Szabad Földműves, 1956. július-december (7. évfolyam, 26-52. szám)
1956-07-15 / 28. szám
1956. július 15. Földműves 9 A Ballási együttes sikere Strážnicén Strážnicen a Ballási ének- és táncegyüttes szívélyes fogadtatásban részesítették. Nagy sikerrel szerepelt a sziléziai énekeket és táncokat bemutató svinovi együttes. Miért hanyatlik a propagacios munka falvainkon? Hírmondó Strážnice, ez a jellegzetes, ősrégi morvaországi városka immár tizennegyedszer öltözött ünnepélyes külsőbe. A város festett kapui, házai, koszorúzott utcái és a vár parkia június 30-án és július elsején feltűnően nagyszámú fellépőt és kb. százezer látogatót fogadott a köztársaság minden részéből. A három központi stadionban a kulturális seregszemle főműsorában 34 zene-, ének- és táncegyüttes lépett fel. A sträžnicei ünnepségek történetében első ízben jelentek meg külföldi együttesek. A bécsi csehszlovákok szövetségének együttese, a londoni csehszlovák-angol barátság ligájának együttese, Lengyelországból a Gural Viszla együttes és a Magyar Népköztársaságból a Ballási együttes. Valamennyi közül a legnagyobb sikert a magyar ének- és táncegyüttes érte el. A magyar népi táncokat nem mindennapi élénkséggel és tökéletességgel mutatták be. Igen jó népi zenekarral é: szólóénekesekkel rendelkeztek. A Ballási együttes tagjai sikerrel mutatták be a Békéscsaba kör•xyékén éló szlovákok hagyományos táncait. Иоду milyen sikere volt a Ballási együttesnek azt többek között "z is bizonyítja, hogy a közönség a niisor néhány rzámánctk ismétlését követelte. Az együttes tagjai hatalmas tapsot és virágcsokrokat kaptak. zen a lelke; találkozón mind a vendégek, mind a vendéglátók szeme könnybelábadt. Ezek a könnyek azonban az öröm könnyei voltak, kifejezői annak, hogy már mindörökre eltűnt a hosszú éveken keresztül mesterségesen előidézett ellenségeskedés a két ország népe között. A fómüsoron kívül hat emelvényen számos további együttes szólistái és népi zenekarai is felléptek. Szlovákiából 9 együttes lépett fel. Örvendetes tény, hogy az ismert „Trenčan“ együttesen kívül a többiek túlnyomórészben újak voltak. Közülük a legnagyobb sikert a homonnai úttörőegyüttes és a kendicei (eperjesi járás) Romano cigánygyerek-együttes érte el, ez utóbbiak temperamentu-A Zbbor-Zsibrica hegyvonulat, vagy mint a nóta mondja a csitári hegyek alatt, kis magyar falu fekszik: Zsére. Talán ez az egyetlen hely egész Szlovákiába, ahol még mindig megtartják a szentivánéji tüzek népszokását. 1956. június 24-én mi is felkerestük a falut, hogy beszámolhassunk, hogyan zajlik le a régi szokás. A magyarság ezt a szokást nem őshazájából hozta, hanem a környező germán, de főként szláv népektől vette át. Ezt a tényt igazolja az is, hogy főképp ott vert tanyát, ahol a magyarság a szlávsággal közvetlenül érintkezik. Maga az elnevezés is szláv eredetre vall, hiszen az Iván név nem magyar. Erről ír Belasics Bálint az etnográfia 1902-es illetve Vikár Béla a Magyar nyelvőr 1901-es évfolyamában. A szentivánéji tüzek szokását ' odály Zoltán dolgozta fel. 1900 táján még sok Zobor környéki magyar községben talált ilyen szokást. Rendesen nemcsak Szent Iván napján dalolják az énekeket, hanem egy hónappal előbb elkezdik. Béden úrnap utáni minden vasárnap este tüzet raknak, az énekben mindig csak lányok vesznek részt. Pogrányban annak idején velük daloltak a legények is. Bodokon ezzel a szokással már régóta felhagytak. Az énekekből Varga Judit, aki most 65' éves, tudott