Szabad Földműves, 1960. január-június (11. évfolyam, 1-52. szám)

1960-03-13 / 21. szám

A nyám a jelkelés elnyomása után bizonyára alatta is, csak nem tudtam róla - sohasem aludta át az éjszakát. Végtelennek tűnő álmatlan vergődéseinek szívszaggató sóhaja és zokogása töltötte be. Hasztalanul vi­gasztaltam, hogy az erdőben rejtőző, harcoló fivéreim nemsokára vissza­térnek, s ismét együtt lesz a háború által szétvert család. Aggódó szívét nem tudtam megnyugtatni, a hálával telt szürke szempár mély fájdalmat sugárzott felém.- Érzem, fiam - suttogta remény­telenül nem leszünk mi már soha­sem együtt... De legalább te - tört ítl belőle —, te megmaradtál nekem.- Megmaradtam?! — kiáltotta ben­nem valami elfojthatatlanul. — En is csak azért, mert váratlanul lepték meg falunkat ezek az átkozott néme­tek. Mint összekötő éppen otthon jár­tam, amikor az a fancsali képű be­nyitott a konyhába és rám ripakodva kérdezte: - Wo sind die Partisanen? Riadtan néztem szúrós szemébe, majd magamhoz térve szemrebbenés nélkül tagoltam:- Itt partizánok? Sohasem voltak - s közben tagadólag ráztam a fejem. Ekkor már tudtam, hogy itthon kell maradnom, nem követhetem társai­mat, mert megtorolnák szüléimén, halálra kínoznák anyám és apám. Még a verejték is kivert, ha eszembe ju­tottak azok a borzasztó jelenetek, amikor a fasiszták az anyákon, fele­ségeken és gyermekeken töltötték ki bosszújukat, a partizánoktól való fé­lelmüket.- Nem mehetek! - hörögtem szü­léimre nézve, s maradtam. Állandó idegességben, tépelödésben múltak napjaim, s közben feszült fi­gyelemmel kísértem a vöröshadsereg előrenyomulását. Egy ilyen vergődésekben átvirrasz­tott decemberi éjszakán csendes ko­pogásra lettem figyelmes. Anyám is, én is felültünk az ágyon és lélegzet­fojtva hallgatóztunk. A kopogás meg­ismétlődött. Anyám szinte nesztelenül surrant az ablakhoz, egy röpke pilla­natig nézelődött, majd óvatosan ki­nyitotta.- Tetuska - ismertem rá bátyám menyasszonyának hangjára —, meg­jött Palkó, nálam van ... Nem akar hazajönni, de nagyon szeretné magát látni... Anyám némán bólintott, s a fehér téli éjszaka fényében ott láttam ko­rán megöregedett arcán a csillogó, kövér- könnycseppeket. Gyorsan magára kapta ráncos szok­nyáját, beburkolózott vastag, fekete kendőjébe, s szaporán szedve lábait, nagy sietséggel elhagyta a szobát. Pillanatok alatt felöltözködtem, s óva­tosan követtem, nehogy felébresszem a másik szobában horkoló németek egyikét. Szavakban nem fejezhető ki anyám találkozása hónapok óta nem látott fiával. Remegő keze állandóan simo­gatta Palo megtört, borostás arcát, s úgy tűnt, mintha a forró anyai szere­tet minden pillanatot tízszeresen kí­vánna kihasználni. Tlyen hangtalan, de idegfeszítö éjszakai találkozások töltötték ki következő napjainkat. Anyám kissé fölelevenedett, azonban szeme titkos tükrén ott láttam ragyogni Josko, a legidösebbik fia utáni vágyát, sorsa iránti aggodalmát. Ezt az aránylag boldog légkört ka­rácsony éjszakája, jobban mondva a karácsony eseményei zúzták darabok­ra. Anyám egész nap készülődött a nagy ünnepre, a hónapok óta takargatott maroknyi mákból kalácsot sütött, mert nagyon szerettük. Az est beálltával gondosan becsomagolta, apámat és engem sürgetve tipegett előttünk.