csak ott terem előttük egy falusi kinézésű úriember, be­kecsben, asztrakán süveggel, baga­riákban. — Alászolgájuk az uraknak. Ha meg nem sérteném. Valami nagy munka volna, legalább tíz napra való. Tízezer mérő kukoricát kell megforgatni a böködi pusztán. Két forint napidíj, teljes ellátással. — Hja, a kukoricaforgatás sok por­ral jár: az az embernek a torkára száll; szigorú munka. — Lesz toroköblítő, amennyi csak kívántatik. — Az már más szó. Tehát tíz napra húsz forint: fele előre fizetve. Itt a kezem. Csak a feleségemhez viszem haza a pénzt. A tíz forint foglaló megadatik: a nemes urak otthagyják a favágást s mennek haza a fűrésszel, meg a bakkal. Félóra múlva ott áll a lakásuk ajtaja előtt a cséza. — Nini! Hisz ez a kocsis koma! Milyen véletlen, hogy a harmadik nemes is odakerült. Vágtatva mennek ki a böködi pusz­tára. Ott már várja őket a jó vacsora. Az ispánná kitett magáért. Aztán csupa csoda! Egyenkint oda­került a bakter koma, a temetőőr bátya, a strázsa sógor, utoljára még az utcaseprő atyánkfia is. Együtt van­nak mind a heten. Éjszakára paplanos ágy várja vala­mennyit, s alhatnak, amíg a szomjú­ság fel nem költi. Az ellen pedig oda van készítve a pálinkás bütykös. Még azon éjszakán a város minden utcáját tele ragasztották rózsaszínű kiáltványokkal. Itt van a piros toll! Itt az ellenjelölt. A tanyák megnyíl­nak! A zászlók kitüzetnek. A kortes vezérek nyargalnak választókat fog­­dosni. — Keresik a hét nemest. Egyen kívül mindeniknek van felesége. — Azok értesítik a kortes urakat, hogy a gazdát elvitték csézával kukoricát forgatni a bödöki pusztára. „Hiszen ez emberrablás!“ Nosza egy csomó markos legényt szekerekre ültetnek, vágtatnak ki lo­bogó zászlókkal, hazafias dalokat énekelve, a saraglyában a cigányok muzsikálnak, — visszavinni az elra­bolt hét nemest. Azám! Csakhogy mire a böködi pusztára megérkezik az ellentábor, akkora már a hét nemesnek ottan se híre, se hamva. Az ispánné azt mond­ja, hogy elvitték őket a berkenyesi pusztára. — Természetes, hogy nem oda vitték őket. — Üthetik már azok­nak bottal a nyomát! Sehol sincsenek azok egy napnál tovább. Viszik őket egyik tanyáról a másikra: etetik, itat­ják mindenfele jóval s tartják lelke­sítő honfi szónoklattal. Persze kuko­ricát egy szemet se látnak. A kilencedik napon azonban már If a°ileak íz erkölcstelen sündiszno megszólal a lelkiismeret a nemes sír­ásó komában: meginterpellálja a ve­zető ispánt. — Hallja, nemzetes úr! Hadd lássuk már egyszer azt a kukoricát, akit meg kell forgatni! Mert az én lelkem nem veszi azt magára, hogy ingyen szed­jem fel a diurnumot. Azt sem enge­dem ám, hogy az én lelketnet pénzen megvásárolják. Én a hazafiúi szent meggyőződésemet pénzért, borért el nem adom. Holnap lesz a nagy alkot­mányos nemzeti nap, a követrestellá­­ció. Én azon a nemes barátaimmal együtt az én alkotmányos jogaimat gyakorolni kívánom. Mind a heten azt kívánták. Tudták, hogy mit cselekszenek? Otthon meghagyták a feleségeiknek, hogyha új jóltevő jelentkezik, el ne utasítsák. Azok meg is tárták. A zöld tollas kortesek aztán kilen­ced nap kocsira rakták a hét nemest, s vitték haza a városba nagy muzsi­kaszóval. Ott pedig a veres tollasok, amint meglátták az érkezőket, ékte­len dühbe jöttek; hóval, kaviccsal meghajigálták, pribéknek, árulónak szidták, halállal fenyegették, s ez nagy taktikai hiba volt részükről. A hét nemes halálra rémülten ér­kezett meg a zöld tollas tanyára. A zöld tollas főhadiszertármester még öregbíté az ijedelmüket az érkezett rémhírekkel. A veres tollasok ki akar­ják fordítani a bőrükből a nemes urakat, ha megkaphatják. Hanem az­tán megnyugtatták őket. — Ne féljenek nemes barátaim! Van még renddel párosult szabadság Ma­gyarországon! írjunk egy folyamod­ványt a városkapitányhoz azonnal. „Mi alólirottak, nemes választó polgárok, fenyegetve vagyunk a veres tollas párttól, gátolva szabad véleményünk nyilvánításában, életünk veszélyben forog; felszólítjuk önt, a törvény ne­vében, hogy megvédelmezésünkről gondoskodjék, szükség esetén fegy­veres aszisztenciával is.