Szabad Földműves, 1955. július-december (6. évfolyam, 27-53. szám)

1955-10-09 / 41. szám

10 földműves Í955. október f. A népművészeti együttesek szemléje Nyitrán A nyitrai kerületben is megkezdő­dött a népművészeti együttesek szem­léje. Az elsőt Nyitrán, a kerületi székhelyen tartották meg szeptember 25-én, melyen 5 járás: Léva, Nagy­­šurány, Verebély, Aranyosmaröt és Nyitra vett részt. A dús program miatt a szemlét két részletben kel­lett megtartani. Ezek a versenyek az itt-ott előfor­duló hiányosságok ellenére a népmű­vészeti együttesek seregszemléje volt. A szemlén a baracskai., bábindoli, berencsi, besei, felsőpéli, gerencséri, ladányi, lévai, mohi, nagykéri, nyitrai, pozbai CSEMADOK-csoportok vettek részt a legkülönbözőbb számokkal, melyek a bíráló bizottság értékelése folytán különböző helyezést értek el. A fellépő zenekarok között két má­sodik díjat osztottak ki. Az első díj nem került kiosztásra. Ezt a két dí­jat a lévai CSEMADOK zenekara (ve­zetője Hevesi Sándor), és a nyitrai népi zenekar, (vezetője Szénássy Gyu­la) kapta. Az énekkarok közül a ba­racskai és a nagykéri kapott elismerő oklevelet. A nyitraegerszegi jóhírű énekkar nem lépett fel. A tánccsoportok közül a ladányi együttes kapta az első díjat, melyet a 20 tagú együttes valóban meg is érdemelt. Közülük különösen a lányok szerepeltek jól. A második helyen három tánccsoport is osztozott; a lévai, mely az ..Este a kamrában" című hangulatos ének és tánc-kompo­zíciót adta elő; a nagykéri csoport, m Ív csak néhány hete alakult; to­vábbá a mohi táncgscport, mely tán­caiban a „Zöld ág" és a „Balatoni majális”-t mutatta be. A színjátszás terén a bíráló bizott­ság az első két helyet betöltetlenül hagyta, s a harmadik helyet a nyit­­ragerencséri csoportnak ítélte, mely Szigligeti Ede „A cigány“ című nép­színművének első felvonásával érde­melte ezt meg. Itt különösen Cakó Rózsi, Varga Vince, Cakó Gyula, Se­bők János, Cakó Gergely és Mariska Anna játszottak jól. A szavalók közül az első helyre dr. Sipos Jánosné, a nyitrai helyi csoport tagja került, aki Petőfinek A XIX. század költőihez c. versét szavalta. A második helyet Reindl Károly, a lévai helyi csoport tagja nyerte el, aki az Apostolból adott elő egy rész­letet. Az énekszámok közül I., II. és III. díjat Barbolyák Antal a lévai, Dirigács Ilona a mohi és Perlovszky Éva ugyancsak a lévai helyi csoport tag­jainak ítélték oda. A hangszerszóló első helyét Szénássy Gyula tartja. A népművészeti szemléhez meg­jegyzésként hozzá kell fűzni, hogy Kucsera Margit és Tóth János elvtár­sak a nyitrai CSEMADOK-tHkárság dolgozói becsületes munkát végeztek, ugyanakkor azonban hiányolnunk kell hogy kimaradtak belőle a zoboralja' népdalok és népszokások bemutatása. Annak idején Kodály négyszer járt erre és Bartók Béla is megfordult itt. Kodály innen dolgozta fel a „Geren­cséri utca”, és „Csitári hegyek alatt” kezdetű dalt sőt „Háry János” híres toborzó.jához is Zséren talált motívumot. Itt ma is dívik a szent­­ivánéji tüzek népszokása, amikor a lányok a májusfa száraz ágait meg­­gyújtják és átugorják. A 16 zobor-al­­jai község közül csupán Gerencsér képviselte magát, az is csupán Sebők elvtárs énekszámaival. Ezek a szem­lék a nyitrai kerületben folytatódnak s további sikereket ígérnek. Mártonvölgyi László Dinnel vendégeink A német Szabad Szakszerveztek Szövetségének együttese 14 napos művészi körútra érkezett hazánkba. A művészek mindenütt hagy sikert \ arattak. Szüret egykor és ma Az őszi napsugár játszik a szőlöfürtökön és a megduzzadt szemekbe édességet ad.. Igaz, hogy a sok eső kárt okozott a szőlőben, de a bő termés folytán elég bor kerül a hordókba is. Hozzá is lát a gazda a munkához, a hordókat rendbehozza, hogy tisztán várják az édes mustot, mely kiforrva az asztalra kerül, hogy le­gyen