- Gyertek már, hiszen Palkó és Anicska biztosan türelmetlenül vár­nak ... Be sem fejezte a mondatot, s máris kifordult az ajtón. Pár lépés válasz­tott el tőle, amikor a falu jelöl jövő távoli sürgés-forgás, káromkodás ütötte meg fülemet. Ugyanebben a pillanatban láttam, amint anyám megtántorodik és kertünk hátsó ka­pujába kapaszkodik. Odaugrottam, akkor vettem csak észre Palo zilált arcát, félig meztelen testét.- Elárultak... — lihegte —, me­nekülnünk kell, érted jöttem!... Apám, megőrizve lélekjelenlétét, visszasietett a házba, s báránybéléses bundájával, pokróccal és egy darab kenyérrel tért vissza.- Siessetek! - szólt felénk, s látva bátyám mezítelen lábát, szó nélkül le­húzta szűr csizmáit, s elé tette a'hó­­ba.- Ne vesztegessétek az időt! — no­­szolt türelmetlenül. Anyám még mindig mozdulatlanul állt a kertajtónak dűlve, s úgy láttam, hogy ajka mozpg, de hang nem jött ' ...A zvoleni erdőkben Szlovákia szívében tüneményes természet', hegyek, völgyek, fenyvesek és kristályos patakok tarkasága öleli körül egyik legrégibb városunkat, Zólyomot. A történelem már porlepte lapjai bizonyítják Zvolen hajdani hírnevét. I. Lajos 1350-ben építette a várat, amely a királyok kedvelt tartózkodási helye lett, sőt közel száz év múltán Ján Jiskra egy rövid ideig Szlo­vákia fővárosának rangjára emelte. A helyi krónika bejegyzéseiben találhatjuk Mátyás király és néhány főúri nemes nevét, mint Zápolya, Bocskai, Bethlen, továbbá Balassi Bálint, a magyar költészet bölcsőjének ringató­­ját. Ogyszintén a vaskos könyvből kitűnik, hogy ez a város választotta meg képviselőjévé Ludovit Stúr, a szlo­vák nemzeti öntudat nagy ébresztőjét és a nép felvilágosítóját. Ezek a hatalmas, de nem mindig a legdicsőbb fejezetei a krónikának egyben a tanúvallomásai a feudális­­ta rendszer sötét korszakának, amely végtelen szenvedésbe és nyomorba sodorta a vár falai alatt élő népet. Végül a kegyetlen sorsban tengődő ember hosszú évtizedek után fegyvert ragadott, hogy harcoljon a szebb életért. A második világháború alatt Zvolen az antifasiszta mozgalom egyik központjává vált, itt székelt a második partizán-brigád parancsnoksága, amelynek élén a szovjet hadsereg őrnagya, Makarov elvtárs állott. A harcos hagyományokhoz híven, a kommunisták kezdeményezésére a felkelés kirobbanása előtt, 200 tagú fegyveres népi milícia alakult. A helyi vasutasok három páncélvonatot állítottak Össze és indítottak az SS- alakulatok ellen. Nem kevésbé önfeláldozóan harcolt a fasizmus ellen a neves „Zólyomi repülőezred“, vala­mint a felkelők sokasága. Ismeretes, hogy ez a város vált a magyar partizánok központjává. Ez a vidék, katonai szemszögből vizsgálva, nagy szerepet töltött be, mert az öt vasútvonal kereszteződése fontos gócponttá emelte, így tehát aki Zólyomot uralta, kezében tartotta a Közép-Szlovákiához vezető út ka­pujának kulcsát. S ezért törekedtek a németek, hogy a partizánoktól mindenáron visszaszerezzék a várost. Ezután sikerült is neki a felkelés elnyomásakor, azonban már csak rövid időre, mert 1945. március 14-én a szovjet hadsereg súlyos csapás után felszabadította a várost. Hogy milyen önfeláldozóan harcolt és segítette elő a nép a vörös lobogó mihamarabbi kitűzését a zvoleni várra, erről tanúskodjon Ján Pavlik, a járási nemzeti bizottság dolgozójának borzasztó és felejthetetlen él­ménye. íme a vallomásszerű történet: Amikor kissé lábraálltam, megerösöd* tem, anyám kérésére megindultunk az erdőbe, megkeresni bátyám holttestét. Eközben már Josko is hazaérkezett, s így március utolsó napjaiban elin­dultunk erre a szomorú útra. Hosszú keresgélés után megtaláltuk Palo holt­testét. Kövéfagyott arca olyan volt, mintha élne. ki a torkán, Palo szenvedélyesen meg­ölelte, apámmal keményen kezet fo­gott, s engem fejbiccentéssel indu­lásra intett. Alig tettünk néhány lé­pést, amikor anyám kétségbeesett hangja ért utol.