“ Következ­nek az aláírások. Történetesen a köz­jegyző is ott van a tanyán, aki hite­lesíti az aláírásokat hivatalos pecsét­jével ellátva. Az okiratot a fővezér elteszi a zsebébe, s megy vele a vá­rosházára. Mert azt már jól tudja, hogy ez­alatt meg a veres toll főkortese szed­te össze a nemes urak feleségeit, s viszi már őket magával a városka­pitányhoz, nagy lármával követelve, hogy az ő jámbor férjeiket, akiket a gonos zöld tollasok orozva elraboltak, s erőszakos fogságban tartanak a prí­mái nonus ellenére, azonnal szabadít­sák ki tatár rabszijáról. • Ekkor azonban a zöld tollas vezér előhúzzál a zsebéből a hét nemes fo­lyamodványát, melyben azok fegyve­res oltalmat kérnek a veres tollasok ellen. S még közjegyző által is hite­lesítve van az aláírásuk! — Le vagyunk pipálva! — Mond a veres toll vezére. No de hátra van még a holnap reg­gel. Majd ott várják az asszonyok az ajtónál a hét nemest, s kiragadják őket rabtartőik körme közül. Ez egy reménység! Csakhogy hosszú az éjszaka, s az argumentumok sora még hosszabb; a bor után következik a puncs, a puncs után a krampámpuli. A választás csa­tanapján „nyugosznak ők, a hősfiak“; csak egy bírta ki fennálló egészség­ben az ütközetet: a nemes utcaseprő (annak nem volt felesége) fel tudott menni a maga lábán a választás szín­helyére; csak az a kis baja történt, hogy nem tudta kimondani a jelölt­nek a nevét, akire szavazott: a nyelve nem fordult rá sehogy. Hanem azért másnap, mikor a vá­rosház előtt seperné össze a sok sze­métpapirost, plakátot, programot, kortesdalt: arrafelé jön a nagyságos úr, a tegnapig együtt mulató fővezér a zöld tollas táborból; a nemes úr odatámasztja a falhoz a seprőt, s ba­rátságos leereszkedéssel és nagy dia­dalérzettel szól hozzá: — No ugye, hogy kivívtuk a diadalt! S hatalmasan megrázza a kezét a nagyságos úrnak. S azzal söpri tovább a dicső papir­­kacatot s az eldobált veres tollakat a piacról, s lapátolja talyigára. 1892 Valaki ajtót nyitott; aki nem fél a nyártól. Valaki, aki tudja, hogy ajtaján már a nyár kopogott. Nyár: izzasztó hőséggel, lihegő, szomjas tájjal, megdőlt kalásszal, cserepes földdel, zivatarokkal, jégesővel. A nyár kopogott, s valaki ajtót nyitott, aki nem fél a nyártól, valaki, aki semmitől se fél. MIKOLA ANIKÓ A (Hit (Mfelé ómtl Minden falunak megvan a maga bolondja. Ismertem egy öreget, a'kinek az volt a rögeszméje, hogy király. Szép, fehér haja, s dús szakálla enyhe fürtökbe csavarodott; mint az angyalhaj. Sétálgatott az utcán, hatalmas jogarát — egy jókora husángot — hordozva, igazságot tett az igazságtalan józanok kö­zött, és meghalt egy nyári délutá­non az udvar közepén. ... Cseréppipából füstölt, olykor leült a napos küszöbre, nyűtt köpe­nyét méltóságteljesen vállára ka­­nyarította, s nézte, hoyg száll a pipafüst, fel, egyre feljebb a kék messzeség felé. Ha az emberek gúnyolták elné­zett felettük. Ilyenkor igazi király volt. A napsugarak tiszta ezüstté váltak arcán. Kezén finom ráncok­ba gyürődött a bőr, s az erezet halvány-kék derengése átütött rajta. Ha valamit mondott bal ke­zét felemelte, s nagyújját a föld felé fordította. Sokszor elüldögél­tem véle a küszöbön. Egyszer ezért hálából kinevezett apródjának. Hozzám értette egymásután há­romszor a jogart, apród lettem. Ez időtől kezdve „fennségnek" szólí­tottam. Ha vettem egy csomag do­hányt, mély fejhajtással nyújtot­tam át. Ilyenkor felállt, megigazí­totta vállán a palástot, s