mit inni a jó falatokra. Szüret napján kivonul az egész család a szőlőbe. A gyermekek ví­gak, a legszebb fürtöket választják ki maguknak. Amikor már beteltek, azután csak szemezgetik a szőlőt. Víg a szüret, jókedvvel, dalolva dolgozik a fiatalság. Tréfa, vidámság kíséri munkájukat. A leányok incselkednek, a legények komiszkodnak és a játék közben. egy-egy csókot is kap a leány. Durcás lesz érte, azonban mindez csak színlelés. Az asszonyok a présházban üstökben főzik a bir­kagulyást. Jó illata terjeng a szőlőben. A jó birkagulyás szorosan hoz­zátartozik a szürethez. Az éhesek be-benéznek a présházba, érdeklődnek, mikor lesz már ebéd. Elérkezik annak is az ideje. — Jó étvággyal so­kat esznek és ebéd után folytatódik a munka... Délután, mikor már elég szőlőt szüreteltek, megkezdődik a munka a présházban. A férfiak zúzzák, az asszonyok préselik a szőlőt. Még akad egy.-két liter tavalyi bor is. Meg-meghúzzák a kulacsot. Jókedv mellett vígan folyik a munka. Telnek a hordók, éjfél felé abbahagyják a prése­lést, ami még megmaradt, elvégzik majd holnap... így végzik a szü­retet, egymásnak segítve. Maguk dolgoztak a szőlővel, maguknak szüre­telnek ma.-* *­A régi világban is szüreteltek, de a bort nem az itta, aki kötözte, kapálta. A vincellérek föl, s alájártak a szüretelők között, siettették őket a munkával, nehogy beszélgetéssel, evéssel töltsék az időt. Száraz ebéd­jük után dolgoztak, míg csak be nem sötétedett. Komoran, hangulat nél­kül másnak szüreteltek. Nem kaptak se szőlőt, se bort, csak a fájó érzés jutott nekik osztályrészül Papp János, Komárom Tíztagú CSSZBSZ-küldöttség utazott a Szovjetunióba A Külföldi Kulturális Kapcsolatok Ossz-szövetségi Társaságának meghí­vására szeptember 29-én a Csehszlo­vák-Szovjet Baráti Szövetség funkcio­náriusaiból és dolgozóiból álló 10 ta­gú küldöttség utazott a Szovjetunió­ba. A küldöttséget Bohuslav Havrá­­nek vezette, aki a Szovjetunióban töltött háromhetes tanulmányútja al­kalmával megismerkedik az orosz nyelvoktatással, mind az orosz, mind a nem orosz iskolákban. Szerzett ta­pasztalataikat a népi orosz tanfolya­mok jobb minőségű előadásaira for­dítják. A ruzyni repülőtéren a küldöttséget a CSSZBSZ Központi Bizottságának titkára Oleg Homola képviselő, Dr Ián Nemec és a CSSZBSZ Központi Bizottsága mellett tévő orosz népi nyelvtanfolyamok osztályának vezető­je Antonín Snýdr búcsúztatta. Jelen volt továbbá a szovjet nagykövetség titkára D. K. Zvonkov. сгтаоааатпттгоапйсшшоотапшатпапсппшпаапп IAN NOHA! Q Földműves sors Egy évezrede robotol másnak szánt, vet, arat és nem lett jobb az élete egy ezredév alatt. Mi termést hozott mezején verejték, szorgalom, felzabálták az ökrei — alig maradt alom. Kié volt hát a földje — mert övé nem volt bizony... Gazdag parasztnak vándorolt zsebébe a haszonI S a „saját" sovány állata, ha volt egyáltalán, szintén hutáknak dolgozott a gazdája után. Lássuk csak, hogy áll manapság a földműves ügye: végre a maga ura lett, vagy gazdagtól függ-e?... Ha másokkal szövetkezik, övé lesz a világ, mert úgy szolgaija őt a föld mint anyja a fiát. Ford.: Szántó György VILÉM zAvadA: Falusi asszony Szeplók aranyát hozta csak hazulról s szemében az égnek kék színét. Derűs, napos ég ez, hevíteni tud jól, arcának két gödre mosolyt hint szét. Akár szénát forgat nyáron a réten, akár trágyát hord az állat alól, akár a fejsze csillog kezében, munka közben a lelke dalol. Férjével hazatért a munkából este. Begyújt a konyhában. A csutak fénnyel ég s félhomályt varázsol. Ilyenkor szerelme bearanyozza férjének életét. Fordította: Fügedi Elek 1вявя»1гввавяа««ввяввавява«ваяав*яв»яяява»маяваяааяявяявяаяяяаяаявавввя»яявяяввавваяая««а«аяя«ъавяявввваавв«0аас *»*9яв«явяяввя*аяяяавяяяяя»яяяс«аяая*яа»ваовяаяв*яававлеявваеаваава-авявваяяааавааааяяваявааааваааваааоааваавтеа