Szabad Földműves, 1954. január-június (5. évfolyam, 1-26. szám)

1954-06-13 / 24. szám

•J 4 Ikaoati Földműves 1954. június 13. Színvonalas kultúrmunkäval a kongresszus határozatainak teljesítéséért! ■С®ово1с»с8а5<якз8е*с®овс*<®«кк®с*с1нжжк»<йк»и^ ,ог<а»сбкзк«м(0Н5«1Скс* ^»огк«»<й(Ога»с®ок> <ук>онак»окй*<No *'^а*онакзвокак«к*<э»^^ ’**0*й*си<:*<а,<э^^ Meghalt Martin Andersen Nexô, korunk egyik legnagyobb szabadságharcosa Heteken, hónapukon rt készült -íz egész haladó emberiség, hogy méltóan ünnepelje meg Martin Andersen Nexö nyolcvanötödik születésnapját. A nagy harcos nem érte meg ezt a nagy napot, néhány héttel születésének 85-ik év­fordulója előtt átköltözött az élők kö­zül a halhatatlanok közé. Mikor igazi harcos hal hősi halált, az oroszok ezt mondják az ilyen em­bert nem szabad siratni. Megsértenénk. A munkásosztály Yiem könnyek között temeti a „vörös vikinget”, hanem fáj­dalmas büszkeséggel. Büszke arra. hogy ilyen nagv fia volt, büszke arra. hogy ilyen nagv. ilyen tiszte fia ^csak neki lehet, az emberiség sorsa védel­mezőjének. az emberiség jövendője építőjének. Martin Andersen Nexö, a nagy pro­­letárlró é6 nagy szabadságharcos több. mint fél századon áK vett részt aktí­van az emberiség minden szabadság­küzdelmében, szinte minden - szabad­­ságmegmozduiásban. ötvenhárom esz­tendő előtt emelte fel tiltakozó szavát, amikor ez imperialista nagyhatalmak vérbefojtották a kínai nép szabadság­mozgalmát. negyvenkilenc esztendő előtt bátran foglalt állást az 1905-ös orosz forradalom igaza mellett. 1914- ben, néhány nappe! az első világhábo­rú kitörése után. felhívással fordult 'Z emberiséghez, hogy azonnal vessenek véget az embermészárlásnak és kevés híján harminchét esztendővel ezplőtt. két nappal a Nagv "iktőberi Szocialista Forradalom győzelme után. táviratilag ajánlotta fel Leninnek szolgálatait — életét és vér volt kész feláldozni az emberiség ' onaavobb forradalmának védelmében Az első világháború idején bátran harcolt Liebknecht és Rosa Luxemburg szabadságáért, a két világháború kö­zötti években fáradhatatlanul harcolt tollal, szóval és tette! Rákosi Mátyás és Dimitrov életéért ée szabadságáért. Mikor már kevés híján hetveneszten­­dös volt, felkereste a spanyol szabad­ságharc lövészárkait és a második vi­lágháborúban fiatalos lelkesedéssel harcolt a német fasizmus ellen, a Szovjetunióért és a viláo minden né­pének szabadságáért. A második világ­háború befejezése után a békéért folyó harc élvonalában állott, hittel és erő­vel. derűlátóan harcolt — mindhalálig. Az ilyen embert nem szabad siratni! Büszkék vagyunk rá és igyekszünk ta­nulni a nagy harcos gyönyörű példa­­adásából. Egy kőműves fia volt. Ötesztendős korában kezdett dolgozni, kenyeret keresni. Libapásztor, majd tehénpász­tor, mezőgazdasági cseléd, suszter, építőmunkás, tanító, újságíró. Már el­múlt harminc esztendős, amikor írni kezdett. Azért fogott tollat, hogy osz­tálytársainak igazáért harcoljon. „Kö­telességemnek tartottam — szokta mondogatni — megtanulni jól forgatni tollat,' mert a jó ügyet csak jó Írással lehet igazán szolgálni”. A skandináv irodalom tanítványa, főleg nagy név­rokonától, Andersentől, a mesemondó­tól tanult és Pontopidantól. a nagy dán kritikai realista regényírótól. A skandináv irodalom haladó hagyomá­nyait ő vitte be e munkásmozgalomba és a munkásmozgalom nagy igazságai számára ő tört kaput a XX-ik század első évtizedében a haladó törekvések elöl mindjobban elzárkózó skandináv irodalom falán. Nagy életismer^te, mű­vészi nyelve, nagyszerű emberábrázoló képessége és hatalmas erkölcsi bátor­sága magáreterelte a figyelmet. A burzsoázia nagy érdeklődéssel fordult felé — a mega módján. Először meg­­akarta vásárolni, aztán igyekezett agyonhallgatni, majd megkísérelte megfélemlíteni, végül megpróbálta be­­léfojtani a szót. Minden kísérlete ve­reséggel végződött. Nexö