néhány­szor erősen koppantott a jogarral. Rendszerint elfeledte, ■ hogy mit mondott fél perccel előbb, de éppen ez volt a jó. Meghajolt az akácok felé, s balkeze nagyújját lefelé for­dította. Az akácok voltak a had­vezérei, de a hadseregről ritkán beszélt, a háborúról pedig soha. Leggyakrabban ezt ismételgette: — Az én vezéreim némák és moz­dulatlanok. Vilmos császár pedig gazember. Egyik forró nyári délután a ko­ronáját kérte. Odaadtam az el­nyűtt, zsírfoltos kalapot. — Gyerünk! — mondta. — Hova fennség? Zavaros szemében furcsa csillo­gás lobogott. — Vadászbál... - mondta tű­nődve — tánc... muzsika — leüli a küszöbre - Uraim! Kezd­hetjük . .. kezdhetjük... Tapsolt. Melléültem. A keze kis­sé reszketett, a szemöldöke is meg­megrándult. Furcsán, szokatlanul, nehezen lélegzett. — Milyen szépen táncolnak - szeme az üres udvarra meredt. — Hercegnő!... szabad a karját? Rólam teljesen megfeledkezett. Király volt, aki vadászbált rendez, és hercegnővel táncol. Az udvar közepére ért és forogni kezdett. Lábát fel-fel emelte, jobb karját kitartotta, fejét hátra vetette, s pörgött lehúnyt szemmel a söprét­ién udvaron. Arcára apró izzadság­­cseppek gyűltek, s összekeveredve a felvert porral vékony csíkokat rajzoltak a ráncok közé. Rongyos köpenye, mint óriási denevérszárny lebegett utána. Hangosan lihegett, szája szögletén rózsaszín buboré­kok törtek elő, amikor végre meg­állt. Meredt szemmel nézett vala­hová, az ismeretlen felé, léoni akart, de lába elbotlott, s végig­vágódott a porban. Szép, öreg ar­cára rátapadt a homok. Fel akart állni, de mozdulata lassú volt, erőt­len, keze görcsösen markolta a ho­mokot. Nyütt köpenye lecsúszott a válláról. A délutáni forróságban tikadtan lógtak az akác levelei. Lágy csend ült az udvar felett. A bolond ki­rály előkotorta pipáját, ott az ud­var közepén, rátömött^-meg gyúj­totta, mélyet szívott belőle, aztán szó nélkül hanyatvágódott. Kezéből kiesett a pipa, s nyitott szájából kígyózva szállt felfelé a füst, lehe­lettől nem sodorva ... G. S. ® A kijevi opera 230 tagú együttese Jugoszláviába érkezett, hogy a Don Quijotte című táncjátékkal megkezdje vendégszereplését Belgrádban. © Fiatal operaénekesek nemzetközi versenyét rendezik meg június végén és 'július elején Szófiában. 3 Százezer gyermek tanul zenét jelenleg Magyarországon. A főváros­ban 200 helyen 13 000 gyermek vesz részt zenei oktatásban. — Engedje meg, hogy megcsókol­jam, nagyságos asszony! Olyasféle hang hallatszott, mint amikor' egy svábot kettéharapnak, és az erkölcstelen sündisznó, azt hívén, hogy cimborája vadászik a szobában, kimerészkedett rejtekhelyéről, éppen a hosszúhajú teremtés lába alá. A hosszúhajú megijedt, felugrott. A sörtehajú igyekezett megnyugtatni, hogy csak egy sündisznó van a szo­bában, már meg is találta. — Kérem, vigye ki a folyosóra —, rimánkodott a hosszúhajú. Sztránszky úr hősi elszántsággal az erkölcstelen sündisznó mellett ter­mett, és ügyet sem vetve tüskéire, ki­cipelte a folyosóra. Mikor vissza akart térni a szobába, az ajtót zárva találta. 0 — Nyissa ki, nagyságos asszony! — Menjen csak szépen a szobájába! — hallotta az erkölcstelen sündisznó a hosszúhajú teremtés hangját. — Magamra zártam az ajtót. Inkább a testvére leszek! Ezek voltak az utolsó szavak, ame­lyeket az erkölcstelen sündisznó eb­ben az életben hallott, mert a sörte­hajú úriember tehetetlen haragjában kásává tiporta. így pusztult el az er­kölcstelen sündisznó az erények min­den bajnokának örömére, áldozatul esve bűnös szenvedélyének. Amikor a vendég eloltotta a gyer­tyát, az erkölcstelen sündisznó elszo­morodott, s egy sarokban gomolyagba göngyölödve várta a reggelt, amikor ismét meglesheti a panyókára vetkő­zött embereket. Néha megtörtént, hogy a szállodába