- Fiaim! — zokogta. — Itt a má­kos kalács... Palo visszafordult, a kis bátyút nyújtó kéz fölé hajolt, megcsókolta, s ismét utánam eredt. — Viggyázatok magatokra - re­­begte megkinzottan, de a növekvő zsivaj és a lábunk alatt csikorgó hó elnyelte utolsó szavait. Tizektől a pillanatoktól kezdődött igazi golgotánk. Órákig, napo­kig jártuk az erdőket. A németek odáig nem mertek üldözni, mert bor­zasztóan féltek, rettegtek hegyeink­től. Bátyám útközben elmesélte, hogy a fasiszták vad zörgetésére Anicskü­­éknál párnák közé rejtőzött, azonban ezek az átkozott hóhérek olyan biz­tosra mentek, hogy pár perc alatt megtalálták. — Nem engedték, hogy felöltözzem, még Anicskát ól sem búcsúzhattam el — kesergett. — Kitaszítottak az ajtón és kísértek a parancsnokság felé. Luptákék háza előtt jeges volt az út, az egyik dög megcsúszott, elvágódott, s én a pillanatnyi zűrt felhasználva, átugrottam a kerítést s az udvarokon keresztül rohantam hazáig. Palo attól tartott, hogy helyette engem visznek el megtorlásként. Azért jött értem. Amikor már némi bizton­ságban voltunk, kínzott az aggodalom szüléink további sorsa iránt, s Palot nem kevésbé gyötörték az Anicskát féltő érzelmek. Virradatra elértük a Koriín csúcsát, ahol úgy tudtuk, az utóbbi napok ér­tesülései szerint, hogy ott bújkálnak néhányon falunkból. Mivel úgy ismer­tük az erdőt, mint saját tenyerünket, rövid keresés után rábukkantunk az óvóhelyre. Elvtársaink szívélyesen fogadtak, s hozzátartozóik hogylétéról, de leg­főképpen a front állásáról faggattak. Ezután elmesélték, hogy olyan száz­méteres távolságokra egymástól jó­­néhány bunker van körülöttünk. S hogy a németek lakóhelyünktől 500 méter­re cirkálnak. Alappal a földbe temetkezve, s csu­­pán éjjel kissé szabadabban lé­legezve éltünk a hegyekben. Ez idő­ben kétszer voltam otthon. Nagysza­­latnán élelemért. Addig ültem fás­­kamránkban, amíg anyám ki nem jött. Az első alkalomkor, amikor megpil­lantott, azt hittem, nyomban elájul a boldogságtól. Megkönnyebbült, hogy mindketten megmenekültünk. Jól megrakott bátyúval a hátamon tér­tem vissza társaimhoz, s egész úton azon törtem a fejem, hogy milyen csoda folytán nem esett bántóiása szüleimnek. Igaz, Anicskát elhurcol­ták, s azóta sem tudnak felőle, ezt persze Palo előtt titkoltam. A szovjet hadsereg rohamos előre­törése egyre jobban hajtotta a néme­teket visszafelé, s ezáltal valahogy sű­rűbb lett tőlük a vidék körülöttünk. Már semmiképpen sem tudtunk élel­met szerezni, s ebben az időben napi étkezésünk főtt fakéregból és vízből állt. Később már tüzet sem mertünk rakni, mert az egyik reggelen közeli német párbeszédre ébredtünk. Négy­napos koplalás után bátyám fáradt, de határozott hangon nyilatkozott.