Gróf Széchenyi Béla keletázsiai utjának tudományos eredménye, 1877-1880. 1. köt. Budapest, Kilián, 1890-1897. 3 kötetben / Sz.Zs. 1411/1

ELSŐ SZAKASZ Bevezetés gróf Széchenyi Bélától

CLXXXVIII Bevezetés. nagyságú klárisokat. Az asszonyok ugyancsak jól megtermettek és volt köztük egy-két csinos is. Ruházatuk: meztelen testen hasig érő ködmön és bő bu­gyogó, szürke gyapotból. Nagy hidegben fekete csíkos pokróczot vetnek ma­gukra, mely köpenyül is szolgál s ez esetben a nyakra kötve viselik. LIN CSAN KHUI, kitől Tsung Tien-ben búcsút vevék, TLNG PAU TZEX T nevében a vuld-ra költött pénzemet erőnek-erejével meg akarta téríteni. Nem tudta megérteni, hogy én mért vonakodom azt elfogadni, sőt végre búskomorrá vált, attól tartván, hogy makacsságom folytán ura kegyét veszíthetné. Erre, igazolására, irtam Sz' Csuan tartomány alkirályának és Eix-t mint becsületes embert a lehető legmelegebben ajánlottam.* Az imént már érintett Tsung Tien (közép föld), melynek létezéséről és határáról egyedül POLO MARCO tesz említést, termékeny vidék és marhatenyész­téséről ismeretes.** Maga Tsung Tien város 3000 méter magas fensikon fekszik és tíz év előtt a dungán forradalom pusztította el. Ott létemkor a város lakossága, a rajta kívül fekvő majorságok lakóival együtt néhány ezerre volt tehető. A túlnyomó többség tibeti, a többi khinai. Az utóbbi kereskedelemmel és kéz müiparral foglalkozik, melynek azonban csekély a jelentősége. A kiterjedt legelőkön, melyek egy része vizenyős, sőt mocsáros, számos tanyák voltak láthatók. A város­hoz fél mérföldnyire északnak kazán alakú völgyben, elfedten fekszik Sire Ta Zung kolostor, kétezer lámájával. A kolostor fehérre meszelt házai, aranyo­zott kupolájú főtemploma, fekvése és alakja emlékeztetett a lytangira. A lámák ügyesen választják ki a helyet, hová kolostoraikat építik, a lehető legregénye­sebb ponton, mindig csörgedező patak vagy kigyózó folyam közelében, mint a jelen esetben is. Midőn északról az Omizoka tó mellől jőve, még vagy egy órát haladhat­tam, tünt fel előttem az említett kolostor és ki nem mondhatom, hogy szemlé­lése mily kellemes hatást tett reám. Elképzelhetem, mily benyomást gyakorolhat az a budhista hivőre, ha sátrát, zord életét néhány napra felcserélheti a kolostor nyugalmával, annak fényével és szertartásai rejtélyeivel. Tsung Tien-ben egy már roskadozó félben levő elhagyatott láma-kolos torban helyeztek el, melyben néhány nagyobb csarnok tetőzetét erős faoszlopok tartották. Január 3-án hagytam el a «középföld» főhelyét és 13-án értem Tali Fu-ba, Yün Nan tartomány második fővárosába. A hátrahagyott út 654 lit, körülbelül * Könnyek valának LIN CSAN KUI mandarin szemében, midőn tőlem és utikisérőimtől búcsút vett. Szólni sem tudott az elérzékenyedéstől. Harmadfél hónap alatt, úgy hiszem, megkedvelte az euró­paiakat. A mivel még rendelkezhettem, órámat, távcsövemet, sátramat neki adám emlékül és katonái szá­mára 130 rupiá-t. O ezt szalma-kalappal, khinai selyem-sapkával, egy~tekercs Laszában készült szövettel, vajjal és dióval viszonozta. ** Minden valószínűség szerint P OLO Kaindu, sőt Karajan tartományainak részét képezheti. Lásd: « Travels of Marco Polo» by Col. Y ULE ; a második kötet 44-ik lapján és folytatólag. A tőle említett vad méneseknek többé nyoma sincs.

Next

/
Thumbnails
Contents