tévedt utas éjszaka gyertyát gyújtott és cipővel verte agyon a szoba falán korzózó poloskákat (acanthia lectula­­ria). Az erkölcstelen sündisznó izibe odafutott, ahonnan legjobban láthatta a káromkodó vendég alsónadrágját. Pedagógusok számára ez az eset való­ban iskolapéldája az erkölcsi züllés­nek, hisz a sündisznó még alig volt másfél éves. Egy ízben a vendéglős nyomába sze­gődött, aki az egyik szobába bort vitt fel. A sündisznó a kér evet alá rejtő­zött és csak akkor bújt elő megint, amikor a vendéglős már elment. Két embert látott, egy sörtehajút és egy hosszúhajút. Meglepte, hogy egy szo­bában egyszerre két ember van. Mind­ketten fel voltak öltözve. A gyalázatos sündisznó megbújt a sarokban és vár­ta, mikor hallja a levetett cipők kop­­panását. Addig is buzgón hallgatód­­zott.- Rettenetes dolog ez, Sztránszky úr. — Ugyan, nagyságos asszony! — Nem, ezt sohasem gondoltam vol­na magáról, Sztránszky úr. Menjen szépen a szobájába, reggel majd vala­hogy megmagyarázom a férjemnek, hogy miért nem aludtam ma éjszaka a fürdőhelyen. Talán nem tudná, hogy az asszonynak legdrágább kincse a tisztessége? Nem lett volna szabad hagynom, hogy idáig jussunk! Azt hit­tem, ártatlan kacérkodás az egész, férjem legjobb barátjával... szegény férjem is így gondolhatta, hisz kész­ségesen megengedte önnek, hogy el­kísérjen a mai kirándulásra. Az ön becsülete ugye nem engedné, hogy visszaéljen férjem bizalmával? Vála­szoljon, Sztránszky úr! Visszaél vagy nem él vissza? Jaj, hogy sajnálom magát, szerencsétlen barátom! Az erkölcstelen sündisznó hallotta, hogy a hosszúhajú teremtés keserve­sen sóhajt, a sörtehajú pedig kétség­beesetten így szól; Egy vidéki szállodában élt egy sün­disznó (erinaceus europeus), amely­nek hivatása az volt, hogy összefog­­dossa a svábbogarakat (periplaneta orientalis). Sajnos, ez a sündisznó er­­kölcsteleif, elvetemült teremtés volt, és ahelyett, hogy rendes és szorgalmas sündisznóhoz illőn céltudatos vadásza­tot folytatott volna a svábbogarakra, mindig éppen csak annyit fogott össze belőlük, amennyi elég volt a jóllakásá­­hoz. Szabad idejében különféle illetlen kedvteléseknek hódolt, így például alkoholista lett és megitta a svábok vesztére lavórba öntött sört. A sze­szes ital hatására egyre inkább ki­bontakozott érzékisége, a haszontalan sündisznó minden adódó alkalommal beszökött a vendégszobákba és kíván­csian nézte, hogyan vetkőznek le a szállóvendégek és hogyan másznak be az ágyba. E nemtelen tevékenysége közben szeme ferde szenvedélytől csillogott, és egyre inkább elhanyagolta hivatalos kötelességeit, bár a császári és királyi közoktatásügyi minisztérium június 25-én kelt 13 914 számú döntésével a középiskolák számára jóváhagyott ter­mészetrajzi tankönyvben az áll, hogy a sündisznó igen falánk állat, valósá­gos jótétemény olyan lakásban, ahol élösdiek tanyáznak, mert rövid idő alatt kiirtja a svábbogarakat, tücskö­ket, egereket, csigákat, békákat, egy­szóval kígyót-békát, tücskötbogarat; éjszaka vadászni szokott, vagyis ébren őrködik a lakás gazdáinak zavartalan álma fölött. Az erkölcstelen sündisznó fütyült a fentebb idézett alapvető tudományos mű gondos tanulmányokon alapuló megállapításaira, felőle zavartalanul szaporodhattak a svábbogarak, az ege­rekre ügyet se vetett, élvezettel hall­gatta a kályhasutban ciripelő tücskö­ket és napról-napra falánkabb szem­mel bámulta a pongyolában éjszakai nyugalomra térő embereket. Vétkezé­süket szomjasan ügyelte a szoba va­lamelyik zugából, és ha valamelyik utasember levetette hálóingét, az er­kölcstelen sündisznó szeme ragyogott az örömtől, boldogan csattogtatta fo­gait és disznóormányhoz hasonló po­fáját érzékiesen csücsörítette. Qfyalabl ajlól nt/ilóll

Next

/
Thumbnails
Contents