Hőnig István: Vadászati műszótár / Budapest, Országos Magyar Vadászati Védegylet, 1889. / Sz.Zs. 1729

II. RÉSZ. - Magyar-német és német-magyar vadászati-müszótár.

85 a midőn az agancsosokat nyomozzuk, a suták már rég ellettek. Y. ö. »nyomisme«. Hubert — sz. H., a vadászok védszentje. Mastrichti püspök, előbb Heristali Pipin palotamestere volt; midőn mint ilyen, egykor nagypén­teken vagy karácsony napján, mint szenvedélyes vadász — az erdőben barangolt, agancsai közt kereszttel feldíszített szarvas termett előtte s egv liang hallatszott: »Hubert, térj meg és iparkodjál az örök kárhozat elől menekülni!« Javait a szegények­nek ajándékozta, pap lett, és Szer­gius pápa által mastricht-i püspök­nek szenteltetett. Szt Hubert napját, november 3-kát, a vadászok nagj­vadászattal, esetleg lakomával szok­ták megülni. Huhog-ás a fülesbaglyok kiál­tása. Hullai (löst sich) a vad, midőn ürül; a kócsag hullatja — nem vedli — júliusban a kócsagját, 1. ezt. Hullatek (Losung) a nagyvad ürüléke, mely után az agancsost szin­tén meg lehet határozni, minthogy a szarvas ürüléke, habár évszakonkint különböző, a sutákétól mégis mindig eltér. Y. ö. »nyomisme« ; hullató (Waidloch) a végbél nyílása. Hurok (Schlinge) kenderből, ló­szőrből, — sárga- vagy vörös-réz­sodronyból v. vashuzalból készült vadfogó-szerszám. Hüvely, 1. töltényhüvely; 2. (Feuchtblatt, Huss) a nőstények nem­zőrésze ; hüvelypár (Hülsen, Kam­merhülsen), a Pieper-féle puskák töl­ténykamaráján alkalmazott össze­kapcsoló hüvelyek. Húzás (Zug) a szárnyas vad re­pülése esti táplálék keresésekor és visszatérése hajnalban nappali tar­tózkodása helyére ; az erdei szalon­kának tavaszi keresztülvonulását szintén húzásnak (Schnepfenstrich) mondjuk. Ibolya (Yiole) a róka farkán — ennek tövétől vagy 6—8 ctm.-nyire — pici múlással biró mirigy, mely ibolyához hasonló szagot terjesztő zsiradékot tartalmaz, mely a körül­fekvő szőrt világossárgára festi. A sebzett róka e mirigyhez kap — vagy hogy ezen zsiradék szaga és ize fáj­dalmat enyhítő, vag}- hogy azzal se­bét akarja gyógyítani. Némelyek ezt balhitnek tartják. Ide! (hieher!) parancs-szó a vizslának, hogy a vadászhoz térjen. Idomítani (dressiren); az ebe­ket fajukhoz képest a vadászatra s az ezzel járó teendőkre tanítani; idomítás (Dressur) maga a tanítás ; idomító (Dressirer) nem »idomár«, a ki az ebet idomítja ; idomító bak. 1. bak ; idomító füzér, 1. füzér. Ikercsövek (Wechselläufe) ugj'an­azon puskaagyba tartozó göbecs- és golvós-csőpár. Indító-ebek (Lancir-Hunde) az ebfalka legjobb, legmegbízhatóbb ebei, a melyekkel a szarvast tartóz­kodása helyéből megindítják. (Bő­vebbet 1. I. rész, V. fej. 1.) Iramodik (geht flüchtig) a nagy­vad, midőn vágtatva menekül. Irányos-cső, sima csö (glatter Lauf), a melynek belső falai teljesen simák, göbecslövésre alkalmasak. Irányozni (zielen) a. m. cé­lozni ; irányzó (Absehen) a golyós­puskák csöve közepén alkalmazott rovásos lapocska, mely a cél távol­sága szerint emelhető ; v. ö. lépcső­zetes irányzó. Irha tréfásan vadbőr helyett: elvitte vagy elhordta az irháját, azaz elmenekült; irhájával beszámolt : elejtetett. Irigy (schussneidig) az oly va­dász. a ki szomszédjának nagyobb

Next

/
Thumbnails
Contents