Szabad Földműves, 1957. január-június (8. évfolyam, 1-26. szám)
1957-01-20 / 3. szám
T957. január 20. J*a Inad Földműves ľ Keresztrejtvény VÍZSZINTES: 1. Hány kerülete van hazánknak? (római számokkal). 2. Hazánk legnyugatibb városa, — hazánk 6 legészakibb községének egyike. 3. APA gyermekiesen, '— vas vegyjele. 4. Idézet kezdete — majd függőleges 14 és vízszintes 12 folytatása. 5. Személyes névmás, — egyenlő, — LEO betűi, — folytonossági hiány (orvosi szakkifejezés). 6. Odahaza, haza (hibásan vissza), — idézet függ. 17, — vízszintes 9 — befejező része. 7. Kopasz, — széljegyzet, szélrovat, — Z, — francia egy. 8. Kiás része, — testrész, — minden dolgozó munkájával teszi, — állami kassza, — S, — személyes névmás (szlov.). 9. ANNA betűi. 10. Akadoz, — csen, eltulajdonít, — olaj (idegen szóval). 11. GEOMETRIA (mértan) kezdőbetűi, — hazánk túlsúlyban mezőgazdasági jellegű kerülete. 13. Szilovákia fővárosának kezdőbetűi (vissza). * * * FÜGGŐLEGES: Hány kerülete van Szlovákiának? 2. Fém. 3. Szent (ideg.), — mutató szó (utolsó betű hiányzik). 4. Melyik a legnagyobb kiterjedésű és legnépesebb kerületünk? 5. Felvilágosító rejzzal, képpel ellát... 6. Olomouci kerület száma (római). 7. Igen gyakran helytelenül elhangzott szó a HNB-okon és EFSZ-ekben is (magyarul: terv). 8. Egyik fökiviteli cikkünk, — GOKA. 9. Rossz, selejtgyártó munkásra mondjuk, hogy ilyen munkát végez. 10. N, — tehát (ideg.). 11. Kaparász, túr... 12. Helyhatározó szó. 13. Fekete aranyunk. 35. Kutya, — szamárbeszéd, — súlyegységünk Századrésze. 16. Beküld, bejuttat (pl. kórházba, szanatóriumba ...), — személyes névmás (német). 17. Második legnagyobb városunk (vissza). 18. MER betűi, — jel, minta (vissza). 19. KÁIN magánhangzói. 20. Férfi név. 21. Olász zeneszerző egyik leghíresebb operája (vissza). 22. Tovább (pl.--megy). 23. N. 24. Tiltó szó. 26. Szibériai folyó. 27. Tiltó szó. 28. Száz mf. Szerkesztette: B. L., Garamkövesd. Beküldendők az aláhúzott, fekete betűs sorok megfejtéséi január 26-íg. Mit mesélt ELMÜLTAK AZ ÜNNEPEK. A fenyőfákat megfosztották díszeiktől. Egy ilyen fenyőfát kértem meg, hogy mondjon el valamit az életéből, amiből tanulhatnánk. Elmondom, mi mindent mesélt, hogy ti is tanuljatok belőle: — Mikór kicsiny voltam — kezdte a fenyőfa — mindig nagy, nagy bánat nyomta g, szivemet, sokat szomorkodtam. Egyszer aztán megkérdezte jó anyukám, miért vagyok oly bánatos, olyan szomorú? Elmondtam neki, mint jógyermek, aki őszinte anyukájához, hogy azért vagyok bánatos, mert nekem nem örül senki. A többi fák: alma, körte, cseresznye és a többi olyan gyönyörű tavasszal. Szép virágaival odacsalogatja az embereket és gyönyörködnek benne. Ősszel pedig tele, vannak gyümölccsel. De nekem... ? Sem virágom, sem gyümölcsöm. Az én életemnek nincs semmi célja...! — Majd eljön a te időd is — vígasztalt jó anyukám — az életben még nagy szerepet fogsz betölteni és soksok örömet szerzel kicsinyneknek, felnőtteknek egyaránt — éppúgy, mint a gyümölcsfák. JÖ ANYUKÁM vigasztaló szavai megnyugtattak és türelemmel várvártam. .. Ez alatt az idő alatt szép magasra nőttem. Egyszer aztán jött valaki. Kivágott és vitt messze-meszsze, míg csak egy szobába nem értünk. Ott feldíszítettek. Sok-sok édességet és gyertyát rakták rám. Majd meggyújtották a gyertyákat és bejöttek a gyerekek. Szebbnél-szebb verseket szavaltak. Nagy örömükben azt sem tudták, mitévők legyenek. — Még ilyen szép fát nem láttunk — mondották. Engem leírhatatlan öröm fogott el, s nagyon de nagyon boldog voltam, hogy ilyen örömet szereztem nekik. Eszemben jutottak jó anyukám szavai, mikor bánatomban