JSčo кем berek A KAKASZIGETI szövetkezetben nagy a cl­vódás a vezetőség között, amit a tagság nem kis érdeklődéssel figyel. Nem is csoda, ha szo­katlan eseményről van szó, mert ha máshol nem is, de itt a vezető emberek eddig olyan szépen megértették egymást, mintha egyetlen család tagjai volnának. Igaz ugyan, hogy ne­veik néha egyeztek, no, meg volt is valami rokoni kapcsolat közöttük. No, de így volt ez máskor is, meg manapság sem ritkaság. Szép dolog az, hogy az egyik családtag segíti a másikat. Közösen választották egymást, közö­sen uralkodtak, közösen gyarapodtak. Ha a raktáros új ablakot rakatott, padlúztatott az el­nök is, és ez a sorrend néha fordítva volt. Amikor a szövetkezet vagyona bővült, új is­tállót és új disznószáltást építettek, az álat­­tenyésztést megbízható kezekbe kellett adni. Az elnök találékonyságának köszönhető, hogy akadt is rá ember. Semmi vérbeli kapocs nem kötötte őket össze, csupán valami házas­ság folytán került az új tag „az üdvözült lel­kek boldog seregébe." Pangli, — így hívták az állattenyésztés újonnan választott vezetőjét, ■— az egyszerűség kedvéért sógoromnak szólí­totta az elnököt, Habost. Pangtira nem nézhetett senki görbe szem­mel, még a külseje is jogosulttá tette, hogy az állattenyésztést ö vezesse, ügy járt az álla­tok között, mini egy igazi, békebeli állatorvos. Ritka haját símán hátrafésülve hordta, orrán aranyhuzalos szemüveget viselt, ünnepnapokon pettyes csokornyakkendőt kötött, ami illett pepita kabátjához, nadrágban pedig kedvelte a térdén alul érő plump divatát. Ehhez aztán jó! ihet a csavartmintás térdzokni, újdivata sut gu félcipőkkel, amihez ősz felé világosszürke kamaslit csatolt. A KÜLSŐKKEL NEM LETT volna baj, csak az elviekben ne tért volna el Habostól. Mikor a tehéneszetet kellett megindítani, szé­pen összhangban szervezett az elnök és az ál­lattenyésztő. Amilyen marha csak akadt, mina jó volt, csak a számuk legyen meg, ne legyen üres hely az istállóban. Hanem amikor arról volt szó, hogy milyen fajta anyakocát hozas­sanak, megbomlott a barátság a két vezető között. A vita annyira ment, hogy felfigyeltek ы ал addig békésen tütő egyszerű tagok, is. Olyan suttogó hírek is jártak, hogy megvere­kedtek, mások szerint csak megígérték egymás­nak , a tettleges agitációt. Ügy hírlik, hogy Habos állandóan felfegyverezve járt, kabátzse­bében élesre fent borotvát hordott. Pangli pe­dig egy jó markolatú dikicset rejtegetett nad­rágzsebében. Többször felújult a vita kettőjük között, míg végre eljutott a járásra is. Egyik napon aztán a titkár beidézte a haragosokat, hogy a vita érveiről meggyőződhessen és ha lehet, bírójuk legyen, ha pedig ennél nehezebb dologról van szó, a felsőbb szervekhez forduljon tanácsért. A titkár felkérte Habost, hogy mondja el rö­viden a vita alapját. Az elnök felállt, megha­jolt, majd komoly arccal kezdte. — Kérem alássan, én igyekszem odahaza mindenkivel a szőrementén bánni, veszekedés nélkül vezetni a szövetkezet ügyeit. Nem is volt eddig semmi baj, sok mindent eltűrtem, de amikor arról van szó, hogy az állam ér­dekeit védjem, nem. bánom, ha az apám is, csak az igazságot nézem. A titkár elörehajolt, összehúzta szemöldökét, mert eddig még semmit sem értett. HABOS FOLYTATTA beszédét. — Felmerüli ugyanis az a kérdés, hogy milyen fajta disz­nót tenyésszünk. En természetesen, a közérde­ket tartva szem előtt, azt ajánlottam, hogy mangalicái keresztezzük a fekete fajtával, Pangli iagtárs meg tiszta keséket akart, mert szerinte az jobb fajta. Ügy hiszem nem volt igaza, tévedését azonban nem ismeri be. — Igenis kérem szépen, én nem tévedtem, — vág közbe Pangli, — mert én is az állam érdekét, sőt, hogy úgy mondjam, a dolgozók érdekét néztem. — Mivel támasztja alá Habos elvtárs az iga­zát — kérdezi a titkár. — En