még a legtöbbet. Arra is emlékeztek, hogy az elöljáróság tiltotta a tűzgyújtást, a polgár (kisbíró) néhányszor bottal kergette szét a fiatalságot, mielőtt azt végképp elhagyták. Kodály tanulmányában két szentivánéji dalszöveget jegyzett ’fel, az egyiket Béddel, a másikat Kolonnái kapcsolatban. mos cigánycsárdásokat mutattak be a közönségnek. Az idei sträžnicei népművészeti együttesek seregszemléjén jellegzetesen megmutatkozott, hogy a morva S most, ötven év múlva már sem Béden, sem Geszténben, sem Pogrányban, de már Kolonban se tartják a tüzeket. Egyedül Zsérén, de itt is nagyon megfakult a szokás és általában sok helyütt ellenkezésre talált. A tüzeket az idén a falu végén, a cigányház mellett tartották meg, de csak a lányok részvételével. A legények az üt széléről nézték. A népszokást hangszalagra vette a csehszlovákiai rádió magyar osztálya is. Jól lehet sok előítélettel kellett megbírkózniok, azonban ha szerényebben is, de hűek voltak a hagyományhoz. Dalos László zsérei parasztíró szerint egyetlen esztendőben sem hagyták ki. Xegfeljebb az fordult elő, hogy előbb vagy utóbb tartották meg, ha Szent Iván napja, azaz János napja hétköznapra esett. A lányok elmondták, hogy ha májusfát kapnak, annak törzsét és ágait nem dobják el, hanem félre teszik és Szent Iván éjjelén kihordják a térre. Ezenkívül még más fát is hordanak ide, s úgyszintén szalmát is. Este 8 órakor gyújtják meg a tüzeket, melyet azelőtt az egyik oldalon lányok, a másik oldalon legények vettek körül, s amikor a máglyák fellobogtak, a lányok énekelni kezdtek. Az ének után a lányok átugorták a tüzeket. Az ének ugyanis arról szólt, hogy egybe kell fogni a legény lovát az ő libáival, azaz feleségül akar hozzá menni. A tüzet azért ugorják át, hogy a szerelmet megpörkölje a májusfa láng i, mert csak akkor lesz igazán tartós, ha Szent Iván tüze sütötte. Magyar Ilonát — akiről a dal emlékezik — a faluban afféle mentőnek, a termékenység 's -és cseh együttesek, különösen a dalban és zenében, a szlovákiaiak ped!g táncban és műsoraik élénkségében tűntek ki. B. fi. tennőjének tartják, akit a népi képzelet fényes ruházatban, fején gyöngykoszorúval képzel el. Ha a legény elfogadta a lány énekét, a tűz átugrása után a másik oldalon elkapta a lányt. Sok házasság született ezekből a szokásokból. Ha a legény nem fogadta el a lány énekét, akkor szét taposta a tüzet.* Néhány éve még így ment, az idén azonban a legények már csak messziről nézték a lányok igyekezetét. Zsére valaha a Zobor-aljai magyar föld egyik legelhagyatottabb falva volt. Még a monda is azt tartotta róla, hogy véletlenül pottyant ide a csitári hegyek alá. A világot egy óriás teremtette és amikor a teremtő a Zsibrice tetején megpihent és benyúlt iszákjába szalonnáért, közbe kiesett belőle egy falu, oda, ahová ő maga se szánta. Ez lett Zsére. Lábanyomát ma is megmutatják a Zsibrice tetején. Talán ezért őrizte meg ilyen sokáig a szokást. Ma azonban Zsére már nem elhagyatott falu. A faluban egymásután épülnek a takaros, piros cserepes téglaházak, nem messze fut tőle a pompás Pozsony- Besztercebányai autóút, ugyancsak a Pozsony-Zólyomi vasútvonal. Kovács Gergely a zsérei CSEMADOK elnöke örömmel közölte, hogy a faluban a CSEMADOK-nak több mint száz tagja van. A régi szokás kiveszőiéibe van, de Zséren új élet kezdődött. A szocializmus kiemelte a falut régi dermedtségéből, és bekapcsolta az új élet lüktető üterrfébe. Mártonvölgyi László A propagáció célja