vígasztalt: „eljön az idő, mikor fényleni fogsz és sok-sok örömet szerzel kicsinyeknek, felnőtteknek“. . * EDDIG SZÓL A MESE. Kis pajtásaim, ti se zúgolódjatok, hanem türelemmel készüljetek az életre. Hallgassatok jó anyukátok szavaira, mert ók nemcsak vigasztalnák, de segítenek is benneteket, hogyhg eljön a ti, időtök is *— mikor felnőttük — büszke lehessen rátok. Hogy sok-sok örömet szerezhessetek másoknak, embertársaitoknak'. JÖSKA BÁCSI ★ ★ ★ A fülekpüspöki CSEMADOK helyicsoportja a CSISZ-szel karöltve karácsonykor bemutatta a „Botcsinálta doktor“-t. Az idősebb CSEMADOK-tagok soraiból ugyanakkor zenekar alakult, Nosko Károly vezetésével szorgalmasan, jókedvvel gyakorolnak. A hangszerek beszerzésében önzetlen segítséget nyújt Benkő Zoltán és Varga Sándor. GACSÖ ISTVÁN, jár. titk., Fülek itt sem hagyta cserben a művészi tapintat. A KELLŐ PILLANATBAN találó, szellemesen feltáró vagy elleplező formulák állnak rendelkezésére. Ezeket a fiziológiai részleteket, mint az élethez, mint a természetes adottságok körébe tartozó jelenségeket hozza szóba naturalista hatálkeresés és vájkálás nélkül. Azok a naturalista színezetű próbálkozások, amelyek Szabó Béla „Ezra elindul“ című regényében feltűnnek, s amelyeknek keresettségével 1935- ben sem ment könnyen széles olvasórétegek megnyerése, „A menyasszony"ban csak elvétve fordulnak elő. Semmi esetre sem olvasunk olyasmit, mint az Ezra első kötetében (91. I.) egy jegyespárról; „Vasárnap délután lementek a Muhánné szalmakazlához, s úgy játszottak, egymással mint a kutyák.“ A főszemély tekintetében a két regény között diametrális különbözés mutatkozik, de felette egyező a környezetrajz, mint keret: a kispolgári nyomorúságában tengődő család; a nagyszámú s egyre szaporodó gyerekhad; a 8—10 személynek szolgáló lakószoba, benne az egyedüli bútorzat a vetetten ágyak, s a háztartási felszereléshez egyetlen pohár tartozik; megdöbbentő a családtagok dudvaszeríí együttélése, s gondozatlan felnövékedése. Mintha az élet visszahajlott, vagy visszatévedt volna, az anya jog, a matriarchátus korában, minden becsülés és szeretet a gyermekek világrahozatalában és ellátásában elnyűtt anya felé irányul, viszont az apa mintha vaksággal volna megverve, nem törődik a gyermekekkel, sőt nyers és kíméletlen hozzájuk. Az apa iránti ellenszenv nem durvul olyan gyűlöletté, mint az Ezrában az ottani regényhős és nővére;- Elza részéről, de nem hiányzik „A menyasszony"-ból sem. Ugyancsak közös sajátosság a két regényben a fiatal lányokban túl korán mutatkozó szerelmi konvulzió, ez t belül emészti őket, mint a félig eltiport tűz, füstjével fojtogat, majd az érzéki sodrottság zónájában lángol fel. A most megjelent regényben a leány nem panaszkodik arról, hogy „minden férfit megkívántam" és „álmaimban ezrekkel hálok", mint Ezra nővére. MINDKÉT REGÉNYBEN előfordul a végletes odaadásból csalódottan felocsúdó leány hasonlata a futóbab rácsuvarodásáról a karóra, mely egyszerre kirándul, kidől. Mennyi keserű lemondás van e képben, mennyivel szebb a hindu költészetben található hasonlat a mangófára felfutó és benne támaszt találó jázminról. Mindkét regényben igen sokszor van említve a nők szembetűnővé váló állapotossága, de nem mint jóreménység, hanem mint nem kívánatos előjel, mert a családban az amúgyis nagyszámú gyermekhad növekedését és a növekedés nyomán szaporodó gondokat jelenti, vagy ha leánnyal esik meg a baj, egészségi, megélhetési és erkölcsi következmények és nehézségek árnyékát veti előre. Szabó Béla a gyermekek látásában és az ó naiv kommentálásukkal szereti és igen találóan tudja a felnőttek dolgait