- Nem maradhatunk tovább, mert éhen döglünk. Át kell törnünk a fron­ton. A legyengült emberek nem ellen­keztek, nem vitatkoztak, csak bólo­gattak; belátták, hogy Falónak igaza van. így tehát március 11-én éjjel el­indultunk az ágyúdörgés irányába. Hosszú, fáradságos menetelés után elértünk a Knazová Hóra tövéhez. Itt nagy akadályt kellett leküzdenünk, mert egy tisztáson, jobban mondva bokroson kellett áthatolnunk. — Én megyek elől — suttogta eré­lyesen Palo - és ti egymástól olyan tízméteres távolságra követtek. Parancsa szerint kúsztam utána. Amikor Palo a tisztás közepén haladt, egyszerre csak erélyesen felcsattant:- Halt! T áttam, amint bátyám felemelte kezét. Akkor még módomban állt visszajutni az erdőbe, de nem mozdultam, nem volt erőm megfuta­modni, otthagyni ót. Ján Pavlik elvtárs, történetünk főszereplője Az SS-ek semmit sem kérdeztek, csak taszigálva, lökdösve hajtottak az őrszobára. Egy mészároslegény típusú őrmesterféle hátratett kezekkel né­hányszor körülsétált minket, egyszer a bátyámmal, egyszer velem nézett farkasszemet, majd nagyot károm­kodva a telefonhoz lépett. Nagyon rövid idő alatt intézte el ügyünket. — Marsch aufs Korpskommando! - sziszegte, s talán csak azért volt olyan dühös, hogy nem őrá bízták elintézé­sünket. Öt katona kísért a parancsnokságra, amely a geberanicai erdészlakban szé­kelt. Megérkezésünkkor a tiszt le­hordta kísérőinket, hogy a raktárak és fontos katonai állásokon keresztül ve­zetett idáig. Aztán felénk fordult. — Hol vannak a partizánok? — üvöltötte hirtelen. Bátyám erősen szorította kezem, nem válaszoltunk. A német égtelen dühbe gurult, s üt­legelni kezdett. Amikor látta, hogy törekvése hasztalan, akkor durvább eszközökhöz folyamodott. A hóhérok megszaporodtak és - egymást váltva — ismert módszereikkel kínoztak. Vé­gül a tiszt parancsára bátyámat az ajtó felé hurcolták. — Tartsd magad, Janik!... Légy erős! - búcsúzott tőlem meggyötört hangon, s én a földön feküdve láttam, amint az egyik szöges csizma nagyot sújtott a fejére. Ezekután az esemé­nyek peregve követték egymást. Nyolc óra tájban engem is kivezettek az erdészlaktól olyan háromszáz méter­re. Ereztem, tudtam, hogy utolsó utamra visznek. Állandóan szüléimre, hozzátartozóimra, Katkára gondoltam. Búcsúztam tőlük és az élettől. Amikor az erdőben megálltunk, a hitleristák legvadabbika cigarettával kínált. Nagyon furcsállottam figyel­mességét, s sejtettem, hogy ezt vala­milyen számításból teszi. Amikor társa rágyújtott, megértettem, hogy minek köszönhetem jóindulatát. Azzal, hogy rágyújtok, villant át agyamon, fényt vetek arcomra, s így jobban célba tud venni. Húztam, halasztottam az időt, s minden másodperc kincseket■ ért, nagyon szerettem volna élni, hiszen mindössze tizennyolc éves voltam. A németek azonban már nagyon türel­metlenkedtek, s én mégegyszer anyám­ra gondolva, rágyújtottam. Abban a pillanatban egy tompa ütést éreztem halántékomon, s elvesztettem eszmé­letemet. Nem tudom, milyen soká tar­tott ez az állapot, csak egyszeriben valami fény derengett előttem. Las­san visszanyerve eszméletemet, lát­tam, hogy a hóhérom gyufával égeti arcomat. Ügy gondolom, hogy meg akart győződni arról, vajon sikeres munkát végzett-e. Nem éreztem sem­mi fájdalmat, ezért még öntudatlanul sem mozdultam meg, s a német azt hitte, halott vagyok. Rövid tanácsko­zás után mindhárman elmentek. nyálán fél óráig feküdtem mozdu­■*- lattanul, majd megpróbálkoztam lábra állni. Hosszú vergődés után si­került is, s a fákba kapaszkodva indul­tam el erről a szörnyű helyről. Egyet­len vágyam az volt, legalább odáig jutni, hogy holttestemet enyéim ta­lálják meg. Lassan haladtam előre, erőm