kérem mindjárt meg is mondom rö­viden. Ugyebár hazánkban többmillió férfi él, aki borotválkozik. A borotválkozáshoz pedig ecset keü, ugy-e kérem szépen. Na mosü ka mi sürűszőrű mangalicát kereszteznénk a szál­­kás-feketeszőrüvel, egy olyan nagyszerű fajtát nyernénk, mi eltekintve a többi hasznától, el­sőrendű borotvaecsetnek és hajkefének való szőrt adna. így tehát hálával gondolnának ránk a dolgozók, akik borotvaecsetet használnak, a borbélyok, akiknek kefére és ecsetre van szük­ségük, de nem utolsósorban a festők, akik több millió ecsettel dolgoznak. így jelentős mér­tékben tudnánk a sertések hasznosságát fo­kozni — fejezte be nyomós érvét Habos, a kákaszigeti szövetkezet elnöke. — Ez a maga nézete ugy-e Habos elvtárs? — Igen, kérem alázatosan. — No, most mi Pangli elvtárs ellenvetése? PANGLI IS FELÁLL. Kihúzza magái, mint­ha nyújtózkodna, majd így beszél: — Hogy mennyire nem kisámfázott Habos elvtárs né­zete, mi sem bizonyítja különben, mint amit most itten elmondok. Jól lehet ugyan, hogy ma még sokan használnak ecsetet a borotvál­kozáshoz, de nézzük hazánk iparosítását. Egyre újabb és több használati cikket gyártunk. Egy­két éven belül annyi lesz a villanyborotva, hogy senki nem vesz majd ecsetet a borotvál­kozáshoz. Tehát felesleges tesz a szálkásszörü sertés. Még egy szög van a cipőben, ami szúr. Hazánkban nagyon fejtett a bőripar, többek közölt a cipőgyártás. A dolgozók igé­nyeit nem elégíti ki a borjúbőr, vagy a kecske­­bőr. Tudjuk, hogy a bokszbőr mellett jelentős szerepet tölt be a disznóbőr is. No tehát már helyben is vagyunk. A disznóbőr ugyebár a szőrök tövénél átereszti a vizet. Minél sűrűbb és erősebb a disznó szőre, annál kisebb a bőr értéke. Az a fajta sertés, amit Habos elvtárs ajánl, csupa szőrből áll. Méghozzá erős, durva szőrből. Annak a bőréből csak flekkelni, vagy bélelni lehet. Néha a kesedisznónak alig van szőre és lehelet finom a bőre. Szép női cipőt, antilop utánzatokat, készíthetnénk belőle, sőt 4ivatoe л disznóbőrы'у> ás a válltáska. En tehát a lábbeliipar és általában a bőripar támoga­tása miatt ragaszkodom a tiszta kese tenyész­téséhez. Fejével bólint egyet a titkár, majd Pangliról Habosra tekint. Azok mindketten komor tekin­tettel várják a döntést. — Elmondták minden érvüket? — Kérdezi kis idő múlva a titkár. — Igen — mondja Habos. — Nincs több szavam, — bizonyítja Pangli. — Azt tudják az elvtársak remélem, hogy a dolgozóknak elsősorban zsírra, meg húsra van szükségük, nem pedig szőrre, meg bőrre, ló dolog az, ha felhasználják a disznó szőrét borotvaecsetnek, a bőrét meg cipőnek, de ez most másodlagos kérdés. Először az a fon­tos, hogy melyik fajta hasznosabb, zsír és hús tekintetében — kérdi a titkár. A két vezető egymásra néz, Pangli ijedten vonja meg a vállát. A pillanatnyi csendet az elnök töri meg: — Hát kérem szépen, én, én... pillanatnyi­lag nem tudom, ezután még nem értem rá utána nézni. Meg ebből a szempontból nem rám tartozik, ezt az állattenyésztés vezetőjének jobban kell tudni. — Hárítja el a felelősséget magáról az elnök. A TITKÁR KERDÖLÉG az állattenyésztőre tekint. Az pedig idegesen ránt egyet a száján, majd izzadt tenyerét combjához törli és aka­dozó hangon mentegetödzik. — En kérem, hogy úgy mondjam ... az iga­zat megvallva, nemrégen vagyok az állatte­nyésztésben, még nem volt időm mindennel megismerkedni. Meg tulajdonképpen nekem nem is ez a szakmám. — Miért, magának mi volt az igazi szak­mája, Pangli elvtárs — kérdi a titkár felhú­zott szemöldökkel. ■— En kérem..., okleveles cipészmester vol­tam, — mondja Pangli büszkén. — Amint látom. Habos elvtárs sem valami jártas az állattenyésztés dolgában. Maga ml volt azelőtt? — kérdi a titkár. — Ami engem illet, kérem alázattal, eredeti­leg borbély vagyok. Végh Gusztáv

Next

/
Thumbnails
Contents