minden ne­­kiszánt, vagy rá mért ütés után méc harcosabb lett, hangja még tisztábban még erősebben csengett. Előbb kap­csolódott be a dán munkásmozgalom­ba és csak azután fogott tollat. Ig\ már legelső írásai a népről és a nép­nek — mindenekelőtt a munkásosz­tálynak és i. munkásosztály élenjáró harcosainak szólott. Első nagy regé­nyében. a „Hódító Pelé”-ben elsőnek leplezte le a dán szociáldemokraták megalkuvó politikáját. Ezt a regényét évtizedeken keresztül ..munkásbibliá­nak” ne/ezték a s’ indináv, a német és a francia munkásolvasók. Mártin Andersen Nexö, Maxim Gor­kij mellett a proletariátusnak legelső és legnagyobb írója. Ottöró munkát végzett és maradandót alkotott. Alko­tása nemcsak a dán munkásosztály, о dán nép harcának, igazának hirdetése. Andersen Nexö alkotása az egész em­beriség szabads'gharcának értékes fegyvere és örök büszkesége. A „vö­rös viking” neg„ és szép szerepet vál-s Iáit és töltött be: bátra-', becsületesen, önfeláldozóan. minden veszélyt válla’­­va vett részt ez emberiség szabadság­­harcában. Művei díszhelyet kapnak ez emberiség nagy ügyét szolgáló 'roda­­lom történetében. írói befolyását és dicsőségét fenntartás nélkül állította a népek nagy ügyének szolgálatába. A jó szomszéd tollával . . . rólunk: A népi együttesekről . . . A Magyar Népköztársaságban kiadott „Müveit Nép” című kulturális hetilap ez év m 30-i számában Várady László tollából cikket közöl, melyben zenei tanulmányútja emlékezetes él­ményeiről számol be „Zenei népműve­lés Csehszlovákiában” címmel. Elra­gadtatással ír a cseh nép zeneszerete­­téről. a hangversenyek látogatottságá­ról, a szimfonikus zenekarok magas­­színvonalúságáről, az opera közked­veltségéről, kimerítően, csaknem fél hasáb térj delemben foglalkozik a prá­gai Zenés Színház különleges munká­jával. Utal a csehszlovák zeneélet leg­jellemzőbb vonására, amelyet á céltu­datosságban és tervszerűségben jelöi meg. Az alábbiakban közöljük cikke befe­jező részét, melyben többek között rövid ismertetőt nyújt a Csehszlová-Évszázadokon át minálunk kevés al­kalma volt a népnek az ünneplésre Ezért érthető, ha ma napjainkban sok ünnepet ülünk, talán túl sokat is. Ki is alakult аг ünnepélyek formája és sajnos nem egyszer fordul elő. hogy több a forma, mint a tartalom néme­lyik ünnepi találkozóban, vagy meg­emlékezésben. Ezt az igazában nem idetartozó dol­got azért helyénvaló itt megemlíteni mert a vasárnap és hétfőn megtartott komáromi Jókai-ünnepségek legfőbb vonása éppen a megindító, sokáig em­lékezetes tartalom volt. Három nép államának és kultúrájának képviselői gyűltek össze a csehszlovákiai Kontú­romban. A házakon csehszlovák es magyar zászlók lengtek, hullámzott az emberfolyó az utcákon: minden és kiai Magyar Népművészeti Együttesről is: * * * „...A nemzetiségek sajátos kultú­rája új és virágzó fejlődésre kap le­hetőséget Csehszlovákiában is. A népi együttesek a egmesszebbmenő állami támogatást é ezik. A cseh népi együt­tes mellett szlovák, magyar és ukrán állami ném együttesek is működnek. Alkalmam volt látogatást tenni a szlo­vák népi együttes székhelyén, Pozsony mellett, ;gy gótikus stílusban épült hatalmas, volt főúri kastélyban. A kas­tély lovagterme az együttes próbahe­lyisége. Szívet-lelket gyönyörködi etö látvány volt a feudális múltat idéző pompázatos lovagteremben a fiatal énekesek, táncosok, zenészek vidám, lelkes munkája. A fiatalság lelkesedését láttam a be­mutatkozás előtt álló magyar népi együttes műsorának megtekintése al­kalmával is. A Csehszlovákiai Magyar Népművészeti Együttes minden igényt kielégítő, jól felszerelt, derűs és ké­nyelmes, kétemeletes épületben dolgo­zik a Galánta mellett fekvő Hody nevű faluban. Itt élnek és dolgoznak a szlo­vákiai fiatal magyar művészek, hogy tehetségükkel, szórakoztató és gyö­nyörködtető műsorukkal hitet tegye­nek a szlovákiai magyarság szabad, boldog