fogytán volt, s így egész éjszaka hol másztam, hol gurultam a front felé. Még kétszer találkoztam német őrökkel, egyszer az mentette meg éle­tem, hogy a patakba zuhantam és se­bes folyása tíz méterre sodort a bok­rok mögé, másodszor viszont a német katonát megtévesztette a fák árnyéka, ezért nem ért el golyója. Virradatra elértem a semleges szakaszt, s min­denre elszántam megindultam az orosz sáncok felé. Ma is csodálom, hogy élve kerültem a szovjet katonákhoz, akik azonnal első segélyt nyújtottak. Egy szovjet őrnagy operált meg. Művészi munkát végzett, mert nem­csak megmentette életemet, de a go­lyónak szinte nyoma sincs az arco­mon, pedig az orrom cafrangokban lógott. Amikor ez az orvos elvégezte a műtétet, megsímogatott és azt mondta: — Hátha valahol az én fiamon is segít így valaki! Megkérdeztem, hogy meddig élek, amire ezt válaszolta:- Lehet, hogy egy napig, egy évig, de akár tíz esztendeig is. Az egy pár napért is nagyon hálás voltam, mert reméltem, hogy viszont látom anyám, barátaim, s elmesélhe­tem nekik szörnyű élményemet és Palkó halálát. A mikor kissé felépültem, a szov­­jet tiszteknek sorjában elmesél­tem a történteket. Láttam, hogy egyike nagyon figyel és jegyzetel. Hir­telen felkelt és rövid időn belül egy magasrangú tiszttel tért vissza. Ez előhúzta térképét és kérte, hogy pon­tosan jelöljem meg a németek állá­sait. Amint már mondtam, az erdőt nagyon jót ismertem, s így — össze­szedve emlékezetemet — pontosan tudtam válaszolni a feltett kérdések­re. Három nap múlva a szovjet had­sereg felszabadította Zólyomot és rohamosan tört Berlin felé. Anyámmal is találkoztam ugyanazon a napon. Hogy mit éreztünk mindket­ten, azt nem tudom szavakba foglalni. Az ölelések, a meghitt percek után elmeséltem Palo sorsát. Anyám nem zokogott, nem voltak már könnyei. A szovjet hősök emlékműve Zvolenban Anyám némán ráborult, állandóan csókolgatta, simogatta; borzasztó volt ezt látni, s ezért Joskóval együtt el-< választottuk tőle és a magunkkal ho-1 zott hordágyra tettük Palot. Megin­dultunk hazafelé. Saját kezemmel ás­tam bátyám sírját, saját kezünkkel temettük el. Nemsokára befejeződött a háború, de anyám csak két héttel élte túl e boldog napokat. Áfa már két nagy fiam van, s úgy nevelem őket, olyan emberekké, akik minden erejükkel harcolnak majd az ellen, hogy az ilyen múlt soha többé ne ismétlődjék meg. Nehezemre esett ez a vallomás. Ért­hető, mert a múlt nagyon fáj, de ezért emlékeztem, hogy emlékeztessek. ^Emléknapoké ALOIS JIRÄSEK- Jirásek megtanít bennünket he­lyesen értékelni a múltat, erősíti nemzeti öntudatunkat és a nép alkotó erejébe vetett hitünket — mondotta Gottwald elvtárs, a cseh irodalom ki­magasló alakjáról, a történelmi re­gények nagy mesteréről. Jirásek írói tevékenységét versek­kel kezdte, később történelmi elbe­széléseket és regényeket írt. Legfon­tosabb műveinek tárgyát a cseh tör­ténelemből merítette, leginkább ennek fénykorából, a huszita mozgalomból. A napokban emlékezünk meg ke­gyelettel a nagy mester halálának 40. évfordulójáról. Az elmúlt héten mutatták be Tor­naiján a „Majd a papa“ című zenés Vígjátékot. A darabot a járási kul­túrotthon színjátszó csoportja adta elő Egenhofer Ferenc rendezé­sében. Felvételünkön: a papa (Jokman László) és Borilka házvezetőnő (Egenhofer Ferencné). Jta'své _ Földműves 5 I960, március 13.

Next

/
Thumbnails
Contents