bemutatni, ebben sok a kedvesség, a művészi megértés, de a kisöregek ajkáról elhangzó, nem nekik való élettapasztalat sajnálkozó mosolyt is ébreszt, ebben több a részvét, mint az öröm, több a fanyar humor, mint a jókedvre hangoltság, A ROSSZUL TÁPLÁLKOZÓ, a soha jól nem Igkó gyermek állandó témája Szabónak. Az örökös krumplifogyasztás teszi ünneppé az első alkalmat, mikor, a gyerek egy jobb falathoz jut, teszem csirkecombhoz, persze, nem odahaza, hanem vendégeskedésben. A kisgyerekeknek sokalják, hogy örökösen éhesek, s a krumpligaluskát úgy tömik magukba, mintha évek óta nem ettek volna. Két pöttöm fiúcska micsoda sóvár szemmel nézi apját, aki két tojást fogyaszt vacsorára, s nem törődik a gyerekek kopogó tekintetével. Az aranyszínű tyúkleves illatozik és étvágyat gerjeszt, párolog és erősít az „Ezra etindul"-ban a rabbinus asztalán éppúgy, mint Fodorné szomszédasszony kezében, aki a hatgyermekes és várandós Erjednének, akihez Emma szolgálatba beállt, viszi feltáplálásra idősebb leányánalj:, Linónak ezt a pompás föztjét. Sok érdekesség és finomság van „A menyasszony" meseszövésében, mely egyenes vonalon haladó, kronologikus,• de ügyesen beszőtt epizódszeríí fordulókkal fokozni tudja az érdeklődést a fószemély, Emma iránt. Ami a regényben nem róla szól, az is rátartozik, rávonatkozik. DE KEVESELJÜK A DERŰT, fájlaljuk a sok örömtelenséget. „Mi mint apró gyerekek — mondja Friedné legidősebb gyermeke, a 14 éves Ida — mosolyogni is tudtunk." Sajnos ez a mosoly az ötéves kis Éva ajka körül is alig játszik, az idősebb testvérekéről pedig teljesen eltűnt. Minden vontatottság nélkül tud Szabó bevezetni a regénybe személyeket és történéseket. Pár szóval, mint a lényeget felismerő grafikus, az olvasó elé vázolja asszonyok és férfiak, kicsinyek és felnőttek fizikai megjelenésének sajátosságait, azután beszélteti és cselekedteti őket. Kitűnően exponálja, vezeti be a regény kezdetén özvegy Farkasnét, a kirakodásra készülő gyümölcsöskofát, amint éles szemével szinte lecsap a városba érkező Emmára, kommendál neki helyet, de úgy, hogy számára is megmarad segítőnek reggelenként, amikor piaci A cigány, meg a sánta lova J7~olompár nevií cigánynak volt egy sánta lova. Összejárta vele a fél világot, de vevőre nem lelt. Gondolt egyet, elvitte a kovácshoz a lovat, hogy patkolja meg. Ráparancsolt a mesterre, hogy a patkót ferdén üsse fel... Így próbált még egyszer szerencsét. Elvitte a jó hírben álló Simon-Júda-i vásárra. Itt nyomban akadt egy kupec, aki alkuba bocsátkozott vele: — Hej, cigány! Hogy ez a ló? — Ötsázs korona, instálom. Príma húzsó, fiatal, éppen a nagyzságos úrnak való. — Jó, jó, de vezesd meg! — szólt neki a vevő. A cigány megfordul a lóval. A kupec éles, gyakorlott szeme azonban észreveszi, hogy a ló sántít. — Te, cigány! — kiált rá a kupec. — Ez a ló csámpás! — Nem csámpás azs, instálom, csak rosszul van ráverve a patkó. Addig addig alkudoztak, míg végül megegyeztek. Amikor a kupec kifizeti a ló árát, a cigány kidülleszti a mellét, s nagyot nevet: — He-he-he ... Mégizs találtam egy bolondot, aki megvette az én sánta lovamat! — Nem sántít az, — válaszolt a gúnyos nevetésre a kupec — csak a patkó van rosszul a lábán. — Azsér verettem rá rossul, hogy azst higgyék, emiatt sántít — így a cigány. A kupec megvakarja a fiiletövét s odavágja: — Ej, ej, ebadta cigány. Tudtam, hogy becsapsz, azért biztonság kedvéért hamis pénzzel fizettelek ki. HAJMÄS BÉLA — Kéty VAGY - VAGY Nyúlánk fiatal fiú a kiszolgáló. — Mit parancsol? — Kérek tizenöt deka szalámit. Két perc múlva ismét az asztal mellett áll a feketenyakkendós