Gróf Széchenyi Béla keletázsiai utjának tudományos eredménye, 1877-1880. 1. köt. Budapest, Kilián, 1890-1897. 3 kötetben / Sz.Zs. 1411/1

ELSŐ SZAKASZ Bevezetés gróf Széchenyi Bélától

Bevezetés. LXXXIII Itt még szántással, hengerléssel, vetéssel, gazgyomlálással volt elfoglalva a földmívelő. Fa hiányában a hidak gyalázatos állapotban valának. Kan Csau-ból Ping Fan Hien-ig tizennégy napig haladtam az általam már ismert határokon. Itt elágazik egy rossz szekérút Szining Fu felé, míg az egye­nes út Lan Csau Fu-ba vezet. Ku Csang és Szan Tan Hien között egy nagy, a hegy oldalából kivájt Budha látható, ülő állapotban. Magassága körülbelül 24 méter. Arány benne nincsen; a fej és a kezek nagyon aprók a testhez és a lábakhoz mérten. A láb szélessége 3 méter és 15 centiméter. A Budha több része vályoggal van kijavítva. Szui Csiien Je-tol nem messze, északnyugati irányban, széntelepek van­nak, melyeket LÓCZY-val tekinték meg. A szenet kis kosarakban nem igen mély gödrökből és lyukakból, leginkább gyermekek hozzák ki. Az akna minden terv és rendszer nélkül zsákmányoltatik ki. Minthogy erről LÓCZY bővebben értekezik, nem akarok ismétlésekbe esni. A szénteleptöl másfél óra alatt egy magas hegyet másztam meg, melynek ormán eltörpült fenyőerdőségek találhatók. A legmagasabb fenyőfa nem haladja meg a négy métert. Lőttem néhány foglyot s láttam marmotát; leérve a bér­czekről, antilop-csoportokat, melyek megközelíthetetlenek valának. Vizet sehol sem kaphaték, a szárazság borzasztó, a gyepek leperzselvék és csúszósak. Jun. 1 i-én Liang Csau­ban és előtte való nap láttam először villámlani és haliám az első dörgést. Rövid záporeső hüsíté a levegőt; örömmel áztam át egy kissé. Nevezett városban nemrég VAN OSTADE belga térítő telepedett le, egy szerény, nagyon jó családból való, hivatásának élő ifjú. KRFITNER Kan Csau óta lappangó lázban szenved, nagyon elgyengült, kénytelen volt Ping Fan Hien-től Szining Fu-ig szekérben fekve az utat meg­tenni. Másfél hónapi pihenés Szining Fu-ban azonban, míg én kirándulásaimat LÓCZY-val három irányban: Altin, Csobzon Gomba, Tatung Hien-ig, Topa Ton­kerr, Tun Kurr Gomba a Kuku nor tavához, végre Ka Zsan, Kvei Ta-ig meg­tevém, egészségét visszaadá. Különös operation esett keresztül Liang Csau-ban LÓCZY-nak a lova, mely derekát megrántva hasznavehetetlenné vált. Egy ottani lóorvos olajos, izzó szö­geket három helyen mélyen vert be a ló gerinczéhez közel, azokat benhagyva, míg kihűltek, azonkívül még hat könnyebb szúrást alkalmazott. A lovat később elajándékoztam, kötve hiszem, hogy fellábadt volna. / Ugy tűnt fel nekem, hogy e vidéken a khinai népesség többet énekel, mint másutt; de az inkább erős, articulatió nélküli hangok kiböffentésből áll, és emlékeztet a süketnémák fülsértő kiáltására. A hegyekben nagyon sok havasi gyopár (bársonyfehérke, Gnaphalium Leontopodium, Edelweiss) nő, melyből a lakosság kanóczot fon. Csa Ko Je-her\ óhajtottam volna néhány napot maradni és megmászni a vadregényes Ma Ja San hegységnek Gadsur csúcsát, megtekinteni az ott levő tavakat, és vadat ejteni, de ezen tervem számos oknál fogva kivihetetlen volt.

Next

/
Thumbnails
Contents