életéről, nemzeti kultúrájának zavartalan kibontakozásáról. Zenei tanulmányutam maradandó él­ményei arra köteleznek, hogy az ott látott eredményeket minél jobban meg­ismertessem itthon, s így csehszlovák barátaink zenei eredményeit a magunk munkájában is hasznosíthassuk”. győri színház kitűnő előadásáról kart karba fűzve, mentek haza a vendégek és az otthoniak is, a csehek, szlová­kok és magyarok, írók, munkások, ka­tonák. A májusi szél felkapta a tap­sok és énekek hangját, a himnuszok zenéjét, s átvitte üdvözletül a Duna másik partjára, a magyar oldalra. A megkoszorúzott Jókai-szobor pedig úgy állt ott a hullámzó tömeg között, mint népeink barátságának jelképe mintha a nagv mesemondó mosolygása is arra figyelmeztetne: népeink kap­csolatát a közös szabadság éveitől fogva már sohasem jellemezheti a rí­sz dl?/k iás, hanem mindig csak az öröm a barátság, g testvéri együtt­működés (Megjelent a „SZABAD NÉP” 1954. iúnius 2-i számában.) Kultúrhírek — néhány sorban AZ ANGOL SóJTÖ a legnagyobb 1- regadtatás hangján emlékezik meg a szovjet „Birjózka” tánccsoport angliai vendégszerepléséről. A „Sunday Ex­press" így ír: „A táncok örömet, bol­dogságot mutetna1 be, A táncosnők szépsége, fiaté Is iga és tehetsége mági­kus hatással van a r,őzőre.” ♦ PICASSO, A VILf GHlRf FRANCIA FESTÖMÜVÉS7 és békeharens. mikor még Párizsban tartózkodtak a szovjet balettmüvészek. így nyilatkozott' .. fellépésük elhalasztása, olyan ab­szurdum, hogy mindezideig azt hittem, a iiír trv ősén alapszik. Vájjon mi szükség volt arra, hogy — a mi szé­gyenünkre — éppen . árizsban történt az első merényiét ama iog ellen, hogy a népek bemutathassák egymásnak táncaikat.” ♦ VILISZ LÄCISZ SZOVJET ÍRÖT, a lett minit žtertanács elnökét, ötvenedik születésnapja alkalr hő! a Szovjetunió '.egfe' ő Tanácsán-V Elnuksége a Le­­■im-renddel tüntette ki. ♦ VERES PÉTER „Próbatétel” című m.velláskötete nemrégibr oroszul is megjelent. ♦ A FALU-SZlNHAZ, amely 1948. győ­zelmes februárja itán alakult, úttörő r lunkáját sikerrel végzi falvainkon. A Falu-Színház ma mar pótolhatatlan kel­léke a mai falusi életne... A színház vezetősége éppen ezért műsorát ügy állítja össze, hogy az előadott színda­rabok megtalálják az utat a dolgozók szívéhez, kielégítsék azok kultúrigé­­nyeit. LÄNYI SAROLTA: A PARI Pártunk! te vagy a nép kinyújtott karja jövőnk felé — azt vívjia, azt akarja, nagy célt mutat és űj utakra indít, szép életű, kön munkálkodva mindig. Ez izmos kar kezének - égső íze tapintson gyengéd Ujjheggyel a szívre, és tépje ki, ha kell, haragvó karma, \ ki rosszat forral, vagy viszályt akarna .. Ölelni tárt kar pártunk — az ma is. Mely sorainkat bôle n rendezi, a hű karon légy most te is paizs, mint jó elvtársaink százezrei. 1954. március JOHANNES R. BECHER: Ha egy napon . . . Ha egy napon meg hall fűk, \ Németország, Harangjaid, hogy együtt zengenek, Repesni látjuk zászlaid víg sorját s összhangba olvad minden éneked, \ Ha egy napon már minden rádión száll az ünneplő hír: „a korlát lehull, egy német ország minden tartomány már és egy erő — a béke itt az úr!” Ha ezt megérjük — és - kézfogás majd továbbfut végig mind a népeken, hogy csak jószóval említik nevünket, — ha ezt megérjük, szívünk megpihen, oszolnak róla nyűgök, éji árnyak; s akkor szívem, akkor te is nyugodj meg. Fordította: Kőműves Géza A „János ľitéz“ című daljáték Tornácon A tornád Csemadok és a CsiSz töob mint két hónapi fáradságos tanulás után nagy sikerrel adta elő május id­én, június 1-én és 2-án a „János Vi­téz" c. daljátékot. A szereplőknek sok nehézséggel kellett megküzdeniök hogy ezt. a ' nagyszerű darabot színre hozták. A tornád helyicsoport ez ér­ben már a második színművet adja elő. amellyel nagymértékben hozzá­járul a falu dolgozóinak kultúrált* színvonala emeléséhez. Ezzel bebi­zonyította. hogy szívén viseli a szo­cialista kultiíra