az állandó kapcsolat megteremtése a legszélesebb tömegekkel. A mezőgazdasági propagáció sokfélesége abban rejlik, hogy itt figyelembe kell venni a termelésben előforduló és állandóan ismétlődő időszakokat. Épp ezért a növénytermesztés és az állattenyésztés propagálásához szükséges plakátokat úgy készítik el, mint tartós segédeszközöket. E plakátok tartalma tájékoztat bennünket arról, hogyan kell fokozatosan emelni a munkatermelékenységet az egységes földművesszüvetkezetben és az egyéni gazdálkodók földjein. Az utóbbi időben falvainkon kevés ilyen tárgyú plakátot láthattunk. Kiderült, hogy némelyik járásban a plakátok tiszta hátlapját sokszorosítás céljára használják fel. Felszeletelik a hivatalos papírforma szerint és ezzel tönkreteszik az ízléses plakátokat. így csinálják ezt a bánovcei járási nemzeti bizottságon és Tapolcsányban is, ahonnan ilyen papíron küldték be a járási földművesújságok elszámolását a- Földművelésügvi Megbízotti Hivatalba. A plakátokkal való ilyen bánásmód már csak azért sem helyes, mert ezzel csak az állami szerveket járatjuk le. Mit gondolhat ugyanis az a földműves a hivatali szervekről, aki amikor megkapja a levelet és figyelme★ A vágsellyei ifjúság sikerrel mutatta be a Bújócska c. háromfelvonásos színművet. A jól sikerült előadás után az együttes több vendégszereplésre kapott meghívást. ★ A Nobel-díjasok VI. kongresszusa zajlott le a svájci Lindauban. Ejúttal elsősorban fizikai problémák, az atomkérdés, Einstein elméle'te szerepelt a napirenden. A kongresszuson 700 tiszteletbeli vendég is részt vett. ★ André Stil francia író, az Humanité főszerkesztője ellen vádat emeltek „az állam külső biztonságának veszélyeztetése“ címén. A világhírű francia író és főszerkesztő „bűne“ az, hogy az Humanité június 15-i számában helyt adott az Algériai Kommunista Párt közleményének. A vádemelés óriási feltűnést keltett világszerte, mivel első eset, hogy egy főszerkesztő ellen ilyen címen indítottak eljárást; a törvény értelmében ugyanis főszerkesztő ellen csak az általa aláírt oikk miatt lehet vádat emelni. ★ Makszim Gorkij összes műveit kiadja Franciaországban a párizsi Sajtó- és Könyvkiadóvállalatok Társasága. ★ Janisová író és dramaturg a magyar-csehszlovák kulturális egyezmény alapján Budapestre érkezett. Janisová megnézi Barta Lajos: „Sze-WIESLAV BRUDZINSKI: : эп elolvassa, fordít egyet rajta és a hátlapján mindenféle színes figurákat, tehenet, sertést stb. lát. Nagy hiba, hogy némely járási nemzeti bizottság dolgozója a veze-tést papírháborúval akarja megoldani a közvetlen irányítás helyett, melyben éppen a plakátok sokat segíthetnének. Hasonló módon bánnak a propagációs anyaggal a kékkői járási nemzeti bizottságon is. Pavel Bálázik a JNB tervezője Hudec elvtárs, a Föld-' müvelésügyi Megbízotti Hivatal dolgozója jelenlétében krumplit és húst csomagolt azokba a plakátokba, amely Megbízottak Testületének felhívását tartalmazta, s mindezt azzal a megjegyzéssel, hogy „mégis csak jók valamire a plakátok". így aztán nem csodálkozhatunk azon, hogy az így elsikkadt felhívások nem találhatnak méltó meghallgatásra a földművesek körében. A második ötéves terv fontos feladatot, a mezőgazdasági termelés fokozatos emelését írja elő. Ezt az eredményt csak úgy láthatjuk biztosítottnak, hogy ha mögötte a propagációs munka se marad el. Ezek a tények is igazolják azt, hogy a propagációs munkát nem szabad könnyelműen leértékelni. J. V. relem“ című színdarabjának előadását