Gróf Széchenyi Béla keletázsiai utjának tudományos eredménye, 1877-1880. 2. köt. Budapest, Kilián, 1890-1897. 3 kötetben / Sz.Zs. 1411/2

ELSŐ RÉSZ - NEGYEDIK SZAKASZ. Tamul (dravida) tanulmányok - SZÓTÁRI RÉSZ

Szótár. 187 Tam. tin-mei (ynaX, malheur, > nanmei ; ti-ngu, mai, tort, malheur, faute \ ti, mai), csina (csinál), 1. cseál. csin-bin (a dolog csinja-binja : minutiae rei, a dolog aprólékossága, finom részletei). A tam. sinna-binnam (petits morceaux, cf. dirib-darab) ikerített szó első részét a skr. chin-ua {Y chid­couper) p. p. alakból, a másodikat a bhinna brisé, fendu része­sülőből származtatják. Csakhogy a tam. sinnam, sin (petit, jeune, faible, bas) szó társa : zsen-ge, csenevész, s mint töredék, k.-tat. sin- (frangi, sin-ik, töredék : san, rész, tag) gyökre támaszkodik. A tam. sinnam, sannam (délicatesse) értelem van a magy. csin-bin szóban úgy, hogy az utóbbi rész csupa rim. csin-g (szék. = czink), l. csin. csing-a, csingál-, csingálódik (akaszko­dik), l. csügg, csing-ér (czing-ár : sovány, száraz, cf. csiszár || szikár stb.). Tam. siúgu- (maigrir, s'épuiser, dimi­nuer, manquer, déperir, se gátér, s'user), cf. szegény, szigorú szék. csip- (szúr, fog, rag-ad : csip-esz-ked-ik, csimpesz-ked-ik || csimb-esz-ked-ik || czipe­ked-ik). Tam. sim-indu- (pincér, piquer, toucher avec le doigt ; prendre á la derobée, arra­cher: mintegy csip-int); mong. cim-ki-, id. t.-tat. cim-dik nom. verb, ebből : cim­dik-le-, id. man. yib-ge- (sparsam, a ki csipetenként eszik | mong. sibcgiir-ge- id.), cf. orosz scip-af (pincér), csipa csapa. csip-asz (csupa, csup-asz || czup-ér siv-ad, siv-at-ag pro sivad-ag, siv-ány, siv-ár, siv-ó ; si-ma, sí-mul). Tam. siv-á (vacuité, vide, disette Ysivu­racler, raboter, planer, raser, peler ; pei­gner, polir, fourbir. aiguiser, affiler, couper mince, sív-al, sívu-dal nom. v.). NB. A csupa hiba = tam. verum birlei (n'étré que pure erreur tkp pöre hiba) azaz: üres; hasonlókép tam. summ-a (oisiveté, inuiilité, gra­tis) ismét csak üresség (csupaszság), summa sollu (parle n'importé) csak vagy csupán szólj ! csipe (csémp, csipő, csipő csont). Tam. sappci (hanche, cuisse : épaule de mouton : ce qui est maigre, mong. siibe, sübegc die Körpergegend unter den Rippen, tehát a lapos, sovány rész), csipor (szék. csupor : petit pot), cf. tam. seppu (petite boite, gobelet, petit pot) és simirl (petite boite, cassette). Azaz a magy. szó ez utóbbi társa alakilag, az előbbi jelentésével, csir, csira (a mag kelő, növő része). Tam. sira-vei (accroissement, cf. sarj), csira (33 fataró, cf. tam. siri, vulve, mert a fataró is hasonló szóból indul ki), csiri (apró ; csiri-biri). Tam. sivn, siviya (petit, jeune etc.) : siru-varei bagatelle, peu de choses). csir-ke (csür-ke). Minthogy a tam. kurugu (tendreté, jeunesse kiiYu, petit ; kurla jeune, tendre, enfant) «poule, volaille» jelentésű is a magy. szó csir-i szóval egygyökű s ide vehetni man. sor-yo (Küchlein), mong. tsnr-ba (junge Brut : jung) szókat is. NB. A szláv kur, kuritsa (poule) szó társa a tam kőrli (poule), s valószínűleg a Húnoktól lehet. csisz (csisz-ol : csisz-ár). Tam. tittu- (polir, aiguiser, piler le riz une seconde fois etc.). csit-ri (kurtára nyirt), 1. csut-a. csitt! ef. t.-tat. isit (hallgass), csizma 1. csidma. cso csobb-an (csubb-an). Tam. toppá (son imitatif de la chute d'un objet pesant: topp-cn-, faire «top»; topp-tipp-enl'u add-, battre, frapper rude­ment tkp. sup-sip mondva üt). A mint észrevehetni a tam. topp-en- csubb-an, supp-an, sőt topp-an három alaknak lehet megfelelője, csobolyó, cf. tam. tnmbalei (gourde: azaz tök és tök-korsó : ősi edény, cf. k.-tat. tubal kéreg edény), t csoda (csuda, árya, szláv, ser. códya, mer­veille a tam. nyelvbe is belevitték, pedig van tam. viyappu). csokmány (faragó fejsze, cf. a tam.sukkumá­t-tadi gourdin, massue első részét, mert 2-dik része tadi bot jelentésű, cf. orosz cekmar battoir). csokor (cf. bok-or : csokr-os, csukr-os || sok). Tam. tokk-a (uni, réuni, amassé, con-

Next

/
Thumbnails
Contents