ügyének clőbbrevite­­lét. A darab lejátszását megelőzően Csí­kos Is ván többek között rámutatott Petőfi Sándornak, a nagy forradalmár költőnek életére és harcos munkássá­gára, aki több, mint egy évszázaddal ezelőtt írta „János Vitéz” c. elbeszélő költeményét. Majd hangsúlyozta, hogy Petőfi nemcsak a magyar szabadság­ért. hanem az egész világ elnyomott népeinek szabadságáért szállt síkra. fz egyik versében a piros zászlókról s a világszabadságról énekel. A szereplők kitünOen meqállták he­lyüket a daljáték előadásánál. A -ok jó szereplő közül mégis külön dicsé­retet érdemel Bernét Erzsébet, aki re­mekül alakította lluska szerepét to-' vábbá Kocsis László fiatal szereplő, majd a gonosz mostoha szerepét ala­kító Kelemen Julianna, aki annak el­lenére. hogy háromgyermekes család­anya. fáradságot nem ismerve, járt a próbákra, hogy a szocialista kultúra terjesztéséből aktívan kivegye részét, s példájával buzdítsa az ifjúságot a kultúra szeretetére. Ide kell sorolnunk még Takács Mihályt. Patuc Istvánt, Takács Erzsit, stb., akik a lehető leg­nagyobb tudásukat adták szerepeik alakításába s szereplésükkel sok-sok. örömet szereztek a tornád dolgozók­nak. Fel a még jobb munkára! Ara­tási kultúrbrigádokkal a békearatás sikeréért! SZLOVÁK JÁNOS, Csemadok jár. titkár. Érsekújvár. Béke-ünnepély volt Marcell házán A Szovjet-barátok Szövetsége he­lyi csoportja rendezésében május 30-án nagysikerű béke-ünnepély zaj­lott le községünkben, amelyen kö­rülbelül 1500 főnyi közönség vett részt. Az ünnepély megrendezéséhez hozzájárult szervező munkájával az újjáválasztott helyi nemzeti bizott­ság tanácsa és az EFSz vezetősége is. Az ünnepi beszédet Balia Károly, a Szovjet-barátok Szövetségének járási elnöke tartotta. Beszédében kihangsúlyozta a békeharc óriási je­lentőségét, a léketábor országainak erőfesziléseit, a béke megvédése ér­dekében, ugyanakkor rámutatott az amerikai imperialisták fondorlatos, aljas törekvéseire, amelyekkel újabb világégést szeretnének előidézni. Újabb feketeruhás özvegyeket, újabb árvák százezreit, újjáépített váro­sainkat, falvainkat akarnák Lidice sorsára juttatva — látni. A világ népeinek feltartóztathatatlan béke­vágya és tettrekészsége olyan nagy, hogy kiüti a tűzcsóvát azok kezéből, akik müliók réből akarnak újabb tőkét kovácsolni, akik lángba sze­retnék borítani a világot. Balia elvtárs szavai mélyen gon­dolkodóba ejtették a jelenlevőket, s megfogadták, hogy még jobb, még odaadóbb munkával, az aratásra való felkészüléssel, az idei termés szem­veszteség nélkül betakarításával já­rulna.. hozzá a béke arcvonalanak megszilárdításához, ezzel válaszolnak békénk megátalkodott ellenségeinek. Az előadás után a Szovjet-barátok Szövetsége hely; csoportja adott kul­­músort. A műsor keretében Tárnok Árpád, a 11 év-s magyar középisko­la tanulója is fellépett hegedú-szó­­lószámával, majd végül Pifkó András szórakoztató, humoros verse követ­kezett, majd az ünnepélyt követően a helyi zenekar szórakoztatta a falu dolgozóit, húzta a jobbnál-jobb talpalávalót, a volt Baranyai-kastély parkja szinte zengett bele ... Uarikovecz Aladár Marrellháza Jókai szülővárosában mindenki az ünnepről beszélt. De a zászlóknál és a beszédeknél is. többet mondott az egész ünnep hangulata, a barátság és a kultúra ünnepéé, amely minden megnyilvánulásában a leP- őszintébb érzéseket tükrözte. Az ün­nepély minden részvevője érezte, hogy nem formaság, hanem népeink kao­­csolatának legmélyebb tartalma feje­ződik ki abban, hogy a cseh, szlovák és a i agyar nép államának és kultú­rájának képviselői megkoszorúzták Jó­kai Mór szobrát. „A mi írónk” — mondták az em­lékezés örömével a magyarok. „A mi írónk” — mondották a testvér örö­mével a csehek és szlovákok. Vasárnap délután a csehszlovákiai magyarok szépen fejlődő népi együt­tesének bemutatójáról, este vedia a

Next

/
Thumbnails
Contents