és megbeszélést folytat a szerzővel. A prágai Városi Színház ugyanis műsorára kívánja tűzni- a darabot. ★ Zágrábban új képzőművészeti folyóirat jelent meg. Megindítását a jugoszláv képzőművészek nemrégen Sarajevoban tartott kongresszusukon határozták el. ★ Szovjet írók utaznak szeptember 1-én Jugoszláviába, majd szeptember 25-én a jugoszláv írók küldöttei látogatnak el a Szovjetunióba. ★ Nagy sikerrel vetítik New York egyik legnagyobb mozijában a „Tücsök“ című szovjet színesfilrrtet. Ugyancsak nagy sikere van a „Rómeó és Júlia“ című szovjet balettfilmnek is. ★ Július 3-án csehszlovák kulturális küldöttség utazott repülőgépen Libanonba, Szíriába és Afganisztánba. A küldöttséget a Csehszlovák Rádió és Televízió igazgatója František Nečásek vezeti. ★ A Magyar Népköztársaságban tartózkodó szloyákiai Bradlan együttes július 3-án nagy sikerrel szerepelt Balatonfüreden. ★ A pozsonyi Nemzeti Színház együttese Kassán nagy sikerrel mutatta be Kornyejcsuk „Szárnyak“ című darabját. —•—•—*—«—♦—*—*—*—*—♦—*—*- ♦ « T KARRIER! Valentin Klyš ismert közéleti tényező volt és halála évfordulójáról több járásban megemlékeztek. Ezzel a nagy személyiséggel kétségkívül valami kapcsolatot tartott Antinin Kasperek, az „Introbal” jelentéktelen tisztviselője. Gyerekkorától ismerte ezt a nagy embert. Elég gyakran hangsúlyozta: „Emlékszem jól. a homokban játszadoztam Valentin Klyšsel...” — Igen, igen, Klyš nagy ember volt. Emlékszem, hogy izzadt a homloka, amikor levesét kanalazta... Kasperek tekintélye az „Introbal”-ban egyre megszilárdult. Meghívták az elnökségi ülésekre, sőt az „Introbal” aranyjelvényével is kitüntették. Egy esztendő után előlépett, tagja lett az üzemi tanácsnak. Minduntalan beszédet irt és szónokolt. Ha vitatkoztak, nem sokat teketóriázott: „Nem igy van ez elvtársak. Azt hiszem, Klyš így oldotta volna meg a kérdést...“ Rövidesen egy másik vállalathoz helyezték igazgatónak. Klyšre már. sokkal kevesebbet gondolt. Mostanában inkább ígj nyilatkozott: „Klyšsel való beszélgetésem során én ezt az álláspontot képviseltem...” — „Klyš, érdekes ember volt. persze kitűnő tanácsadói voltak ...” Antonin Kasperekkel most különféle nagyobb ünnepségeken gyakran találkozom. Rendszerint így kezdi beszédét: „1930-ban történt, éppen egy nagyobb parasztsztrájkot szerveztem...” Ha valaki tapintatlanul Klyšre hivatkozik előtte, elfintorítja orcáját és azt kérdi: „Mit hozakodnak mindig elő ezzel a Klyšsel”. Az emberek azt suttogják róla, hogy titokban „Valentin Klyš reakciós szerepe a népi mozgalomban“ címmel könyvet ír. Mi mindent össze nem beszélnek az emberek. (Dikobraz 15) Fordította Sz-v Szénát kaszál apám Agyú állások hajlatán Szénát kaszál apám, Tizenkét év előtti nyár Emléke visszaszáll, Az ég is szinte tükrözi A nehéz napokat: Felhőkbe’ ezernyi gép-szörny Barázdát hasogat... Akkor is itt kaszált apám, j S megállt a kaszanyél, Eszébe jutott a fia: — Talán már nem is él... Feltekintett, s míg reszketett a terhes levegő, felzsibogott a szíve táján: — Életben lehet ő?... Mert nem nyúlhat már messzire A kínok fonala ... S győztesen kell érkezni majd A fiának haza! És jött az ősz és jött a tél, Apámnak igazát * Meghozta a nyár. hogy újra Felvette a kaszát. S ölelhette a fiát is, S őt ölelte fia, — Feketén pihent már a front Kilőtt harckocsija. — S elindult kaszával újra Apám a rét szegén, S dús rendet vágott, s vág ma is Az ágyúk hült helyén. CSONTOS VILMOS * I i $ i /3 csitári tiegyek alatt