fiú. — Ne tessék haragudni, de..... tizenöt dekát nem tudunk mérni. Tessék kérni vagy tíz, vagy húsz dekát. Megjegyzés: Ajánlatos, hogy az ilyen idejét múlta szokással felhagyjanak a losonci vasútállomás éttermében! -z * SZERELMESEK EGYMÁSKÖZT — Nézd, milyen sápadt a hold! — Nem csoda, hiszen már tizedik napja minden éjjel fenn van. — Hej, ha én tiz évvel idősebb lennék! ... standjára ki kell hordani a gyümölcsöt. Farkasné büszke arra, hogy hány falusi libából faragott városi kisasszonyt. Mennyi idő kellett egy-egy ilyen művelethez, nem mondja meg. Emma esetében hasonló fejlődés, nyolc hónap alatt, mintha kivételesen gyorsmenetü lett volna. Akár 18 év előtt (a közlés a szerzőtől való), akár később vagy legújabban írta Szabó Béla ezt a munkát, benne és vele felülmúlja a többé-kevésbé rokontürgyú Ezrát éppúgy, mint a csallóközi tematikájú „Mint a szeműnk fényé"-t. Amiben felülmúlja ezeket: a tartalom és a forma szerencsés' egysége. „A menyasszony“ horizontja szélesebb kitekintést enged, mint az Ezra és ennek önéletrajzi kötöttségétől mentes, másrészt az író viszonyulása tárgyához erőltetettség nélkül, valahogy frissebb, közvetlenebb mint a „Szemünk fényé"-ben, mert ezt túlterjedelmesre szabta, s a test, amelyet takar, valamiképp nem életszerű, mintha olyan lenne, mint a szabóműhelyben használt próbababák, vagy a textiles kirakatokban ügyesen összehajtogatott szövetekből rögtönzött kosztümök, merevtartású figurán. Akárhogy álljon is a dolog, azt kívánjuk az írónak, hogy fejlődése azon az úton vigye öt tovább, melynek örvendetes állomása a most megjelent Menyasszony. NEM LEHET KÉTSÉGES, hogy ez a regény a tartalmas széppróza kedvelőinek körében számos olvasót és az írót további munkálkodásban kedvezően hangoló visszhangra fog találni. Későbbi idők olvasóközörtsége egyre fokozottabban megbecsüli majd „A mennyasszony“-ban megörökített társadalmi rajz dokumentációs, helyenként történeti kútfőnek is beillő értékét. AJÁNDÉKBOR Jenöke beállít egy üveg borral a tanítóhoz. — No.s, mit hoztál, kisöcsém? — Apu küldött a tanító úrrujlc egy üveg bort. — Köszönöm, de minek köttekezik az édesapád? — Nem került ez neki semmibe. Ö is •úgy kapta, de nem ízlett neki, mert igen ecetízű: Azt mondta: „Vidd el a tanítónak.!“ * * * MINEK? Rendőr': — Teringettét! Hát nem tudja, hogy éjjel minden kocsin világítania kell a lámpának? Kocsis: — Minek? Nem segít az, hiszen vak a lovat\ -csg* * * MI IS AZ A KÖRÜL-BELÜL? . Pergetyüs Péter középparaszt felvételét kérte a helyi EFSZ-bé. De mindjárt a feltételt iá kinyilvánította: — Csak úgy lépek be, ha a főkönyvelő helyébe kerülök! — mondotta teljes határozottsággal. — Hogy, hogy ... ? — kérdezték tőle. — Ügy, hogy a főkönyvelővel'együtt jártam iskolába, s tudom • jól, hogy „körülbelül" egyforma fejünk van! — Körül igen, de belül nem! — válaszolta cs^fidesen az elnök. Berka István — Padány * * * KIFOGOTT ÖNMAGÁN — Hát igen, annyira 'horkoltam, hogy magam is felébredtem rá. — És aztán mit csináltál? —: Most a szomszéd szobában alszom! * Vőlegény: — Havi ezerötszáz koronát keresek. Mit gondolsz, megélünk belőle? Menyasszony: — Én igen, de mit csinálsz akkor te ? ... * * * PISTI ÖNKRITIKÁJA Pistike osztálytársaival a fővárosban járt. A mezőgazdasági kiállításon tátott szájjal bámulta a sok-sok látnivalót. Egy jampeckülsejű srác rászólt: — Kisfiam, nyitva van' a szád! — Tudom — válaszolt angyali ártat У lansággal Pisti — én hagytam nyitva. ... szóval ikrek ... és újra lányok... nagyon szép ... de legyen szíves, mondja meg a feleségemnek, hogy ez volt az utolsó kísérlet! (Neue Berliner Illustrierte)